# Turkish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 1999-2015 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2019 The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2015.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.11.1git101\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.3git196\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-05 14:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-09 21:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-24 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: src/account.c:396 src/account.c:463
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Açık posta yazma pencereleri mevcut.\n"
+"Bazı posta yazma pencereleri açık.\n"
"Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen."
-#: src/account.c:441
+#: src/account.c:447
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Dosya oluşturulamıyor."
+msgstr "Dizin oluşturulamıyor."
-#: src/account.c:728
+#: src/account.c:735
msgid "Edit accounts"
msgstr "Hesapları düzenle"
-#: src/account.c:745
+#: src/account.c:752
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"'Posta Al' sırasıyla Hesaplarınızdan posta almanızı sağlayacaktır, onay "
+"'Posta Al' Hesaplar'ınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay "
"kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen "
"hesap, öntanımlı hesabınızdır."
-#: src/account.c:816
+#: src/account.c:823
msgid " _Set as default account "
msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata "
-#: src/account.c:908
+#: src/account.c:915
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz."
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:922
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s hesabının kopyası"
-#: src/account.c:1075
+#: src/account.c:1119
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1121
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Başlıksız)"
-#: src/account.c:1078
+#: src/account.c:1122
msgid "Delete account"
msgstr "Hesabı sil"
-#: src/account.c:1562
+#: src/account.c:1596
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1568
+#: src/account.c:1602
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
-#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:380
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Posta dosyası %d alınamadı"
+msgstr "İleti dosyası %d alınamadı"
-#: src/action.c:419
+#: src/action.c:418
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Postanın bir parçası alınamadı."
+msgstr "İletinin bir parçası alınamadı."
-#: src/action.c:436
+#: src/action.c:435
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Çok bölümlü postanın bir bölümü alınamadı: %s"
-#: src/action.c:608
+#: src/action.c:607
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
"çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
"%s"
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1304
msgid "Action's input/output"
msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
-#: src/action.c:1608
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
-#: src/action.c:1617
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1622
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
-#: src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:481
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz."
-#: src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:504
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
-#: src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:595
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "website"
msgstr "web site"
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
msgid "Attribute name"
msgstr "Ek bilgi tanımı"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını sil"
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Ek bilgi tanımını sil"
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz??"
+msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
msgid "Reset to default"
msgstr "Öntanımlı ayarları getir"
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n"
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "Delete _all"
msgstr "Hepsini _sil"
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
msgid "_Reset to default"
msgstr "Öntanımlı ayarları _getir"
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Ek bilgi tanımı yapılmadı."
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Ek bilgi tanımlarını düzenle"
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
msgid "New attribute name:"
msgstr "Yeni ek bilgi tanımı:"
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-postaları bul"
+msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-posta adreslerini bul"
#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-postaları arayacak."
+msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-posta adresleri arayacak."
#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta bulunmadı"
+msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı"
#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Mükerrer e-postalar"
+msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Adres Defteri"
#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Adres defteri yolu"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adres(ler)i sil"
+msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adres(ler)i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:840
msgid "Delete address"
-msgstr "Adresi sil"
+msgstr "E-posta adresini sil"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Bu adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
+msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Add to address book"
msgstr "Adres defterine ekle"
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
msgid "Contact"
msgstr "Kişiler"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
msgid "Remarks"
msgstr "Notlar"
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
msgid "Add address(es)"
-msgstr "Adres(ler) ekle"
+msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:597
msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Belirtilen adres eklenemiyor"
+msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
msgid "_Book"
msgstr "_Defter"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
msgid "New _Book"
msgstr "Yeni _Defter"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
msgid "New _Folder"
msgstr "Yeni _Dizin"
#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
-msgstr "Yeni _vKart"
+msgstr "Yeni _vCard"
#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Defteri sil"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Hepsini seç"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
msgid "C_ut"
msgstr "K_es"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
msgid "New _Address"
msgstr "Yeni _Adres"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "New _Group"
msgstr "Yeni _Grup"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
msgid "_Mail To"
msgstr "_Posta Gönder"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Birleştir"
+
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export _HTML..."
msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Kayda _Bak"
-#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
-#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Tamamlandı"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Yanlış değişkenler"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Dosya belirtilmedi"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Dosya açılırken hata"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Dosya okunurken hata"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
-msgstr "Kötü dosya biçimi"
+msgstr "Yanlış dosya biçimi"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dosyaya yazarken hata"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Dizini açarken hata"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Yol belirtilmedi"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "LDAP sunucuya bağlanırken hata"
+msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP başlatılırken hata"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "LDAP sunucuya bağlarken hata"
+msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP arama kıstasında hata"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
-#: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "TLS bağlantısı başlatma hatası"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Missing required information"
msgstr "Gerekli bilgi eksik"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/addressbook.c:1483
+#: src/addressbook.c:1489
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1490
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
"Grup(lar) silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adres(ler) silinmeyecek."
+"Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
-#: src/addressbook.c:2205
+#: src/addressbook.c:2227
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2964
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr "Arama sonuçlarını ve '%s' içindeki adresleri silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:2976
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı adresler "
-"ana dizine taşınacak."
+"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
+"adresleri ana dizine taşınacak."
-#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Dizini sil"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Sadece _dizini sil"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Dizini ve adresleri _sil"
+msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
"'%s' silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adresler silinmeyecek."
+"Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will be lost."
msgstr ""
"'%s' silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adresler de silinecek."
+"Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
-#: src/addressbook.c:3061
+#: src/addressbook.c:3112
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' terimini ara"
-#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
msgid "New Contacts"
msgstr "Yani Kişiler"
-#: src/addressbook.c:4087
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Yeni kullanıcı, fihrist dosyası kaydedilemedi."
+msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4140
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Yeni kullanıcı, adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
+msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4150
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4155
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
"Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
-"yeni adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
+"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4119
+#: src/addressbook.c:4168
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Adres defteri dönüştürlemedi,\n"
-"fakat yeni boş adres defteri dosyası oluşturuldu."
+"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
+"fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4174
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Adres defteri dönüştürülemei,\n"
-"yeni adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
+"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
+"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4179
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
"Adres defteri dönüştürülemedi\n"
-"ve yeni adres defteri dosyası oluşturulamadı."
+"ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
-#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4307
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adres Defteri Hatası"
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4308
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adres fihristi okunamadı"
-#: src/addressbook.c:4589
+#: src/addressbook.c:4639
msgid "Busy searching..."
msgstr "Aranıyor..."
-#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: src/addressbook.c:4910
+#: src/addressbook.c:4981
msgid "Address Books"
msgstr "Adres Defterleri"
-#: src/addressbook.c:4922
+#: src/addressbook.c:4993
msgid "Person"
msgstr "Kişi"
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
-#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
-#: src/addressbook.c:4970
+#: src/addressbook.c:5041
msgid "vCard"
-msgstr "vKart"
+msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5006
+#: src/addressbook.c:5077
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP sunucuları"
-#: src/addressbook.c:5018
+#: src/addressbook.c:5089
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Sorgusu"
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
-#: src/prefs_matcher.c:2523
-msgid "Any"
-msgstr "Herhangi biri"
-
-#: src/addrgather.c:173
+#: src/addrgather.c:179
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Lütfen adres defteri için bir isim belirtin."
-#: src/addrgather.c:180
+#: src/addrgather.c:186
msgid "No available address book."
msgstr "Adres defteri mevcut değil."
-#: src/addrgather.c:201
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Lütfen aranacak e-posta üstbilgilerini seçin."
-#: src/addrgather.c:208
+#: src/addrgather.c:214
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Adresler toplanıyor..."
-#: src/addrgather.c:248
-msgid "address added by claws-mail"
+#: src/addrgather.c:254
+msgid "address added by Claws Mail"
msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi"
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:285
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresler başarıyla toplandı."
-#: src/addrgather.c:351
+#: src/addrgather.c:360
msgid "Current folder:"
msgstr "Geçerli dizin:"
-#: src/addrgather.c:362
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address book name:"
msgstr "Adres defteri adı:"
-#: src/addrgather.c:389
+#: src/addrgather.c:398
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adres defteri dizin boyutu:"
-#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Yeni oluşturulan adres defterindeki dizin başına azami girdi sayısı"
-#: src/addrgather.c:407
+#: src/addrgather.c:415
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle"
-#: src/addrgather.c:426
+#: src/addrgather.c:434
msgid "Include subfolders"
msgstr "Alt dizinleri içer"
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
msgid "Header Name"
msgstr "Üstbilgi Adı"
# msgstr "Başlık Adı"
-#: src/addrgather.c:451
+#: src/addrgather.c:498
msgid "Address Count"
msgstr "Adres Say"
-#: src/addrgather.c:561
+#: src/addrgather.c:585
msgid "Header Fields"
msgstr "Üstbilgi Alanları"
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
-#: src/addrgather.c:620
+#: src/addrgather.c:644
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla"
-#: src/addrgather.c:624
+#: src/addrgather.c:648
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common addresses"
msgstr "Sık kullanılan adresler"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal addresses"
msgstr "Kişisel adresler"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Common address"
msgstr "Sık kullanılan adresler"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
msgid "Personal address"
msgstr "Kişisel adresler"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adres(ler)i güncelle"
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
msgid "Notice"
msgstr "Not"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
-#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Kaydı gör"
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
msgid "Show this message next time"
msgstr "Bu iletiyi sonraki açılışta tekrar göster"
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Dizin Girdisine Göz At"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name:"
msgstr "Sunucu Adı:"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP Adı"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
msgid "Attribute Value"
msgstr "Ek Bilgi Değeri"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "Nothing"
msgstr "Yok"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a viewer"
-msgstr "görüntüleyici"
+msgstr "PDF okuma işlevi"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "a MIME parser"
-msgstr "MIME ayrıştırıcı"
+msgstr "MIME ayrıştırma işlevi"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "folders"
-msgstr "dizinler"
+msgstr "işlev"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "filtering"
-msgstr "süzme"
+msgstr "süzme işlevi"
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a privacy interface"
-msgstr "gizlilik eklentisi"
+msgstr "gizlilik işlevi"
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "a notifier"
-msgstr "bilgi sağlayan eklenti"
+msgstr "bilgilendirme işlevi"
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "an utility"
-msgstr "araç"
+msgstr "işlev"
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
msgid "things"
-msgstr ""
+msgstr "işlev"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta."
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Eklenti zaten yüklendi"
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi"
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla "
"lisanslanmamış."
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için."
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisiyle derlenen sürümden daha "
-"yeni."
+"Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden "
+"daha yeni."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Kullandığınız Claws Mail sürümü eklentiyle derlenen sürümden daha yeni."
+"Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni."
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL iletişimi başarısız oldu\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n"
#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "TLS oturumu başlatılamadı\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
-#: src/common/socket.c:569
+#: src/common/socket.c:571
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n"
-#: src/common/socket.c:598
+#: src/common/socket.c:600
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n"
-#: src/common/socket.c:732
+#: src/common/socket.c:740
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:972
+#: src/common/socket.c:980
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
-#: src/common/socket.c:1064
+#: src/common/socket.c:1072
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1368
+#: src/common/socket.c:1385
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Internal error"
msgstr "İçsel hata"
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
msgid "Uncheckable"
msgstr "Denetlenemez"
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
msgid "Revoked certificate"
msgstr "İptal edilmiş sertifika"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<sertifika içinde değil>"
#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)"
+msgstr "(Başlık RegExp tarafından temizlendi)"
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:201
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:261
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:262
+#: src/common/utils.c:203
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4028
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4029
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4030
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4031
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4032
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4033
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4034
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4036
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4037
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4038
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4039
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4040
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4041
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4042
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4043
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4044
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4045
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4046
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4047
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4049
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4050
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4058
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4079
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "öö"
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "ös"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:596
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."
-#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Özellikler..."
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_İleti"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:609
msgid "_Spelling"
msgstr "_İmlâ"
-#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:615
msgid "S_end"
msgstr "_Gönder"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:616
msgid "Send _later"
msgstr "Sonra _gönder"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:619
msgid "_Attach file"
msgstr "Dosya _iliştir"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:620
msgid "_Insert file"
msgstr "Dosya _ekle"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:621
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "İmza _ekle"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:622
msgid "_Replace signature"
msgstr "İmzayı _değiştir"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:626
msgid "_Print"
msgstr "_Yazdır"
-#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Tekrarla"
-#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:639
msgid "_Special paste"
msgstr "Özel _yapıştır"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:640
msgid "As _quotation"
msgstr "Alıntı _olarak"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:641
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Katlanmış"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:642
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Katlanmamış"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Hepsini _seç"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:646
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Gelişmiş"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:647
msgid "Move a character backward"
msgstr "Bir harf geri git"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:648
msgid "Move a character forward"
msgstr "Bir harf ileri git"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:649
msgid "Move a word backward"
msgstr "Bir kelime geri git"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:650
msgid "Move a word forward"
msgstr "Bir kelime ileri git"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:651
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Satır başına git"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:652
msgid "Move to end of line"
msgstr "Satır sonuna git"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:653
msgid "Move to previous line"
msgstr "Önceki satıra git"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:654
msgid "Move to next line"
msgstr "Sonraki satıra git"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Bir önceki harfi sil"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:656
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Bir sonraki harfi sil"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:657
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Bir önceki kelimeyi sil"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:658
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:659
msgid "Delete line"
msgstr "Satırı sil"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:660
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Satır sonuna kadar sil"
-#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Ara"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:666
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Mevcut paragrafı katla"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:667
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Tüm uzun satırları _katla"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:669
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:672
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:674
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:675
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:682
msgid "Reply _mode"
msgstr "Çevaplama _biçimi"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:684
msgid "Privacy _System"
msgstr "Gizlilik _Sistemi"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:688
msgid "_Priority"
msgstr "_Öncelik"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "Karakter _kodlaması"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Batı Avrupa"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Adres defteri"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:708
msgid "_Template"
msgstr "Şab_lon"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Eylemler"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:719
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "_Otomatik katlama"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:720
msgid "Auto _indent"
msgstr "Otomatik _girinti"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:721
msgid "Si_gn"
msgstr "İm_zala"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:722
msgid "_Encrypt"
msgstr "Şif_rele"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:723
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Okundu Bilgisi İste"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:724
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Referansları _kaldır"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:725
msgid "Show _ruler"
msgstr "Cetveli _göster"
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
msgid "_All"
-msgstr "_Hepsi"
+msgstr "_Hepsini"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
msgid "_Sender"
-msgstr "_Gönderen"
+msgstr "_Gönderene"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:733
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_E-posta listesi"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:738
msgid "_Highest"
msgstr "_En yüksek"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:739
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Yüksek"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:741
msgid "Lo_w"
msgstr "_Düşük"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:742
msgid "_Lowest"
msgstr "En _düşük"
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1071
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Bu e-postayı imzalamayı ya da şifrelemeyi seçtiniz fakat gizlilik sistemi "
+"seçmediniz.\n"
+"\n"
+"İmzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi."
+
+#: src/compose.c:1051
msgid "New message From format error."
-msgstr "Gönderenden yeni ileti biçimi hatası"
+msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
-#: src/compose.c:1163
+#: src/compose.c:1144
msgid "New message subject format error."
-msgstr "Yeni ileti konusu biçimi hatası"
+msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası"
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1445
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta mutemelen mevcut değil."
+msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"\"Cevapla\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
+"\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
"barındırıyor."
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"\"Yönlendir\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
+"\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
"barındırıyor."
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2059
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Yön: birçok e-posta"
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2566
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Yanıtla:"
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Haber grubu:"
-#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Takiben:"
-#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Yanıt-Olarak:"
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"
-#: src/compose.c:2834
+#: src/compose.c:2842
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"İliştirilen dosya(lar): \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3113
+#: src/compose.c:3128
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3657
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3678
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3804
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s dosyası boş."
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3805
msgid "Empty file"
msgstr "Boş dosya"
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3806
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Yine de iliştir"
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3815
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s okunamıyor."
-#: src/compose.c:3790
+#: src/compose.c:3842
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "İleti: %s"
-#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Düzenlendi]"
+msgstr " [Düzenlendi]"
-#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s"
+msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "İleti yaz"
-#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
+
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: src/compose.c:5043
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Alıcı olarak sadece öntanımlı CC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
-#: src/compose.c:5075
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Alıcı olarak sadece öntanımlı BCC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-
-#: src/compose.c:5092
+#: src/compose.c:5166
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Kuyruğa ekle"
-
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Konu boş bırakılmış. %s"
+msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s"
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
-#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Sonra gönder"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kuyruğa ekle"
+
+#: src/compose.c:5224
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
+
+#: src/compose.c:5253
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
+
+#: src/compose.c:5256
+#, c-format
msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
"\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
msgstr ""
-"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
+"İleti kuyruğa eklenemedi:\n"
"\n"
-"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
+"%s."
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5260
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
"\n"
-"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
+"İmzalama başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5265
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
msgstr ""
"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
"\n"
-"İmzalama başarısız oldu: %s"
+"Şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5181
-#, c-format
+#: src/compose.c:5270
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
msgstr ""
"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
"\n"
-"%s."
+"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
-#: src/compose.c:5183
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
+#: src/compose.c:5274
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
+"\n"
+"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5390
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5632
+#: src/compose.c:5787
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
"%s olarak gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5849
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5801
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "E-posta şifrelenemedi: %s"
-
-#: src/compose.c:5922
+#: src/compose.c:6081
msgid "Encryption warning"
msgstr "Şifreleme uyarısı"
-#: src/compose.c:5923
+#: src/compose.c:6082
msgid "C_ontinue"
msgstr "Devam _Et"
-#: src/compose.c:5972
+#: src/compose.c:6131
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
-#: src/compose.c:5981
+#: src/compose.c:6140
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
-#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Göndermeyi iptal et"
-#: src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:6396
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Eki dikkate alma"
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6452
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ozgün %s bölümü"
-#: src/compose.c:6838
+#: src/compose.c:7052
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adres _defterine ekle"
-#: src/compose.c:6999
+#: src/compose.c:7219
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Girdi içeriğini sil"
-#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7455
msgid "Mime type"
msgstr "Mime türü"
-#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7523
msgid "Save Message to "
msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
-#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
msgid "_Browse"
msgstr "_Gözat"
-#: src/compose.c:7797
+#: src/compose.c:7570
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
+
+#: src/compose.c:8027
msgid "Hea_der"
msgstr "Üst_bilgi"
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:8032
msgid "_Attachments"
msgstr "_Ekler"
-#: src/compose.c:7816
+#: src/compose.c:8046
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Diğerleri"
-#: src/compose.c:7831
+#: src/compose.c:8061
msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Konu"
+msgstr "_Başlık"
-#: src/compose.c:8055
+#: src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8194
+#: src/compose.c:8432
msgid "_From:"
-msgstr "_Kimden:"
+msgstr "_Gönderen:"
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8449
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
-#: src/compose.c:8213
+#: src/compose.c:8451
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
-#: src/compose.c:8379
+#: src/compose.c:8633
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
"şifreleyemeyeceksiniz"
-#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Hiç biri"
-#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:8697
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Kimden şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8715
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Kime şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8733
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Cc şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8751
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Bcc şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8769
-msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "Yanıtla şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8788
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Konu şablonu format hatası"
+#: src/compose.c:8942
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "'%s' şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:9057
+#: src/compose.c:9366
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Geçersiz MIME türü."
-#: src/compose.c:9072
+#: src/compose.c:9381
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
-#: src/compose.c:9146
+#: src/compose.c:9455
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/compose.c:9163
+#: src/compose.c:9472
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
-#: src/compose.c:9204
+#: src/compose.c:9505
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
-#: src/compose.c:9224
+#: src/compose.c:9525
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: src/compose.c:9225
+#: src/compose.c:9526
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9785
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
"işlem grup id: %d"
-#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
-#: src/compose.c:9991
-msgid "Could not queue message."
-msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
-
-#: src/compose.c:9993
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"İleti kuyruğa eklenemedi:\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10171
+#: src/compose.c:10451
msgid "Could not save draft."
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10455
msgid "Could not save draft"
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10456
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
"Taslak kaydedilemedi.\n"
-"Çıkmaktan ya da bu e-posdan vaz geçmek ister misiniz?"
+"Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Discard email"
msgstr "E-postadan _vaz geç"
-#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seç"
-#: src/compose.c:10366
+#: src/compose.c:10675
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
-#: src/compose.c:10368
+#: src/compose.c:10677
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
"geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10756
msgid "Discard message"
msgstr "İletiden vaz geç"
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10757
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
-#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Vaz geç"
-#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Taslaklara Kaydet"
-#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
-#: src/compose.c:10460
+#: src/compose.c:10762
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
-#: src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10763
msgid "_Don't save"
msgstr "_Kaydetme"
-#: src/compose.c:10532
+#: src/compose.c:10834
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:10534
+#: src/compose.c:10836
msgid "Apply template"
msgstr "Şablonu uygula"
-#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer Değiştir"
-#: src/compose.c:11399
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Ekle ya da iliştir"
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapıştırılan görüntü iliştirildi: \n"
+"%s"
-#: src/compose.c:11400
+#: src/compose.c:11850
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya iliştirilmesini "
-"istiyor musunuz?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
+"iliştirilmesini istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:11856
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Ekle ya da iliştir"
+
+#: src/compose.c:11857
msgid "_Attach"
msgstr "_İliştir"
-#: src/compose.c:11619
+#: src/compose.c:12075
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
-#: src/compose.c:11914
+#: src/compose.c:12371
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"%d adet iletiyi cevaplamak üzeresizini. Pencereleri açmak zaman alacaktır. "
+"%d adet iletiyi cevaplamak üzeresiniz. Pencereleri açmak zaman alacaktır. "
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: src/crash.c:140
msgid "Debug log"
msgstr "Debug kaydı"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Save crash information"
msgstr "Çökme bilgisini kaydet"
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
msgid "Add New Person"
msgstr "Yeni Kişi Ekle"
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:152
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
"Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:163
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
"Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:289
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle"
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:507
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı."
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı."
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
msgid "Discard"
msgstr "Vaz geç"
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:821
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Kişi Verisini Düzenle"
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:929
msgid "Choose a picture"
msgstr "Bir resim seç"
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:948
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Resim içe aktarılamadı: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:990
msgid "_Set picture"
msgstr "Resim _ata"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:991
msgid "_Unset picture"
msgstr "Resmi _geri al"
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:1049
msgid "Photo"
msgstr "Fotoğraf"
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Görülecek İsim"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "İsim"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Takma Ad"
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
msgid "Alias"
msgstr "Nam-ı Diğer"
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1593
msgid "_User Data"
msgstr "_Kullanıcı Verisi"
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1594
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-posta Adresleri"
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Diğer Ek Bilgiler"
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr " Dosyayı Denetle "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Bir Grub Adı sağlanmalı."
+msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı."
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Grub Verisini Düzenle"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
msgid "Group Name"
msgstr "Grub Adı"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Grubtaki Adresler"
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
msgid "Available Addresses"
msgstr "Mevcut Adresler"
#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Grubdan çıkarın"
+msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Gruptan çıkarın"
#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Grub Ayrıntılarını Düzenle"
+msgstr "Grup Ayrıntılarını Düzenle"
#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
-msgstr "Yeni Grub Ekle"
+msgstr "Yeni Grup Ekle"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Edit folder"
msgstr "Dizini düzenle"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Yeni dizin"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:153
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Makine Adı"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Arama Tabanı"
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:220
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı"
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:326
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Bu, sunucunun makine adıdır. Misal, \"alanadım.com\" şirketi için \"ldap."
"sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" "
"kullanabilirsiniz."
-#: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:468
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTSSL"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:473
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"TLS üzerinden LDAP sunucya güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
-"olursa, ldap.conf ayarlarınının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
-"emin olun."
+"STARTTLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı "
+"başarısız olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) "
+"doğruluğundan emin olun."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"SSL üzerinden LDAP sunucuya güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
-"olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR VE TLS_REQCERT) doğruluğunundan "
+"TLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
+"olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
"emin olun."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 öntanımlı değerdir."
+msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Sunucuyu Denetle "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
" o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Ek Bilgileri Ara"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi "
"isimlerinin listesi"
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Öntanımlı Ayarlar "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"Bu seçenek bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
+"Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
"bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:613
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"Bu şeçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının "
+"Bu seçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının "
"azami ne kadar süreyle (sn) geçerli olduğunu tanımlar. Arama sonuçları "
"belirtilen zaman süresince geçici bir bellekte tutulur. Bu yöntem aynı ad ve "
"adres arandığında daha sonraki adres tamamlama tepki süresini "
"fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için "
"kullanışlıdır."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:630
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:635
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi "
"için bu seçeneği işaretleyin."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:641
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:646
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama "
-"koşullarıkullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu "
-"seçeneği işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres "
-"tamamlama, diğer adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına "
-"\"bununla başla\" koşulunu kullanır."
+"İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama koşulları "
+"kullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu seçeneği "
+"işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres tamamlama, diğer "
+"adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" "
+"koşulunu kullanır."
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:709
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:718
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken "
"bu seçenek genellikle boş bırakılır."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:725
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Şifre"
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:735
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_proxy.c:146
+msgid "Show password"
+msgstr "Şifreyi göster"
+
+#: src/editldap.c:747
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Zaman aşımı (sn) "
+msgstr "Zaman aşımı (sn)"
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:760
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi."
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:764
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Azami Girdi Sayısı"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:777
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Extended"
msgstr "Gelişmiş"
-#: src/editldap.c:975
+#: src/editldap.c:995
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
msgid "Delete tag"
msgstr "Etiketi sil"
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:257
msgid "Delete all tags"
msgstr "Tüm etiketleri sil"
-#: src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:258
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:430
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin."
-#: src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:472
msgid "Tag is not set."
msgstr "Etiket atanmadı."
-#: src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:550
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Etiketleri uygula"
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:566
msgid "New tag:"
msgstr "Yani etiket:"
-#: src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:599
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
+
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Lütfen oluşturmak için bir dizin ve dosya belirtin."
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:568
msgid "B_rowse"
msgstr "_Gözat"
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stil"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı Ayar"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
msgid "Full"
msgstr "Tam"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Kullanıcı Ek Bilgilerini Düzenle"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
msgid "Address Book:"
msgstr "Adres Defteri:"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
msgid "File Name:"
msgstr "Dosya Adı:"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
msgid "File Info"
msgstr "Dosya Bilgisi"
#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Takı sağlanmadı"
+msgstr "Sok ek sağlanmadı"
#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir takı sağlanmalı. Takı olmadan "
+"Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir son ek sağlanmalı. Son ek olmadan "
"devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/expldifdlg.c:261
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
+"Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
"kullanılır:\n"
" uid=102376,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Adres kitabı Görünür Ad değişkeni DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
+"Adres kitabı Görünür Ad değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
"kullanılır:\n"
" cn=Emir Numan,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
+"Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
"kullanılır:\n"
" mail=numan@alandi.com,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
-msgstr "Takı"
+msgstr "Sok ek"
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Takı, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada "
+"Sok ek, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada "
"kullanılır. Örnek olarak:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
msgstr ""
"LDIF dosyası genellikle bir LDAP sunucusuna yüklenen bir çok veri kaydı "
"içerir. LDIF dosyasındaki her bir veri kaydı bir \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
-"tarafından benzersiz biçimde tanımlanır. Takı, bir DN oluşturmak için "
-"\"Göreceli Ayırt Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluturmak için "
+"tarafından benzersiz biçimde tanımlanır. Son ek, bir DN oluşturmak için "
+"\"Göreceli Ayırt Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluşturmak için "
"kullanılacak RDN seçeneklerinden birini seçin lütfen."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
msgid "Export to mbox file"
msgstr "mbox olarak kaydet"
#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Dışa aktarılacak dizini tesbit edin ve mbox dosyası belirtin."
+msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox dosyası:"
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
msgid "Select exporting file"
msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/export.c:269
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
+
+#: src/exporthtml.c:768
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Ad"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Ek Bilgiler"
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Clawws Mail Adres Defteri"
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil."
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok."
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
msgid "Name is too long."
msgstr "Çok uzun isim."
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
msgid "Not specified."
msgstr "Belirtilmedi"
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr ""
"%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:106
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "eylemden [ %s ] sonra başka işlem yok\n"
-#: src/filtering.c:810
+#: src/filtering.c:809
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "kural '%s' işletiliyor [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "kural <unnamed> işletiliyor [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "kural '%s' kapatıldı [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "kural <unnamed> kapatıldı [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:874
+#: src/filtering.c:873
msgid "undetermined"
msgstr "kararlaştırılmamış"
-#: src/filtering.c:878
+#: src/filtering.c:877
msgid "incorporation"
msgstr "birleştirme"
-#: src/filtering.c:882
+#: src/filtering.c:881
msgid "manually"
msgstr "elle"
-#: src/filtering.c:886
+#: src/filtering.c:885
msgid "folder processing"
msgstr "dizin işleme"
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:889
msgid "pre-processing"
msgstr "ön işlem"
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:893
msgid "post-processing"
msgstr "son işlem"
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:908
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:917
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"ileti süzülüyor(%s%s%s)\n"
"%sileti dosyası: %s\n"
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen"
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+#: src/folder.c:1599
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Drafts"
msgstr "Taslaklar"
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2042
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3289
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3289
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3599
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
-#: src/folder.c:4424
+#: src/folder.c:4461
msgid "Processing messages..."
msgstr "İletiler işleniyor..."
-#: src/folder.c:4559
+#: src/folder.c:4596
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
-#: src/folder.c:4816
+#: src/folder.c:4855
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4859
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:249
msgid "Select folder"
msgstr "Dizini seç"
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "Yeni Dizin"
-#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
-#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "`%s' dizini zaten var."
-#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:247
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Tümünü _okunmuş say"
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Hepsini _okunmamış say"
+
+#: src/folderview.c:249
msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "Bütün dizinlerdekini okunmuş say"
+msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:252
msgid "R_un processing rules"
msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
-#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
msgid "_Search folder..."
msgstr "Dizini _ara..."
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:255
msgid "Process_ing..."
msgstr "İş_leniyor..."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:256
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Çöpü _boşalt..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:257
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Kuyruğa gönder..."
-#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
-#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:783
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
-#: src/folderview.c:845
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Hepsini okunmuş say"
+
+#: src/folderview.c:869
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
"istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Hepsini okunmuş say"
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Hepsini okunmamış say"
+
+#: src/folderview.c:875
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr ""
+"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1101
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1102
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
"mi?"
-#: src/folderview.c:1072
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1114
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1205
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s dizini taranamadı\n"
-#: src/folderview.c:1219
+#: src/folderview.c:1259
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2233
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2328
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s dizini açılıyor..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2346
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Dizin açılamadı."
-#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
msgid "Empty trash"
msgstr "Çöpü boşalt"
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2487
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2488
msgid "_Empty trash"
msgstr "Çöpü _boşalt"
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Çevrimdışı uyarı"
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
msgid "Send queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2633
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2635
msgid "Copy folder"
-msgstr "Dizini copyala"
+msgstr "Dizini kopyala"
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2635
msgid "Move folder"
msgstr "Dizini taşı"
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2646
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2680
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2683
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2684
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2687
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopyalama başarısız!"
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Move failed!"
msgstr "Taşıma başarısız!"
-#: src/folderview.c:2652
+#: src/folderview.c:2740
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
-#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Haber grubu adı"
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "yöneticili"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "salt okunur"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
-#: src/gtk/about.c:131
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+#: src/gtk/about.c:133
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
-"Claws Mail hafif, hızlı ve ziyadesiyle kişiselleştirilebilir bir e-posta "
-"istemcisidir.\n"
-"\n"
-"Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:\n"
+"Claws Mail hafif, hızlı ve kişiselleştirilebilir bir e-posta istemcisidir."
+
+#: src/gtk/about.c:136
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:"
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:141
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcıları e-posta listesine "
-"abone olun:\n"
+"Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcı e-posta listesine abone "
+"olun:"
-#: src/gtk/about.c:142
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
-"projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:\n"
+"projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
"The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Telif Hakkı (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Tayfası\n"
-" ve Hiroyuki Yamamoto"
-
-#: src/gtk/about.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sistem Bilgisi\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Claws Mail Tayfası\n"
+"ve Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:168
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Sistem Bilgisi\n"
+
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
"İşletim Sistemi: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
"İşletim Sistemi: %s"
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:192
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
"İşletim Sistemi: bilinmeyen"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail Tayfası"
-#: src/gtk/about.c:261
+#: src/gtk/about.c:267
msgid "Previous team members"
msgstr "Önceki tayfa üyeleri"
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:286
msgid "The translation team"
msgstr "Çeviri tayfası"
-#: src/gtk/about.c:299
+#: src/gtk/about.c:305
msgid "Documentation team"
msgstr "Belgelendirme tayfası"
-#: src/gtk/about.c:318
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:337
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: src/gtk/about.c:356
+#: src/gtk/about.c:361
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Derlenmiş Özellikler\n"
+#: src/gtk/about.c:409
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Derlenmiş Özellikler"
-#: src/gtk/about.c:420
+#: src/gtk/about.c:426
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:430
+#: src/gtk/about.c:436
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:440
+#: src/gtk/about.c:446
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n"
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:456
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "Yeni internet adresleme protokolü olan IPv6 adres desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:461
+#: src/gtk/about.c:467
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n"
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:477
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:487
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:497
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n"
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:507
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:517
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "ağ bağlantısındaki değişimleri saptanması için destek sağlar\n"
+msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n"
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:527
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "SVG tema desteğini sağlar\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
msgstr ""
-"Bu program bir özgür yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı "
+"Bu program bir özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı "
"üzere GNU Genel Kamu Lisansı sözleşme şartları altında bu programı "
-"dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. sürümü ya da (tercih ettiğiniz) "
-"daha sonraki bir sürüm ile.\n"
-"\n"
+"dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. ya da (tercih ettiğiniz) "
+"sonraki bir sürüm ile."
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:566
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
msgstr ""
"Bu program yararlı olması umuduyla dağıtılmaktadır fakat HER HANGİ BİR "
"GARANTİ VERİLMEDEN; ORTALAMA KALİTE YA DA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK "
"GARANTİSİ dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
-"Lisansına bakın.\n"
-"\n"
+"Lisansına bakın."
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:585
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
"olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Oturum istatistikleri\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Başlatıldı: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Gelen trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Giden trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:793
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Hakkında"
-#: src/gtk/about.c:831
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"Telif Hakkı (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Tayfası\n"
-"ve Hiroyuki Yamamoto"
-
-#: src/gtk/about.c:845
+#: src/gtk/about.c:865
msgid "_Info"
msgstr "_Bilgi"
-#: src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Authors"
msgstr "_Yazarlar"
-#: src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Features"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: src/gtk/about.c:863
+#: src/gtk/about.c:883
msgid "_License"
msgstr "_Lisans"
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Sürüm Notları"
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Statistics"
msgstr "İ_statistikler"
msgid "Magenta"
msgstr "Eflatun"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:241
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:276
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
"yukarı taşıyın."
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:310
msgid "Mailboxes"
msgstr "Posta kutuları"
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Enter tuşuna basarken Control tuşuna başılı tutmak\n"
+"Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n"
"hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-msgid "Change to..."
-msgstr "Şuna dönüştür..."
-
#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "'%s' sözlüğünde \"%s\" tanımlanmamış"
+msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Her iki sözlüğü de kullan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "Yazarken denetle"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
msgid "Failed: network error."
msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
msgid "Configuring..."
msgstr "Ayarlarnıyor..."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
msgid "From"
-msgstr "Kimden"
+msgstr "Gönderen"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
msgid "From:"
-msgstr "Kimden:"
+msgstr "Gönderen:"
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgid "Reply-To"
msgstr "Yanıtla"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+#: src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "İleti-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Yanıt-Olarak:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
msgid "References:"
msgstr "Referanslar:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
+msgstr "Başlık"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
+msgstr "Başlık:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar-Kelimeler"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar-Kelimeler:"
#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
-msgstr "Yeniden-Kimden"
+msgstr "Yeniden-Gönderen"
#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
-msgstr "Yeniden-Kimden:"
+msgstr "Yeniden-Gönderen:"
#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Resent-Message-ID"
+msgstr "Yeniden-İleti-ID"
#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgid "Received:"
msgstr "Alındı:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Haber grubu"
msgstr "Görünen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
+#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To"
#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgid "Content-Type"
msgstr "İçerik-Türü"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
msgid "Content-Type:"
msgstr "İçerik-Türü:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Öncelik:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
-msgstr "X-Etike:"
+msgstr "X-Etiket:"
#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
-msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu"
+msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık"
#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
-msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu:"
+msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Yeni ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Okunmamış ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "İleti cevaplanmış"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "İleti yönlendirilmiş"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "İleti yönlendirilmiş ve cevaplanmış"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "İleti dikkate alınmayan bir konuda"
+msgstr "İleti dikkate alınmayan bir zincirleme konuda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "İleti takip edilen bir konuda"
+msgstr "İleti takip edilen bir zincirleme konuda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "İstenmeyen ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Eki bulunan ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Dijital imzalı ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "Şifrelenmiş ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "İleti imzalanmış ve ek(ler)e sahip"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "İleti şifrelenmiş ve ek(ler)e sahip"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "İşaretlenmiş ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "İleti silinmek üzere işaretlenmiş"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "İleti taşınmak üzere işaretlenmiş"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "İleti kopyalanmak üzere işaretlenmiş"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "Kilitlenmiş ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Dizin (normal, açılmış)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Okunmuş iletilerin saklandığı dizin"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "İşaretlenmiş iletiler barındıran dizin"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Sadece alt dizinleri içeren IMAP dizini"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Sadece abone olunan dizinleri gösteren IMAP posta dizini"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "Simge Açıklamaları"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "%s hesabının %s bağlantısı için sşifreyi girin:"
+msgstr "%s hesabının %s bağlantısı için şifreyi girin:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "%s için şifreyi girin:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
msgid "Input password:"
msgstr "Şifreyi girin:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
msgid "Input password"
msgstr "Şifreyi girin"
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla"
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
msgid "Remember this"
msgstr "Bunu hatırla"
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:449
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "Son hataya _git"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:456
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Kaydı sil"
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
msgid ""
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"Bu URL göstermek için çok uzun ve güvenliğiniz\n"
-"için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu ya da\n"
-"bir DoS girişiminin parçası olarabilir."
+"Bu URL gösterilmek için çok uzun ve\n"
+"güvenliğiniz için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu\n"
+"ya da bir DoS girişiminin parçası olabilir."
#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "Load..."
-msgstr "Yükle..."
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Yükle..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Unload"
-msgstr "Kaldır"
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Kaldır"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Bir ya da daha falza eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
+msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
msgid "Page Index"
msgstr "Sayfa Fihristi"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
-#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
-#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "all messages"
msgstr "tüm iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "# gün ve daha önceki iletiler"
+msgstr "# günden daha eski iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "# gün ve daha yeni iletiler"
+msgstr "# günden daha yeni iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "# saat ve daha önceki iletiler"
+msgstr "# saatten daha eski iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "# saat ve daha yeni iletiler"
+msgstr "# saatten daha yeni iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "ileti gövdesinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "iletinin bütününde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "S için karbon kopyalanan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "S için alıcı: ya da cc: kullanılan iletiler"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "S için Alıcı: ya da CC: kullanılan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "deleted messages"
msgstr "silinen iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr "tarihi, istenen tarihten sonra olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr "tarihi, istenen tarihten önce olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Gönderen alanında S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "\"S\" yürütülmesi başarılıysa, doğru"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "messages originating from user S"
msgstr "S kullanıcısından gelen iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "forwarded messages"
msgstr "yönlendirilmiş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which have attachments"
msgstr "eklentisi olan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "İleti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "Yanıt-Olarak üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "# rengiyle işaretlenmiş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "locked messages"
msgstr "kilitlenmiş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "S haber gurubundaki iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "new messages"
msgstr "yeni iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "old messages"
msgstr "eski iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "tamamlanmamış iletiler (bütünüyle indirilmemiş)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "cevapladığınız iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "read messages"
msgstr "okunmuş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "konusunda S içeren iletiler"
+msgstr "başlığında S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "önemi # puana eşit iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "# puandan daha fazla öneme sahip iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "# puandan daha düşük öneme sahip iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "boyutu # bayta eşit iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "boyutu # bayttan daha fazla olan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "boyutu # bayttan daha küçük olan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "S alıcısına gönderilen iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "etiketinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "etiketi olan iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "marked messages"
msgstr "işaretlenmiş iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "unread messages"
msgstr "okunmamış iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "X-Etiket üstbilgisinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "mantıksal VE operatörü"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
msgid "logical OR operator"
-msgstr "mantıksal YADA oparetörü"
+msgstr "mantıksal YADA operatörü"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "logical NOT operator"
msgstr "mantıksal DEĞİL operatörü"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "case sensitive search"
msgstr "büyük/küçük harf duyarlı arama"
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir "
+msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir"
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "tüm süzme ifadelerine izin verildi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler "
+"aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
msgid "Extended Search"
msgstr "Gelişmiş Arama"
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"sağlamaktadır.\n"
"Şu semboller bu iş için kullanılabilir:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın."
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
-msgstr "Kimden/Alıcı/Cc/Konu/Etiket"
+msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Başlık/Etiket"
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Yinelenen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
msgid "Sticky"
msgstr "Yapışkan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
msgid "Type-ahead"
msgstr "Kesintisiz yazma"
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
msgid "Run on select"
msgstr "Seçince yürüt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
msgid "Clear the current search"
msgstr "Mevcut aramayı temizle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Arama ölçütünü düzenle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
msgid "_Information"
msgstr "_Bilgi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
msgid "E_dit"
msgstr "_Düzenle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "C_lear"
msgstr "_Sil"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Düzelt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Düzelt%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr " (geçersiz)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
msgid "Signer"
msgstr "İmzalayan"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:836
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Organization: "
msgstr "Kurum: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
msgid "Location: "
msgstr "Konum: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Parmakizi: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
msgid "Signature status: "
msgstr "İmza durumu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Geçerliğini yitirdi: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
msgid "Expires on: "
msgstr "Geçerliğini yitirir: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s için SSL sertifikası"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
"Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
"%sKabul etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Düzelt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "İmza durumu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
msgid "_View certificate"
msgstr "Sertifikayı _incele"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL sertifikası geçersiz"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Bilinmeyen SSL sertifikası"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Kabul et ve kaydet"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
"%sDevam etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "SSL sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL seftifikasının müddeti bitmiş."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
msgid "_Accept"
msgstr "_Kabul et"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
msgid "New certificate:"
msgstr "Yeni sertifika:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
msgid "Known certificate:"
msgstr "Bilinen sertifika:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
"%sKabul etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "_View certificates"
msgstr "_Sertifikaları incele"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL sertifikası değişmiş ve geçersiz."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL sertifikası değişti"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti"
#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
msgid "(No From)"
-msgstr "(Kimden satırı yok)"
+msgstr "(Gönderen satırı yok)"
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3398
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Konu yok)"
+msgstr "(Başlık yok)"
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
msgid "Filesize:"
msgstr "Dosya boyutu:"
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
msgid "Load Image"
msgstr "Resmi yükle"
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4 bağlantısı koptu\n"
+#: src/imap.c:577
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:622
msgid "authenticated"
msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:625
msgid "not authenticated"
msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:628
msgid "bad state"
msgstr "kötü durum"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:631
msgid "stream error"
-msgstr ""
+msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:634
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:638
msgid "connection refused"
msgstr "bağlantı reddedildi"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:641
msgid "memory error"
msgstr "bellek hatası"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
msgid "fatal error"
msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:647
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
msgid "connection not accepted"
msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
msgid "APPEND error"
msgstr "APPEND hatası"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
msgid "NOOP error"
msgstr "NOOP hatası"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
msgid "LOGOUT error"
msgstr "LOGOUT hatası"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "CAPABILITY hatası"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
msgid "CHECK error"
msgstr "CHECK hatası"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
msgid "CLOSE error"
msgstr "CLOSE hatası"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "EXPUNGE hatası"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
msgid "COPY error"
msgstr "COPY hatası"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
msgid "UID COPY error"
msgstr "UID COPY hatası"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
msgid "CREATE error"
msgstr "CREATE hatası"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
msgid "DELETE error"
msgstr "DELETE hatası"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
msgid "EXAMINE error"
msgstr "EXAMINE hatası"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
msgid "FETCH error"
msgstr "FETCH hatası"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
msgid "UID FETCH error"
msgstr "UID FETCH hatası"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:696
msgid "LIST error"
msgstr "LIST hatası"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:699
msgid "LOGIN error"
msgstr "LOGIN hatası"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:702
msgid "LSUB error"
msgstr "LSUB hatası"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:705
msgid "RENAME error"
msgstr "RENAME hatası"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:708
msgid "SEARCH error"
msgstr "SEARCH hatası"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:711
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "UID SEARCH hatası"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:714
msgid "SELECT error"
msgstr "SELECT hatası"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:717
msgid "STATUS error"
msgstr "STATUS hatası"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:720
msgid "STORE error"
msgstr "STORE hatası"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
msgid "UID STORE error"
msgstr "UID STORE hatası"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:726
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "SUBSCRIBE hatası"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:729
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:732
msgid "STARTTLS error"
msgstr "STARTSSL hatası"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:735
msgid "INVAL error"
msgstr "INVAL hatası"
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:738
msgid "EXTENSION error"
msgstr "EXTENSION hatası"
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:741
msgid "SASL error"
msgstr "SASL hatası"
-#: src/imap.c:744
-msgid "SSL error"
-msgstr "SSL hatası"
+#: src/imap.c:745
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS hatası"
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:749
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
"eklentisi yüklüyse çalışmakta."
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
"MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
"SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
"eklentisi yüklükse çalışmakta."
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:973
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"PLAIN ile otorum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
+"PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:976
+#: src/imap.c:979
msgid ""
"\n"
"\n"
"LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:983
+#: src/imap.c:986
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
-#: src/imap.c:987
+#: src/imap.c:990
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
-#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
-#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Güvensiz bağlantı"
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Bu bağlantı güvenli olması için SSL kullanılarak ayarlandı fakat Claws "
-"Mail'in bu sürümünde SSL mevcut değil. \n"
+"Bu bağlantı, güvenli olması için SSL/TLS kullanılarak ayarlandı fakat Claws "
+"Mail'in bu sürümünde SSL/TLS mevcut değil. \n"
"\n"
"Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
"olmayacak."
-#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Bağlanmaya _devam et"
-#: src/imap.c:1171
+#: src/imap.c:1174
#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1239
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "IMAP4 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1242
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS oturumu başlatılamıyor.\n"
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1343
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1346
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1774
msgid "Adding messages..."
msgstr "İletiler ekleniyor..."
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
+
+#: src/imap.c:2580
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
msgid "can't expunge\n"
msgstr "silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2941
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3242
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3373
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştilemiyor\n"
+msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3486
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3765
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST başarısız oldu\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3850
msgid "Flagging messages..."
msgstr "İletiler işaretleniyor..."
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3953
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
-#: src/imap.c:4107
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Oturum açabilmek için TLS gerekli.\n"
+#: src/imap.c:4105
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4115
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4120
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için TLS gerek, fakat Claws "
-"Mail TLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
+"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
+"Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4128
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4351
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5052
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6087
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abone ol..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Abonelikten çık..."
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
-msgstr "Yeni iletilerin olup omadığına _bak"
+msgstr "Yeni iletilerin olup olmadığına _bak"
#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
"istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)"
#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Ana dizinden özellikleri devral"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
msgid "Rename folder"
msgstr "Dizin adını değiştir"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Dizin adı değiştirilemedi.\n"
"Yeni dizin ismine izin verilmiyor."
-#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "'%s' dizininin taşınacağı dizini seçin"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
-#: src/imap_gtk.c:498
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "'%s' hesabındaki abone olunmayan alt dizinleri aramak istiyor musunuz?"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "Derin tamama yap"
-#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "Üyelikler"
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:515
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
-#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "Hepsi"
-#: src/imap_gtk.c:548
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu dizine zaten abone olundu ve üye olunmayan alt dizin kalmadı.\n"
"\n"
-"Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler mevcutsa,"
-"posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" özelliğini kullanın."
+"Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler "
+"mevcutsa, posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" "
+"özelliğini kullanın."
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "'%s' dizinini %s yapmak istiyor musunuz?"
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "abone ol"
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "abonelikten çık"
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alt dizinlere uygula"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:574
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abone ol"
-#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abonelikten çık"
#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "mbox dosyasının yerini tesbit edin ve hedef dizini belirtin."
+msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgid "Select importing file"
msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin"
+
#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Lütfen adres defteri adını ve içe aktarılacak dosyayı seçin."
msgid "File imported."
msgstr "Dosya aktarıldı."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Adres defteri adı sağlanmalıdır."
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:380
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktrıldı."
+msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktarıldı."
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:465
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF Dosyasını Seçin"
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:551
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir "
"isim belirtin."
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:556
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:566
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasının bütün dosya özellikleri."
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:573
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF Alan Adı"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
msgid "Attribute Name"
msgstr "Ek Bilgi Adı"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF Alanı"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
msgid "Attribute"
msgstr "Ek Bilgi"
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:764
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
-"Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirlecek ya da seçilecek LDIF "
-"alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak işaretlenmiş) "
-"doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirlemez. Seçim (\"S\") sütununa tek "
-"tıklama ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki herhangi bir yere "
-"tek tıklama listenin altındaki girdi alanında adı değirilecek alanı "
-"seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama ayrıca içe aktarılacak "
-"alanı seçecektir."
+"Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirilecek ya da seçilecek "
+"LDIF alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak "
+"işaretlenmiş) doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirilemez. Seçim (\"S\") "
+"sütununa tek tıklama ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki "
+"herhangi bir yere tek tıklama listenin altındaki girdi alanında adı "
+"değirilecek alanı seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama "
+"ayrıca içe aktarılacak alanı seçecektir."
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:779
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF alanı Kullanıcı Ek Bilgisi olarak yeniden adlandırılabilir."
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:784
msgid "Select for Import"
msgstr "İçe Aktarmak için Seç"
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:789
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Adres defterine aktarılacak LDIF alanını seçin."
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:791
msgid " Modify "
msgstr " Düzenle "
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:796
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Bu düğme yukarıdaki listeyi sağlanan veriyle güncelleyecektir."
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:870
msgid "Records Imported:"
msgstr "İçe Aktarılan Kayıtlar:"
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:902
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:939
msgid "Proceed"
msgstr "İlerle"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var."
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s başarısız oldu\n"
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:476
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:534
msgid "Standby"
msgstr "Bekle"
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:686
msgid "Retrieving"
msgstr "Alınıyor"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:701
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:706
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız"
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
msgid "Auth failed"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:812
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:816
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:886
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:920
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:1012
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:1016
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1020
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1024
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
msgid "Quitting"
msgstr "Çıkılıyor"
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:1056
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1069
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1228
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1233
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1245
msgid "No disk space left."
msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1250
msgid "Can't write file."
msgstr "Dosya yazılamıyor."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1255
msgid "Socket error."
msgstr "soket hatası"
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1258
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1266
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1271
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Posta kutusu kilitli."
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Posta kutusu kilitli:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
"süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1297
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1335
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
-#: src/inc.c:1523
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakikada"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: src/inc.c:1652
#, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d dakika için geçersiz kıl?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1658
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1665
msgid "On_ly once"
msgstr "_Bir kereliğine"
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP hatası (arama): '%s' ölçütü için: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP hatası (düzenleme): DN '%s' için: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
msgid "Some SN"
msgstr "SN"
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP hatası (adlandırma): '%s' adından '%s' adına: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): successful\n"
+msgstr "LDAP (arama): başarılı\n"
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n"
+
+#: src/ldif.c:759
msgid "Nick Name"
msgstr "Lakabı"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"%s dosyası zaten mevcut.\n"
"Dizin oluşturulamıyor."
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
"Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
"betikle dönüştürülebilir."
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:389
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Eski ayarları koru"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:392
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
"diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:400
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Ayarların taşınması"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:411
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:420
msgid "Migration failed!"
msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:429
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
-#: src/main.c:1119
+#: src/main.c:1141
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n"
-#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
msgid "(or older)"
msgstr "(ya da daha eski)"
-#: src/main.c:1448
+#: src/main.c:1510
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
msgstr[0] ""
"Eklentinin yüklenmesi başarısız oldu. Daha fazla bilgi için Eklenti "
"ayarlarını denetleyin:\n"
-"%s "
+"%s"
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorunun "
-"hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanması muhtemel. Sorunu çözmek için posta "
+"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorun "
+"muhtemelen hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanıyor. Sorunu çözmek için posta "
"kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
"kullanın."
-#: src/main.c:1505
+#: src/main.c:1558
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
"deneyin."
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1798
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Dosya adı yok\n"
-#: src/main.c:1757
+#: src/main.c:1805
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
-#: src/main.c:1768
+#: src/main.c:1816
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1823
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1834
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1981
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1982
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
"gövdesi."
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1987
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1988
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
msgstr ""
" --attach dosya1 [dosya2]...\n"
" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
+" postaya iliştirilmiş halde açar"
+
+#: src/main.c:1991
+msgid ""
+" --insert file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" inserted"
+msgstr ""
+" --insert dosya1 [dosya2]...\n"
+" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
" postaya eklenmiş halde açar"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1994
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1995
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1996
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --cancel-receiving ileti alınmını iptal et"
+msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1997
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1998
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" postaları arar\n"
" dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
"\"\n"
-" tür: s[konu],f[kimden],t[kime],e[genişletilmiş],"
+" tür: s[başlık],f[gönderen],t[alıcı],e[genişletilmiş],"
"m[karışık] ya da g: etiket\n"
" terim: aranacak terim\n"
" yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
"yanlış"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:2005
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:2006
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster"
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:2007
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dizin]...\n"
" her dizinin durumunu göster"
-#: src/main.c:1956
+#: src/main.c:2009
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:2010
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:2011
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
" dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:2013
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online çevrimiçi moda geç"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:2014
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline çevrim dışı moda geç"
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:2015
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat"
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:2016
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hata ayıklama modu"
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:2017
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:2018
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:2019
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:2020
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
"ve çık"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:2021
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır"
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:2022
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dizin]\n"
" belirtilen ayar dizinini kullan"
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:2024
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" ana pencere boyutunu ayarlar"
-#: src/main.c:2024
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Bilinmeyen seçenek\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2095
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "İşleniyor (%s)..."
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2098
msgid "top level folder"
msgstr "en üst dizin"
-#: src/main.c:2128
+#: src/main.c:2180
msgid "Queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2181
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
-#: src/main.c:2871
+#: src/main.c:2939
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
-#: src/main.c:2877
+#: src/main.c:2945
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Configuration"
msgstr "_Yapılandırma"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Posta kutusu ekle"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "_Mbox dosyasına aktar..."
+msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
msgid "_Save email as..."
msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
msgid "Page setup..."
msgstr "Sayfa düzeni..."
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır...."
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Dizinleri eşle"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "E_xit"
msgstr "Çı_k"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "Select _thread"
-msgstr "Konu _seç"
+msgstr "Zİncirleme konu _seç"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Quick search"
msgstr "_Hızlı arama"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Göster ya da _sakla"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç çubuğu"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "In _folder list..."
msgstr "_Dizin listesi içinde..."
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "In _message list..."
msgstr "İ_leti listesi içinde..."
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "La_yout"
msgstr "_Yerleşim"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "_Sort"
msgstr "_Sırala"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "_Attract by subject"
-msgstr "_Konuya göre çek"
+msgstr "_Başlığa göre çek"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Tüm başlıkları _genişlet"
+msgstr "Zincirleme konuları _genişlet"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Tüm başlıkları _küçült"
+msgstr "Zincirleme konuları _küçült"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
msgid "_Go to"
msgstr "İletiye _git"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
msgid "_Previous message"
msgstr "Ö_nceki ileti"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
msgid "_Next message"
msgstr "_Sonraki ileti"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
msgid "N_ext unread message"
msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Önceki _yeni ileti"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "_Sonraki yeni ileti"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Önceki _işaretli ileti"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "Önceki _etiketli ilti"
+msgstr "Önceki _etiketli ileti"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
msgid "Previous opened message"
msgstr "Önceki açılmış ileti"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
msgid "Next opened message"
msgstr "Sonraki açılmış ileti"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
msgid "Parent message"
msgstr "Ana ileti"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
msgid "F_older..."
msgstr "D_izin"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
msgid "Next part"
msgstr "Sonraki bölüm"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Previous part"
msgstr "Önckei bölüm"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
msgid "Message scroll"
msgstr "İleti kaydırma"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
msgid "Previous line"
-msgstr "Önceli satır"
+msgstr "Önceki satır"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
msgid "Next line"
msgstr "Sonraki satır"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
msgid "Decode"
msgstr "Çöz"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Open in new _window"
msgstr "Yeni _pencerede aç"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
msgid "Mess_age source"
-msgstr "İl_eti kaynağı"
+msgstr "İl_etinin kaynağı"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
msgid "Message part"
msgstr "İleti bölümü"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
msgid "View as text"
msgstr "Metin olarak görüntüle"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
msgid "Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
msgid "Open with..."
msgstr "_Birlikte aç..."
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "_Update summary"
msgstr "Özeti _güncelle"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "Recei_ve"
msgstr "İleti _al"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Get from _current account"
msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "_Tüm hesaplardan al"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Almaktan vaz geç"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Compose a news message"
msgstr "Yeni bir haber oluştur"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
msgid "_Reply"
msgstr "_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
msgid "Mailing _list"
msgstr "E-posta _listesi"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Takiben ve cevaben"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
msgid "_Forward"
msgstr "_Yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Ek olarak _yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Yeniden yönlendir"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Mailing-_List"
msgstr "E-posta-_Listesi"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Post"
msgstr "Posta"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten çık"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "View archive"
msgstr "Arşivi göster"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Contact owner"
msgstr "Kişi listesi sahibi"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "M_ove..."
msgstr "_Taşı..."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopyala..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "Move to _trash"
msgstr "Çöpe _taşı"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Move thread to tr_ash"
-msgstr "Konuyu çöpe t_aşı"
+msgstr "Zincirleme konuyu çöpe t_aşı"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Delete t_hread"
-msgstr "Konuyu _sil"
+msgstr "Zincirleme konuyu _sil"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Haber iletisini iptal et"
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
msgid "_Mark"
msgstr "İşa_retle"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Unmark"
msgstr "İşareti _kaldır"
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
-
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
+
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Mark all read"
msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
msgid "Ignore thread"
-msgstr "Konuyu dikkate alma"
+msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "Unignore thread"
-msgstr "Konuyu dikkate al"
+msgstr "Zincirleme konuyu dikkate al"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
msgid "Watch thread"
-msgstr "Konuyu takip et"
+msgstr "Zincirleme konuyu takip et"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Konu takibini kaldır"
+msgstr "Zincirleme konu takibini kaldır"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Mark as _spam"
msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Zararsız olarak işaretle"
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi aç"
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
msgid "Color la_bel"
msgstr "Renk _etiketi"
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etiketler"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "Re-_edit"
msgstr "Yeniden _düzenle"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
msgid "Check signature"
msgstr "İmzayı denetle"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Adresleri topla"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "From current _folder..."
msgstr "Mevcut _dizinden..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Seçilmiş _iletilerden..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Seçilen iletileri süz"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "_Automatically"
msgstr "_Otomatik olarak"
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _From"
msgstr "_Gönderene göre"
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
msgid "By _To"
msgstr "_Alıcıya göre"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
msgid "By _Subject"
-msgstr "_Konuya göre"
+msgstr "_Başlığa göre"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
msgid "Create processing rule"
msgstr "İşleme kuralı oluştur"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL'leri listele..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Mükerrer iletileri sil"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "In selected folder"
msgstr "Seçilen dizinde"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "In all folders"
msgstr "Tüm dizinler"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "E_xecute"
msgstr "Çalış_tır"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Sil"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL _sertifikaları"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS _sertifikaları"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Süzme _Kayıtları"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Network _Log"
msgstr "Ağ _Kayıtları"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Debug _Kaydı"
+
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "A_na şifreyi unut"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "C_hange current account"
msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Yeni hesap oluştur..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Hesapları _düzenle..."
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "P_references..."
msgstr "_Tercihler..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Ön _işlem..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Son _işlem..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Süzme..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "_Templates..."
msgstr "Şab_lonlar..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Actions..."
msgstr "_Eylemler..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Etiketler..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Eklentiler..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "_Manual"
-msgstr "_Kullanma klavuzu"
+msgstr "_Kullanım kılavuzu"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "Çevrimiçi _SSS"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Simge _Açıklamaları"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "Set as default client"
msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Offline _mode"
msgstr "Çevrimdışı _mod"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Men_ubar"
msgstr "_Menü çubuğu"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Message view"
-msgstr "_İleti görünümü"
+msgstr "_İleti bölümü"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "Status _bar"
msgstr "_Durum çubuğu"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "Column headers"
msgstr "Sütun başlıkları"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Th_read view"
-msgstr "_Konu görünümü"
+msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
msgid "Hide read threads"
-msgstr "Okunmuş konuları gizle"
+msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Silinen iletileri gizle"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Hepsini gizle"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "Text _below icons"
msgstr "Simge _altında metin"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Simge _yanında metin"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "_Icons only"
msgstr "Sadece _simge"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "_Text only"
msgstr "Sadece _metin"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "_Standard"
-msgstr "_Standard"
+msgstr "_Standart"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "_Three columns"
msgstr "Üçlü _sütun"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "_Wide message"
-msgstr "İletiyi _genişlet"
+msgstr "İleti bölümünü _genişlet"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "W_ide message list"
msgstr "İleti listesini _genişlet"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "S_mall screen"
msgstr "Küçük _ekran"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By _number"
msgstr "_Numaraya göre"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By s_ize"
msgstr "_Boyuta göre"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By _date"
msgstr "_Tarihe göre"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By thread date"
-msgstr "Konu tarihine göre"
+msgstr "Zincirleme konu tarihine göre"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "By s_ubject"
-msgstr "Konuya göre"
+msgstr "Başlığa göre"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "By _color label"
msgstr "_Renk etiketine göre"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "By tag"
msgstr "Etikete göre"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "By _mark"
msgstr "İşaret_e göre"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "By _status"
msgstr "_Duruma göre"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "By a_ttachment"
msgstr "_Eke göre"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "By score"
msgstr "Öneme göre"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "By locked"
msgstr "Kilide göre"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "D_on't sort"
msgstr "Tasnif _etme"
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
msgid "Ascending"
msgstr "Artan sırada"
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
msgid "Descending"
msgstr "Azalan sırada"
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Otomatik sapta"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
msgid "Apply tags..."
msgstr "Etiketleri uygula..."
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1961
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıklayı"
+msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1993
msgid "Select account"
msgstr "Hesap seç"
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Ağ kaydı"
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2024
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Süzme kaydı açık\n"
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2898
msgid "Don't quit"
msgstr "Çıkma"
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Posta kutusu ekle"
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2930
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Posta kutusunun konumunu girin.\n"
-"Eğer var olan bir posta kutusu belirtilirse,\n"
-"kendiliğinden taranacaktır."
+"mailbox kutusunun konumunu girin.\n"
+"Gireceğiniz konum, tam yol ya da ev dizinine nispeten bir konum olabilir.\n"
+"Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n"
+"taranacaktır."
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta kutusu"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "No posting allowed"
msgstr "Posta göndermeye izin yok"
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:4012
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail'i kapat?"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4272
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Dizin eşleştirme"
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4273
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4274
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Eşleştir"
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4747
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4757
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4763
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4767
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4805
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
+
+#: src/mainwindow.c:4811
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+#: src/mainwindow.c:4816
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Gidilecek dizini seçin"
+
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:4990
+#: src/mainwindow.c:5087
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Süzme ayarları"
-#: src/mainwindow.c:5113
+#: src/mainwindow.c:5210
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
-#: src/mainwindow.c:5172
+#: src/mainwindow.c:5269
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
-#: src/mainwindow.c:5174
+#: src/mainwindow.c:5271
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
-#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
-#: src/mainwindow.c:5332
+#: src/mainwindow.c:5429
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n"
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s üstbilgi"
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
msgid "header"
msgstr "üstbilgi"
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
msgid "header line"
msgstr "üstbilgi satırı"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
msgid "body line"
msgstr "gövde satırı"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
msgid "tag"
msgstr "etiket"
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
msgid "Case insensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil"
-#: src/matcher.c:1849
+#: src/matcher.c:1903
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
msgid "message matches\n"
msgstr "ileti eşleşiyor\n"
-#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
msgid "message does not match\n"
msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
-#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
-#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
msgid "(none)"
msgstr "hiç biri"
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"mbox dosyası açılamadı:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%d adet e-posta içe aktarıldı)"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:539
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:540
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:550
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"mbox dosyası oluşturalamadı:\n"
+"mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:554
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
msgid "Find in current message"
msgstr "Mevcut iletinin içinde bul"
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
msgid "Find text:"
msgstr "Metni bul:"
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
msgid "Search failed"
msgstr "Aramada hata oluştu"
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
msgid "Search string not found."
msgstr "Aranan dizi bulunamadı."
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:327
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:330
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
msgid "Search finished"
msgstr "Arama tamamlandı"
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
msgid "Compose _new message"
msgstr "Yeni ileti _oluştur"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - İleti Görünümü"
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:845
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Geri-Bildirim-Adresi bulunamadı>"
-#: src/messageview.c:848
+#: src/messageview.c:852
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
-"Okundu bilgisinin gönderileceği adres geri bildirim yolu\n"
+"Okundu bilgisinin gönderileceği adres, geri bildirim yolu\n"
"için tanımlanan adresle uyuşmuyor:\n"
"Okundu bilgisi adresi: %s\n"
"Ger bildirim adresi: %s\n"
"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/messageview.c:859
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Gönderme"
-#: src/messageview.c:868
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n"
-"'Alıcı:' ve 'CC:' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n"
-"size gönderilmemiş.\n"
-"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
-
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1366
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Şifre çözümeledi: %s"
+msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
-#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
-msgid "Save as"
-msgstr "Farklı kaydet"
-
-#: src/messageview.c:1856
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
-
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
-#: src/summaryview.c:4849
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
-
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1868
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "%s tümünü göster."
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1870
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1901
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1904
msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Bu ileetide okundu bilgisi istediniz."
+msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1910
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1911
msgid "Send receipt"
msgstr "Bilgiyi gönder"
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:1954
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı,\n"
+"Bu ileti kısmen alındı,\n"
"ve ileti sunucudan silindi."
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:1960
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı;\n"
-"%s."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s."
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
msgid "Mark for download"
msgstr "İndirmek için işaretle"
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Silmek için işaretle"
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:1970
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı;\n"
-"%s ve indirilecek."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s ve indirilecek."
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
msgid "Unmark"
msgstr "İşareti kaldır"
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:1981
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"%s ve silinecek."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s ve silinecek."
+
+#: src/messageview.c:2058
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n"
+"'%s' ve '%s' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n"
+"size gönderilmemiş.\n"
+"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "İ_ptal"
+
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Uyarı _Gönder"
+
+#: src/messageview.c:2075
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Hesaplarınızdan bir kaçı bu ileetinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
+"Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
"Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
-msgid "_Cancel"
-msgstr "İ_ptal"
-
-#: src/messageview.c:2108
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "Uyarı _Gönder"
-
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2171
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2932
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Bu dizinde ileti yok"
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2940
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" İleti silindi"
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2941
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
-#: src/summaryview.c:6987
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
msgid "Moving messages..."
msgstr "İletiler taşınıyor..."
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "İletiler siliniyor..."
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"'%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
"(İletiler diskten silinmez)"
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Posta kutusunu kaldır"
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
msgid "Open _with..."
msgstr "_Birlikte aç..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: src/mimeview.c:225
msgid "Send to..."
msgstr "Gönder..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
msgid "_Display as text"
msgstr "_Metin olarak görüntüle"
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Save as..."
msgstr "_Farklı kaydet..."
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
msgid "Save _all..."
msgstr "_Hepsini kaydet..."
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime Türü"
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "View full information"
msgstr "Tüm bilgileri göster"
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1073
msgid "Check again"
msgstr "Tekrar denetle"
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1085
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1087
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1097
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
"da '%s' tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1344
msgid "Checking signature..."
msgstr "İmza denetleniyor..."
-#: src/mimeview.c:1354
+#: src/mimeview.c:1385
msgid "Go back to email"
msgstr "E-postaya geri dön"
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1885
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1909
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
+"da hatayı atlayıp devam et?"
+
+#: src/mimeview.c:1912
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
+
+#: src/mimeview.c:1913
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
+
+#: src/mimeview.c:1913
+msgid "Skip all"
+msgstr "Hepsini atla"
+
+#: src/mimeview.c:1923
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
+
+#: src/mimeview.c:1931
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
+
+#: src/mimeview.c:1936
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
+
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
msgid "Select destination folder"
msgstr "Hedef dizini seç"
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' bir dizin değil."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Farklı kaydet"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
msgid "Open with"
msgstr "Birlikte aç"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
"('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
-#: src/mimeview.c:2228
+#: src/mimeview.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2334
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
-#: src/mimeview.c:2237
+#: src/mimeview.c:2335
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2339
msgid "Run binary"
msgstr "İkiliği çalıştır"
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:300
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n"
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:372
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "%s:%d sunuusuna oturum açmada sorun...\n"
+msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:451
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:460
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n"
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:464
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n"
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:479
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "%s:%d sunucusuna kimlik denetimi hatası yaşandı... \n"
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:504
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:875
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "grup seçilemedi: %s\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n"
-#: src/news.c:1063
+#: src/news.c:1076
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr alınamadı\n"
-#: src/news.c:1217
+#: src/news.c:1246
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n"
-#: src/news.c:1232
+#: src/news.c:1261
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover alınamadı\n"
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1278
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "geçersiz xover satırı\n"
-#: src/news.c:1449
+#: src/news.c:1480
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Şifreyi doğrula"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "ACPI Bildirimi"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
"'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
"http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
"'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
"http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
"apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n"
"http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "Denetim dosyası mevcut değil."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
msgid " : unread mail"
msgstr " : okunmamış e-posta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
msgid " : new mail"
msgstr " : yeni e-posta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-msgid "off"
-msgstr "kapalı"
-
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
-msgid "blinking"
-msgstr "yanıp sönme"
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "blinking"
+msgstr "yanıp sönme"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
msgid "on"
msgstr "açık"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
msgid "LED "
msgstr "LED "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
msgid "ACPI type: "
msgstr "ACPI türü: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
msgid "ACPI file: "
msgstr "ACPI dosyası: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
msgid "values - On: "
msgstr "değerler - Açık: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
msgid " - Off: "
msgstr " - Kapalı: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "Bu eklenti bazı ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
+msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
msgid "Laptop LED"
msgstr "Dizüstü LED"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Gönderme kancasından önce denetleme kancasının kaydı yapılamadı"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
msgid "Address Keeper"
msgstr "Rehber"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
msgid "Address book location"
msgstr "Adres defteri yolu"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
msgid "Keep to folder"
msgstr "Dizinde tut"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
msgid "Select..."
msgstr "Seç..."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
msgid "Fields to keep addresses from"
msgstr "Adreslerin alınacağı üstbilgiler"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "'Alıcı' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "'Cc' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "'Bcc' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "'%s' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
msgid ""
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
"Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Posta Arşivleyici"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
msgid "Create Archive..."
msgstr "Yedek Oluştur...."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
"The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
"The archive can be compressed using:\n"
"%s\n"
"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
"eklenebilir. Daha başka yedekleme özellikleri de bulunmakta.\n"
"\n"
"Yedek, aşağıdaki türlerde kaydedilebilir:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
"Yedek, aşağıdaki biçimde sıkıştırılabilir:\n"
"%s\n"
"Yedek, seçilen tür ve sıkıştırma biçimini destekleyen herhangi bir standart "
"Öntanımlı ayarlar /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Posta Arşivleyici ile "
"atanabilir"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
msgid "Archiver"
msgstr "Arşivleyici"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
msgid "Archiving"
msgstr "Yedekleniyor"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için İptale basın"
+msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için iptale basın"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
msgid "Archiving:"
msgstr "Yedekleniyor:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Dizin ve yedek seçilmeli"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Bazı seçilmemiş veriler yedekleme işleminin\n"
+"başlamasını önlüyor:\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- yedeklenecek dizin seçilmedi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- yedek için bir isim girilmedi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Yedek oluşturuluyor"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Geçerli bir dosya adı değil:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Yine de devam et?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arşiv oluşturma hatası:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
msgid "Archive result"
msgstr "Yedekleme sonucu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
msgid "Archive"
msgstr "Yedek"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
msgid "Archive format"
msgstr "Yedek türü"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
msgid "Compression method"
msgstr "Sıkıştırma yöntemi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
msgid "Number of files"
msgstr "Dosya adedi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
msgid "Archive Size"
msgstr "Yedek Boyutu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
msgid "Folder Size"
msgstr "Dizin Boyutu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
msgid "Compression level"
msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 bütünlüğü"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
msgid "Descriptive names"
msgstr "Açıklayıcı adlar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
msgid "Delete selected files"
msgstr "Seçilen dosyaları sil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
msgid "Select mails before"
msgstr "Önce e-postaları seç"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Yedeklenecek dizini seçin"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü "
"belirtmeli]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld / %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
msgid "Create Archive"
msgstr "Yedek Oluştur"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Yedek değişkenlerini gir"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
msgid "Folder to archive"
msgstr "Yedeklenecek dizin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Yedeğin kök dizini"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Yedeğin kök dinizi olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
+msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
msgid "Name for archive"
msgstr "Yedeğin adı"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
msgid "Archive location and name"
msgstr "Yedek konumu ve adı"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
msgid "Choose compression"
msgstr "Sıkıştırma metodunu seç"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "Yedeği ZIP olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "Yedeği BZIP2 olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "Yedeği Compress olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "Sıkıştırmayı iptal etmek için bu seçeneği seçin"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
msgid "Choose format"
msgstr "Türü seç"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "Yedek türü olarak TAR kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "Yedek türü olarak SHAR kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "Yedek türü olarak CPIO kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "Yedek türü olarak PAX kullanmak için bu seçeneği seçin"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diğer seçenekler"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
msgid "_Recursive"
msgstr "_Alt Dizinler"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n"
"artıracaktır"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
msgid "R_ename"
msgstr "Yeniden _adlandır"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
msgstr ""
"Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
"sağlar.\n"
-"İsimlendirme şekli: tarih_kimden@alıcı@konu.\n"
+"İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@başlık.\n"
"İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n"
"Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
msgid "Selection options"
msgstr "Seçim seçenekleri"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"Belli bir günden önceki e-postaları seç\n"
"Tarih ISO-8601 standardına uygun olmalı [YYYY-AA-GG]"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
msgid "Default save folder"
msgstr "Öntanımlı kayıt dizini"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
-"Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu dümeye tıklayın"
+"Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
msgid "Default compression"
msgstr "Öntanımlı sıkıştırma"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak ZIP kullanılması için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak BZIP2 kullanılması için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak COMPRESS kullanılması için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak sıkıştırma yapılmaması için bu seçeneği seçin"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak %s kullanılması için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
msgid "Default format"
msgstr "Öntanımlı tür"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "Öntanımlı tür olarak TAR'ı kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "Öntanımlı tür olarak SHAR'ı kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "Öntanımlı tür olarak CPIO'yu kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "Öntanımlı tür olarak PAX'ı kullanmak için bu seçeneği seçin"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Öntanımlı tür olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Diğer öntanımlı ayarlar"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Altdizinlerin öntanımlı olarak yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
msgid "MD5sum"
msgstr "MD5 bütünlüğü"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
"Bu seçeneğin yedek oluşturma süresini oldukça artıracağını\n"
"göz önünde bulundurun"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
msgid "Remove attachments"
msgstr "Ekleri kaldır"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Ekleri kaldır"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"\n"
"Silinen veri kurtarılamaz."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Ekleri kaldır..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu eklenti e-postadaki ekleri kaldırır.\n"
"\n"
-"Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptâl edilemez ve silinen ekler asla "
+"Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla "
"kurtarılamaz."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
msgid "Attachment handling"
msgstr "Ek yönetici"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
msgid "Attachment warning"
msgstr "Ek uyarısı"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
msgstr "Ek uyarıcı"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
"replying."
msgstr ""
"Alıntılanmış satırları yukarıdaki düzenli ifadeler denetlenirken hariç tut. "
-"El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında ouşturulan alıntılardan ayırt "
+"El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında oluşturulan alıntılardan ayırt "
"edilemez."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
msgstr ""
-"İlk imza ayracınından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli "
+"İlk imza ayracından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli "
"ifadeler denetlenirken hariç tut"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Attach Warner"
msgstr "Ek Uyarıcı"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangi biri"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
-"nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
+"nasıl yapılacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve "
"\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütlemedi."
+"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla "
"ulaşabilirsiniz."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
msgid "Spam detection"
msgstr "İstenmeyen posta tespiti"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
msgid "Spam learning"
msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Postaları alırken işle"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
msgid "Maximum size"
msgstr "Azami boyut"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
msgid "Delete spam"
msgstr "İstenmeyen postayı sil"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
msgid "Save spam in..."
msgstr "İstenmeyen postayı kaydet..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
msgid "Only mark as spam"
msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Emin olunmadığında, taşı"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği "
"dizin. Gelen kutusunu kullanmak için boş bırakın."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Emin olunmayan iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "X-Bogosity üstbilgisini ekle"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse "
"dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
"emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilter komutu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
msgid "Mark spam as read"
msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle"
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: posta metinleri alınıyor..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: iletiler süzülüyor..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/"
"İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
-msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütlemedi."
+msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütülemedi."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: iletiden öğreniyor..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
+"Bu eklenti Bsfilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
"bütün iletileri denetler. Bsfilter'ın sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
"\n"
"Bsfilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
"ulaşabilirsiniz."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
msgid "Save spam in"
msgstr "İstenmeyeni kaydet"
"learn it as ham."
msgstr ""
"Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
-"emin olunmayan saydıyorsa, zararsız olarak öğret."
+"emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
msgid "Bsfilter call"
msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
-msgstr "%s adet virus bulundu."
+msgstr "%s adet virüs bulundu."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr "Dosya: %s. Boyutu (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
+msgstr "Dosya: %s. Boyut (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: ileti taranıyor..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Posta süzme kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Soket bilgisi yok.\n"
"Antivirüs kapatıldı."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
"clamd çalışıyor mu?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n"
"kurduğu için ev ve .claws-mail dizin izinlerinin atanması\n"
-"ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıla iletişim\n"
+"ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıyla iletişim\n"
"kuracak şekilde yapılandırılması gerekmekte. En azından\n"
"bütün kullanıcılara bu dizinlerde çalıştırma izninin\n"
"verilmesi gerek.\n"
"\n"
"İzinleri değiştirmemek için clamav-daemon'ın bir\n"
-"TCP soketaracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
+"TCP soket aracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
"ve clamd'yi elle yapılandırabilirsiniz.\n"
"\n"
"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Clam Antivirüs yoluyla "
"ulaşabilirsiniz."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
msgstr "Virüs tespiti"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Virüslü iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Virüs taramayı aç"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Azami eklenti boyutu"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Bu boyuttan büyük ileti ekleri taranmayacak"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Virüslü postayı kaydet"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Virüs barındıran postayı kaydet"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr "Virüslü postanın kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Otomatik yapılandırma"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr "Yapılandırma otomatic mi ya da elle mi yapılmalı"
+msgstr "Yapılandırma otomatik mi ya da elle mi yapılmalı"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "clamd.conf dosya yolu"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
"clamd.conf dosyasının tam yolu. Bu alan boş değilse eklenti dosya yolunu "
"kendiliğinden bulmuş demektir."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
msgid "Br_owse"
msgstr "_Gözat"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "clamd.conf dosya yolunu seçmek için buna basın"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Dizinlerin izinlerini denetle ve lazımsa ayarla"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "dizin izinlerini denetlemek ve ayarlamak için buna basın"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
msgid "Remote Host"
msgstr "Uzak Sunucu"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "Clamav daemon'u çalıştıran uzak sunucunun adı ya da IP'si"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "clamav daemon'un dinlediği port numarası"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Soket bilgisi yok.\n"
"Antivirüs kapatıldı."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
"clamd çalışıyor mu?"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
"%s: Açılamıyor\n"
"clamd kapatılacak"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
"%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n"
"clamd kapatılacak"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
msgid "Could not create socket"
msgstr "Soket oluşturulamadı"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Dosya mevcut değil"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Açılamadı"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
msgid "Socket write error"
msgstr "Soket yazma hatası"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Okuma hata"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
msgid "Socket read error"
msgstr "Soket okuma hatası"
"\n"
"Pek kullanışlı değil."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
msgid "Display images"
msgstr "Görüntüleri göster"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
msgid "Display embedded images"
msgstr "Gömülü görüntüleri göster"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Execute javascript"
msgstr "Javascript'i çalıştır"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
msgid "Execute embedded javascript"
msgstr "Gömülü javascript'i çalıştır"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
msgid "Execute Java applets"
msgstr "Java nesnelerini çalıştır"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr "Gömülü Java nesnelerini çalıştır"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render objects using plugins"
msgstr "Nesneleri eklentileri kullanarak yorumla"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
msgid "Render embedded objects using plugins"
msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik açıldı)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil (Proxy)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "GNOME'un vekil ayarlarını kullan"
+msgstr "GNOME'un vekil (proxy) ayarlarını kullan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
msgid "Use proxy"
-msgstr "Vekil kullan"
+msgstr "Vekil (proxy) kullan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid "Remote resources"
msgstr "Uzak kaynaklar"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
"betiklerin, eklenti ve Java nesnelerinin yorumlanması her hâl-ü\n"
"kârda açılabilir."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Uzak içerik yüklemesini aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
msgid "When clicking on a link, by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklanıldığında"
+msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Harici tarayıcı ile aç"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Harici Tarayıcı İle Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
msgid "Bro_wse"
msgstr "Göz_at"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Sitil seç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
msgid "Load images"
msgstr "Görüntüleri yükle"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
msgid "Enable remote content"
msgstr "Uzak içeriği aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Javascript'i Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Eklentileri Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
msgid "Enable Java"
msgstr "Java'yı aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
msgid "Search the Web"
msgstr "Webde Ara"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Okuyucuda Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Open in Browser"
msgstr "Tarayıcıda Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
msgid "Open Image"
msgstr "Görüntüyü Aç"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
msgid "Copy Link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
msgid "Download Link"
msgstr "Bağlantıyı İndir"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
msgid "Save Image As"
msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
msgid "Copy Image"
msgstr "Görüntüyü Kopyala"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
msgid "Import feed"
msgstr "Beslemeyi içe aktar"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /"
"Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fancy"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
msgid "Failed to register mail receive hook"
msgstr "Posta alma kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
msgid ""
"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
"üstbilgileri iletiye ekler: UIDL, Claws Mail hesap adı, POP sunucu, "
"kullanıcı ID ve iletinin alındığı zaman.\n"
"\n"
-"Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/fetchinfo yolunu izleyin"
+"Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fetchinfo yolunu izleyin"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
msgid "Mail marking"
msgstr "Posta işaretleme"
msgid ""
"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
msgstr ""
-"X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi dinleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
+"X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi listeleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
"X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve "
"zamanla ekler"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerekmekte"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"\n"
"Aşağıdaki düğmeye basarak Google'ın erişim izinleri sayfasına ulaşın. Erişim "
"iznine onay verdikten sonra bir erişim izni kodu alacaksınız. Aldığınız kodu "
-"aşağıdaki alana girerek Claws Mail'in Google kişislerinize erişme iznini "
+"aşağıdaki alana girerek Claws Mail'in Google kişilerinize erişme iznini "
"vermiş olacaksınız."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
msgid "Step 1:"
msgstr "1. Adım"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Google erişim izinleri sayfasını tarayıcıda açmak için buna tıklayın"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
msgid "Step 2:"
msgstr "2. Adım"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
msgid "Enter code:"
msgstr "Kodu girin:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData eklentisi: Kişiler sorgulanırken hata: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "%d eklendi"
+msgstr[0] "%d kişi eklendi"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "Geçici bellekte %d kişi "
+msgstr[0] "%d kişiden"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData eklentisi: kişi aramasına başlanıyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData eklentisi: Gruplar sorgulanırken hata: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData eklentisi: Gruplar alındı\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData eklentisi: Grup aramasına başlanıyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası\n"
+msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerçekleşti\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData eklentisi: İnteraktif kimlik denetimi başlatılıyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData eklentisi: Erişim izni kodu alındı, erişim izni isteniyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
"GData eklentisi: Erişim izni kodu alınmadı, erişim izni isteği "
"sonlandırıldı\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr ""
+"GData eklentisi: İnteraktif erişim izni hâlâ yürütülmekte, ek bir oturum "
+"başlatılmadı\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n"
+msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi tazeleme hatası: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileme başarılı\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData eklentisi: Son güncellemeden sonra geçen süre: %d dakika, "
+"güncelleniyor\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydolunamadı"
+msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydedilemedi"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydolunamadı"
+msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydedilemedi"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
msgid "GData integration"
msgstr "GData entegrasyonu"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Avatar üstbilgi güncelleme kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Avatar görüntü yorumlama kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Avatar dosyaları için geçici dizin oluşturulamadı"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Kayıp ögeler geçici belleği yüklenemedi"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"\n"
"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Posta iletilerinde Libavatar hesabıa ait avatarı gösterir.\n"
-"Libavatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
+"Posta iletilerinde libravatar hesabına ait avatarı gösterir.\n"
+"Libravatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
"adresine bakın. gravatar.com hesabınız varsa, (eklenti ayarında\n"
-"yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), on da gösterilecektir.\n"
-"Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yollla ulaşabilirsiniz:\n"
-"/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libavatar.\n"
+"yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), o da gösterilecektir.\n"
+"Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yolla ulaşabilirsiniz:\n"
+"/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libravatar.\n"
"\n"
"Bu eklenti, avatarları almak için libcurl kullanır, eğer bir vekil\n"
"(proxy) arkasındaysanız, 'http_proxy' yapılandırması için curl(1)\n"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
msgid "Error clearing icon cache."
-msgstr "Geçici simgel belleği silinirken hata."
+msgstr "Geçici simge belleği silinirken hata."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "saat"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
msgid "Mystery man"
-msgstr "Bilinmeyen şahıs"
+msgstr "Gizemli şahıs"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
msgid "Identicon"
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
-"Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmel istediğiniz URL'yi yazın. "
+"Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmeyi istediğiniz URL'yi yazın. "
"Öntanımlı turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
msgstr ""
-"Libavatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
+"Libravatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
"yönlendirme çağrılarını takip et"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
msgid "_Enable federated servers"
-msgstr ""
+msgstr "_Federe sunucuları aç"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
-msgstr "Avatarı, gönderenin libavatar sunucusundan almaya çalış"
+msgstr "Avatarı, gönderenin libravatar sunucusundan almaya çalış"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "Request timeout"
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
-"Global socket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer global "
-"soket G/Ç zaman aşımından az olmalı."
+"Genel soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer genel soket "
+"G/Ç zaman aşımından az olmalı."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
"'%s' altındaki tüm dizin ve iletiler silinecek.\n"
"Silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr "Seçilen Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı koptu"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Bağlantı koptu: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS başarısız oldu"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS başarısız oldu"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
msgid "Auth method not available"
msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
msgid "_Filter"
msgstr "_Süz"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
msgid "Chec_k Syntax"
msgstr "Yazı_m denetimi yap"
msgstr "Ge_ri al"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "Betik içeriği alınamadı"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
msgid "Checking syntax..."
-msgstr "Yazım denetmi yapılıyor..."
+msgstr "Yazım denetimi yapılıyor..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
#, c-format
msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s - Sieve Filtresi%s"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
msgid "Add Sieve script"
msgstr "Sieve betiği ekle"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
msgid "Enter new name for the script."
msgstr "Betik için yeni bir ad girin."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
-msgstr "'%s' fitlresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
msgid "Delete filter"
msgstr "Filtreyi sil"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
msgid "An account can only have one active script at a time."
msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
msgid "Unable to connect"
msgstr "Bağlanılamadı"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Betikler dinleniyor..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Sieve'yi aç"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
msgid "Server information"
msgstr "Sunucu bilgisi"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
msgid "Server name"
msgstr "Sunucu Adı"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr "Posta almak için kullanılan sunucu yerine bu sunucuya bağlan"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
msgid "Server port"
msgstr "Sunucu portu"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr "Öntanımlı yerine porta noktasına bağlanın"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
-msgid "No TLS"
-msgstr "TLS yok"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
+msgid "No encryption"
+msgstr "Şifreleme kullanma"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "Mevcut olduğundan TLS kullan"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
-msgid "Require TLS"
-msgstr "TLS İste"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS kullan"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama yok"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
-msgstr "Posta lımı için kullanılan kimlik denetimini kullan"
+msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik denetimini kullan"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
msgid "Specify authentication"
msgstr "Kimlik denetimini belirt"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
-#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Authentication method"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
-#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "Sieve sunucusu boşluk barındırmamalı."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"Mevcut kayıt: %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
msgid "Log file"
msgstr "Kayıt dosyası"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
msgid "Folder:"
msgstr "Dizin:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Dizin(leri) seç"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
msgstr "Alt dizinleri de seç"
msgstr "Yeni ileti yok"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
-msgid "Notification"
-msgstr "Bildirim"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Bildirim"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr "Bildirim eklentisindeki tema değiştirme kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "Çeşitli araçlar"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
msgstr "Yeni Posta iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
msgstr "Yeni Haber iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
msgstr "Yeni bir ileti geldi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
msgstr "Yeni Takvim iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Yeni bir takvim iletisi geldi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Yeni RSS besleme makalesi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "RSS beslemesine yeni bir makele geldi"
+msgstr "RSS beslemesine yeni bir makale geldi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
msgstr "Yeni bilinmeyen ileti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Bilinmeyen ileti tipi geldi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
msgid "Present main window"
msgstr "Ana pencereyi göster"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
msgid "Mail message"
msgstr "E-posta iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "%d adet yeni ileti alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
msgstr "Haber iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
msgstr "Takvim iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletidi alındı"
+msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletisi alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
msgstr "RSS haber beslemesi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makele alındı"
+msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d adet yeni posta alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kısayollar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
msgstr "SysTrayicon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
msgstr "Indicator"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
msgstr "İçerilecek dizin tipleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
msgstr "Posta dizinleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
msgid "News folders"
msgstr "Haber dizinleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
msgid "RSSyl folders"
msgstr "RSSyl dizinleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
msgid "vCalendar folders"
msgstr "vCalendar dizinleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Bu ayarlar dizin bazlı seçimlerin üzerine yazar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
-msgstr "Global bildirim ayarları"
+msgstr "Genel bildirim ayarları"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "Yeni ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr "Okunmamış ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
msgstr "Ses teması kullan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
msgstr "Banner'ı göster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
msgstr "Boş olmadığında"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
msgstr "Banner hızı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "Azami ileti sayısı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "Gösterilen ileti sayısını sınırlar, sınırsız ileti için 0 kullanın"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
msgid "Banner width"
msgstr "Banner genişliği"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "Banner boyutunu kısıtla, ekran genişliği için 0 kullanın"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "pixel(s)"
msgstr "benek"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Banner'da okunmamış iletileri göster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Banneri sürekli kıl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Sadece seçilen dizinleri içer"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
msgid "Select folders..."
msgstr "Dizinleri seç..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
msgid "Banner colors"
msgstr "Banner renkleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
msgid "Use custom colors"
msgstr "Kişisel renkleri kullan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
msgid "Foreground"
msgstr "Önplan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
msgid "Foreground color"
msgstr "Önplan rengi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
msgstr "Popup'ı aç"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Popup timeout"
msgstr "Popup zaman aşımı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Popupı kalıcı kıl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Popup pencere genişliği ve konumunu ata"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(pencere yöneticisi bunu dikkate almayabilir)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
msgid "Display folder name"
msgstr "Dizin adını göster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
msgid "Sample popup window"
msgstr "Örnek popup penceresi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
msgid "Select command"
msgstr "Komut seç"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
msgid "Enable command"
msgstr "Komutu etkin kıl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
msgid "Command to execute"
msgstr "Çalıştırılacak komut"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Komutu şu kadar süre çalıştırdıktan sonra durdur"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
msgstr "LCD'yi aç"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "Makine Adı: LCDd sunucunun portu"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Trayicon kullan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Başlangıçta sakla"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
msgstr "Çalışma alanına küçült"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Simge durumuna getirince sakla"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Pasif popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Bildirim Uygulamasına Ekle"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Küçültüldüğünde ana pencereyi gizle"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail'i Kayda Geçir"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Global kısayol tuşlarını kullan"
+msgstr "Genel kısayol tuşlarını kullan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Kısayol tuşları için örnek: <b>%s</b> ve <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
msgid "Toggle minimize"
msgstr "Küçültmeyi aç/kapat"
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Yeni %d, Okunmamış: %d, Toplam: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New mail message"
msgstr "Yeni posta iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New news post"
msgstr "Yeni haber postası"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New calendar message"
msgstr "Yeni takvim iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "RRS beslemesinde yeni makale"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
msgid "New messages arrived"
msgstr "Yeni iletiler alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Creator:"
msgstr "Oluşturan:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
msgid "Producer:"
msgstr "Yapımcı:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturuldu:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
msgid "Modified:"
msgstr "Düzenlendi:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
msgid "Optimized:"
msgstr "En iyileştirilmiş:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF özellikleri"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
msgid "Enter password"
msgstr "Şifreyi girin"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s adet belge"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
#, c-format
msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d adetten"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
msgid "Document Index"
msgstr "Belge Fihristi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
msgid "First Page"
msgstr "İlk Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
msgid "Previous Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
msgid "Last Page"
msgstr "Son Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
msgid "Fit Page"
msgstr "Sayfaya Sığdır"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
msgid "Rotate Left"
msgstr "Sola Çevir"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
msgid "Rotate Right"
msgstr "Sağa Çevir"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+msgid "Print Document"
+msgstr "Belgeyi Yazdır"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
msgid "Document Info"
msgstr "Belge Bilgisi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa Numarası"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Yakınlaşma Çarpanı"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
"Bu eklenti Popler %s kütüphanesi ve gs aracını kullanarak PDF ve Postscript "
-"eklerin görüntülenmesini sağlar.\n"
+"eklerinin görüntülenmesini sağlar.\n"
"\n"
"Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF Okuyucu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uyarı: Postscript ekleri işleyecek %s eklentisi için gerekli olan "
+"Uyarı: Postscript eklerini işleyebilmek için %s eklentisinin ihtiyaç duyduğu "
"ghostscript ikiliği (gs) bulunamadı. Sadece PDF biçimindeki ekler "
"gösterilecek. PostScript desteğini kullanmak için gs uygulamasını kurun.\n"
"\n"
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Otomatik PGP adres tamamlama kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
msgid "Passphrase"
msgstr "Parola"
"Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in anahtarınızı bir anahtar "
"sunucusundan içe aktarmasını istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Anahtar ID'si içe aktarılıyor "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Bu anahtar anahtarlığınıza eklendi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Bu anahtar anahtarlığınıza eklenemedi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " Anahtar sunucuları bazen yavaş olabiliyor.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Bu anahtar anahtarlığınızda var.\n"
"Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/GPG ve /Yapılandırma[Hesap "
"Tercihleri]/Eklentiler/GPG altında bulunabilir\n"
"\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
msgid "Core operations"
msgstr "Temel işlemler"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "İmzaları doğrudan denetle"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Adres tamamlama için anahtarlığı kullan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Parolaları yönetmek için gpg-agent'ı kullan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Parolayı hafızada tut"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
msgid "Expire after"
-msgstr "Kullanımda kaldırma süresi"
+msgstr "Kullanımdan kaldırma süresi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
"'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "dakikada"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala"
+msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG çalışmıyorsa başlangıçta uyarı göster"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
msgid "Path to GnuPG executable"
msgstr "GnuPG ikiliğinin yolu"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
msgid ""
"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
"determined."
msgstr ""
"Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "GnuPG ikiliğini seç"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
msgid "Sign key"
msgstr "İmza anahtarı"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
msgid "Specify key manually"
msgstr "Anahtarı elle seç"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
msgid "User or key ID:"
msgstr "Kullanıcı ya da anahtar ID'si:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
msgid "No secret key found."
msgstr "İmza bulunamadı"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımlanmamış"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlı güvenilen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "En üst düzey"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
msgid "Select Keys"
msgstr "Anahtarları Seç"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
msgid "Key ID"
msgstr "Anahtar ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
msgid "Trust"
msgstr "Güven"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
msgid "_Other"
msgstr "_Diğer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "Ş_ifreleme"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
msgid "Add key"
msgstr "Anahtar ekle"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
"istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
"\n"
-"Anahtar tereffuatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
+"Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
"\n"
"Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "İmza bulunamadı"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Untrusted"
msgstr "Güvenilmeyen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "İmza denetlenemiyor - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "İmza denetlenmedi."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Analahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıypr."
+msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [ultimate]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [full]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [marginal]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "İmza denetlendi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "%s ile yapılmış imza %s anahtar ID'sini kullanıyor %s\n"
+msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" uid'li anahtar gerçerliliğini yitirmiş\n"
+msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" udi'den gerçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" udili anahtar iptal edilmiş\n"
+msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
msgid "Revoked"
msgstr "İptal edilmiş"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
msgid "No key!"
msgstr "Anahtar yok!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Birincil anahtar parmakizi:"
+msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
"sürümü gerekli.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
"OpenPGP desteği kapatıldı."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesab bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
+"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
"gerek\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
"Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
"fareyi hareket ettirin..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmakiziniz:\n"
+"Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmak iziniz:\n"
"%s\n"
"\n"
"Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
msgid "Key generated"
msgstr "Anahtar üretildi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
msgid "Key exported."
msgstr "Anahtar yüklendi."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Anahtar yüklenemedi"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
msgid "Incorrect part"
msgstr "Yanlış yol"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
msgid "Not a text part"
msgstr "Bir metin bölümü değil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Metin verisi alınamadı."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranaması"
+msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
msgid "Malformed message"
msgstr "Kusurlu ileti"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin PGP/Inline sistemiyle "
+"Ne eklerin ne de 'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
"Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
"\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "İmza sınırı bulunamadı."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Geçici dosya olutşrulamadı: %s"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin PGP/Mime sistemi tarafından "
+"'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
msgstr ""
"Bu eklenti PGP/Mime ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. "
"Postaların şifresini çözebilir ve imzalarını doğrulayabilir; kendi "
-"postalarınızı imzalayabilir ve şifreleyebilirisiniz.\n"
+"postalarınızı imzalayabilir ve şifreleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
"Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
"\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
msgid "Python scripts"
msgstr "Python betikleri"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
msgid "Show Python console..."
msgstr "Python uçbirimini göster..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Python eklentisindeki \"compose create hook\" kaydedilemedi"
+msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"Bu eklenti Python entegrasyon özelliklerini sağlamaktadır.\n"
-"Python kodu, Araçlar -> Python kosolunu göster ile açılan Python konsoluna "
+"Python kodu, Araçlar -> Python konsolunu göster ile açılan Python konsoluna "
"interaktif olarak girilebilir ya da betik olarak kaydedilebilir.\n"
"\n"
"Kaydedilen betiklere menüden ulaşılabilir. Diğer menü ögelerinde olduğu gibi "
"\n"
"komutunu yürütün.\n"
"\n"
-"Eklentinin kaynak dosyasının \"examples\" alt dizininde bir çok örnek betik "
+"Eklentinin kaynak dosyasının \"örnekler\" alt dizininde bir çok örnek betik "
"bulunmakta. Paylaşmak istediğiniz bir betik yazdıysanız, örnekler içerisine "
"dahil edilmesini değerlendirmek üzere bana göndermekten çekinmeyin.\n"
"\n"
"Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
msgid "Python integration"
msgstr "Python entegrasyonu"
"Eski feeds.xml dosyasının içeriği okunamadı:\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
msgstr ""
"RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
msgstr "RSSyl: Eski '%s' OPML dosyası silinemedi: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
msgstr "RSSyl: Besleme listesi dışa aktarımı için '%s' dosyası açılamadı: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesi yazılırken hata meydana geldi.\n"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS beslemesi"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Tüm beslemeleri tazele"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Beslemeye abone ol"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Besleme ağacını kaldır"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
msgid "Select an OPML file"
msgstr "OPML dosyası seç"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "'%s' yeni beslemesi için dizin oluşturulamadı."
-
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
#, c-format
msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "HTTP Basic kimlik doğrulama"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Kullanıcı tanımlı yenileme sıklığı"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
msgid "Keep old items"
msgstr "Eski ögeleri tut"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
msgid "_Trim"
msgstr "_Kısalt"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr "Beslemeyi güncelle, kaynak beslemede bulunmayan ögeler siliniyor"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Mümkünse yorumlar al"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
msgid "Always mark it as new"
msgstr "Her zaman yeni olarak işaretle"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
msgstr "Metni değiştiyse yeni olarak işaretle"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
msgid "Never mark it as new"
msgstr "Asla yeni olarak işaretleme"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "Öge başlığını iletinin başına koy"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Başlığın yeniden isimlendirilmesini önemseme"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
msgstr ""
-"Besleme yazasrı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını "
+"Besleme yazarı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını "
"korumak için bunu seç."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL sertifika geçerliliğini doğrula"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "SSL/TLS sertifika geçerliliğini doğrula"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
msgid "Source URL"
msgstr "Kaynak URL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "gün"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "Bütün yorumları almak için -1 yazın"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
msgid "If an item changes"
msgstr "Bir öğe değiştiyse"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
msgid "Items"
msgstr "Ögeler"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
msgid "Refresh interval"
msgstr "Yenileme sıklığı"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr "Bu besleme için doğrudan yenilemeyi iptal etmek için 0 yazın"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
msgid "_OK"
msgstr "_TAMAM"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
msgid "Set feed properties"
msgstr "Besleme özelliklerini ata"
msgstr "Uygulama başlarken tüm beslemeleri yenile"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Yeni beslemelerin SSL sertifika geçerliliklerini doğrula"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Yeni beslemelerin SSL/TLS sertifika geçerliliklerini doğrula"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
msgid "Security and privacy"
msgstr "Güvenlik ve gizlilik"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "'%s' yeni beslemesi için dizin oluşturulamadı."
+
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
msgid "Subscribe new feed?"
msgstr "Yeni beslemeye abone ol?"
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Yetkisiz)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Bulunmadı)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Hata %d"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
#, c-format
msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
#, c-format
msgid ""
"No valid feed found at\n"
"Geçerli besleme bulunamadı\n"
"<b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
msgid "Untitled feed"
msgstr "Başlıksız besleme"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
#, c-format
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSSyl: '%s' konumunda başlığı olmayan geçersiz bir besleme.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
msgid ""
"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
"Please report this, with debug output attached.\n"
"Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. "
"Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:913
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"Seçenekler/Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak "
"seçilebilir\n"
"\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
"Bu eklenti için ayrıca gpgsm, gnupg-agent ve dirmngr uygulamalarına ihtiyaç "
"var.\n"
"\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Geçici dosya açılamadı"
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı"
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
+"'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
msgid "Reporting spam..."
msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
msgid "Report spam online..."
msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org adaylık sistemi"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
msgid "Spam reporting"
msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
msgid "Forward to:"
msgstr "Yönlendir:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamdı.\n"
+msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir "
"olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
"Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
msgid "Failed to get username"
msgstr "Kullanıcı adı alınamadı"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında "
"bulunabilir."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
-msgstr "Yerel makina"
+msgstr "Yerel makine"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Soketi"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "SpamAssassin eklentisini aç"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
msgid "Transport"
msgstr "Taşı"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
msgid "Type of transport"
msgstr "Taşıma türü"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "spamd sunucusuyla kullanılacak kullanıcı"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd sunucusunun makina adı ya da IP adresi"
+msgstr "spamd sunucusunun makine adı ya da IP adresi"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Port of spamd server"
msgstr "spamd sunucusunun portu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Unix soketinin konumu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "Sıkıştırma kullan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr "spamd kullanıyorsa sıkıştırma kullan, kullanmıyorsa kapat."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal "
"edilebilir."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Parça verisi yazılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
msgid "_Go to today"
msgstr "Bugüne _git"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
msgid "Week number"
msgstr "Hafta numarası"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
msgid "Previous month"
msgstr "Önceki ay"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
msgid "Next month"
msgstr "Sonraki ay"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
-"Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından oluşturulmuş vCalendar ileti "
-"yönetimini sağlar.\n"
+"Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından kullanılana benzer vCalendar "
+"ileti yönetimini sağlar.\n"
"\n"
"Yüklendiğinde, Dizin Listesinde kabul ettiğiniz ya da oluşturduğunuz "
"toplantıları içeren bir vCalendar posta kutusu oluşturacak.\n"
"Aldığınız toplantı istekleri uygun bir biçimde gösterilecek ve bu istekleri "
"kabul ya da reddedebileceksiniz.\n"
"Yeni bir toplantı oluşturmak için vCalendar ya da Toplantılar dizinine sağ "
-"tıklayıp \"Yeni tolantı...\" seçin.\n"
+"tıklayıp \"Yeni toplantı...\" seçeneğini seçin.\n"
"\n"
-"Ayrıca uzak webCal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve "
+"Ayrıca uzak Webcal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve "
"takvimlerinizi dışarı aktarabilecek; müsait/meşgul bilgisini sunabilecek ve "
"diğerlerinden bu bilgiyi alabileceksiniz."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "İletiden tolantı oluştur..."
+msgstr "İletiden toplantı oluştur..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
msgstr ""
"Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
msgid "Creating meeting..."
msgstr "Toplantı oluşturuluyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
msgid "no subject"
-msgstr "konu yok"
+msgstr "başlık yok"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
msgid "Decline"
-msgstr "Reddt"
+msgstr "Reddet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Bir Göreviniz var."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
msgid "Details follow:"
msgstr "Detayları:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(tekrarlayan etkinlik)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
"%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü olınamadı."
+msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Toplantıyı iptal et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
msgid "No account found"
msgstr "Hesap bulunamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
"Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid "Reply anyway"
msgstr "Yine de cevapla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
msgid "Answer"
msgstr "Cevapla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Toplantıyı düzenle..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Toplantıyı iptal et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
msgid "Launch website"
msgstr "Web siteyi aç"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
msgid "Event:"
msgstr "Etkinlik:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
msgid "Organizer:"
msgstr "Düzenleyen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
msgid "Summary:"
msgstr "Özet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
msgid "Starting:"
msgstr "Başlama Tarihi:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
msgid "Ending:"
msgstr "Bitme Tarihi:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Attendees:"
msgstr "Katılımcılar:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Yeni toplantı..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "webCal'e _abone ol..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "Webcal'e _abone ol..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yeniden adlandır..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Aboneliği gü_ncelle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_List view"
msgstr "_Liste görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
msgid "_Week view"
msgstr "_Hafta görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
msgid "_Month view"
msgstr "_Ay görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
msgid "Meetings"
msgstr "Toplantılar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "in the past"
msgstr "geçmişte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "today"
msgstr "bugün"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "tomorrow"
msgstr "yarın"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "this week"
msgstr "bu hafta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
msgid "later"
msgstr "daha sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Planlanan etkinlikler %s:\n"
"\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Hata %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Webcal URL'si alınamadı:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
#, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Bu URL Webcal URL'sine benzemiyor:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "%s dinizi oluşturulamadı"
+msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "%s için takvim alınıyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
msgid "new subscription"
msgstr "yeni abonelik"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "WebCal'e Abone Ol"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Webcal'e Abone Ol"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "WebCal URL'sini Gir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "URL ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Aboneliği sil"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "accepted"
msgstr "kabul edildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "tentatively accepted"
msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "declined"
msgstr "reddedildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
msgid "did not answer"
msgstr "cevaplanmadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "individual"
msgstr "bireysel"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "resource"
msgstr "kaynak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "room"
msgstr "oda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
msgid "Past"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
msgid "This week"
msgstr "Bu hafta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Later"
msgstr "Daha sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
msgid "Accepted: "
msgstr "Kabul edildi: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
msgid "Declined: "
msgstr "Reddedildi: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Individual"
msgstr "Bireysel"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
msgid "Room"
msgstr "Oda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
msgid ""
"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
"Planlanmış toplantı zamanında aşağıdaki kişi(ler) meşgul:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
msgid "You"
msgstr "Siz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında meşgulsünüz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında %s şahsı meşgul"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d saat önce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d saat önce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d saat ve %d dakika önce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d dakika önce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d saat sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d saat sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d saat ve %d dakika sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d dakika sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Herkes %s ya da %s müsait olabilir."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Herkes %s müsait olabilir."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması "
"mümkün değil."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "%s ya da %s müsait olabilir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "%s müsait olabilir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
msgid "not available"
msgstr "müsait değil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr "; fakat %s ya da %s müsait olabilir."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
-msgstr "; fakat %s müsaait olabilir."
+msgstr "; fakat %s müsait olabilir."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr "; ve önceki ve sonraki 6 saat içinde müsait değil."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
msgid "available"
msgstr "müsait"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Herkes müsait değil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
msgid "Send anyway"
msgstr "Yine de gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "%s için plan alınıyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
msgid "Available"
msgstr "Müsait"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
msgid "Everyone is available."
msgstr "Herke müsait"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n"
"Alıcıları denetleyin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
msgid "Save & Send"
msgstr "Kaydet & Gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
msgid "Check availability"
msgstr "Müsaitliği denetle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
msgid "Starts at:"
msgstr "Başlama Saati:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
msgid "on:"
msgstr "açık"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
msgid "Ends at:"
msgstr "Bitme Saati:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
msgid "New meeting"
msgstr "Yeni toplantı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Toplantıyı düzenle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
msgid "Empty calendar"
msgstr "Boş takvim"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Takvimi ICS'ye aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Reminders"
msgstr "Hatırlatıcılar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
msgid "Alert me"
msgstr "Beni uyar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
msgid "minutes before an event"
msgstr "dakika öncesinde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Calendar export"
-msgstr "Takvim dışa akrarımı"
+msgstr "Takvim dışa aktarımı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Takvimi doğrudan buraya aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Yerel bir doya da ya URL'ye aktarabilirsiniz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
+msgstr "Yerel bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Dışa aktarırken webcal aboneliklerini içer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Dışa aktarırken Webcal aboneliklerini içer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Dışa aktarım sonrası çalıştırılacak komut"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Claws'ın takvimini XFCE'nin Orange saatine kaydet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini "
"sağlar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "GNOME Shell takvim sunucusu olarak dışa aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü "
-"kayder"
+"kaydet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisini doğrudan buraya aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi aktarımı sonrası çalıştırılacak komut"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Diğerlerinin müsait/meşgul bilgisini buradan al"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın "
"sol kısmı için %u; alan adı kısmı için %d kullanın."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL seçenekleri"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS seçenekleri"
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi bulunamadı\n"
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n"
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokol hatası\n"
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP protokol hatası\n"
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "posta kutusu kilitli\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
msgid "Session timeout\n"
msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
msgid "command not supported\n"
msgstr "komut desteklenmiyor\n"
-#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "POP3 oturumunda hata oluştu\n"
+#: src/pop.c:918
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
-#: src/wizard.c:1499
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:366
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Haberler (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
msgid "Local mbox file"
msgstr "Yerel mbox dosyası"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:368
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "Name of account"
msgstr "Hesabın adı"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Set as default"
msgstr "Öntanımlı kullan"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Personal information"
msgstr "Kişisel bilgiler"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1157
msgid "Full name"
msgstr "Tam adı"
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "Mail address"
msgstr "E-Posta adresi"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
msgid "Auto-configure"
msgstr "Doğrudan ayarla"
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1245
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
"IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1276
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1283
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap"
-#: src/prefs_account.c:1232
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "News server"
msgstr "Haberler sunucusu"
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1351
msgid "Server for receiving"
msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "Local mailbox"
msgstr "Yerel posta kutusu"
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1364
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "command to send mails"
msgstr "postaları gönderecek komut"
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1456
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Hesap%d"
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
msgid "Default Inbox"
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
-#: src/prefs_account.c:1537
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1584
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Remove after"
msgstr "Sonra sil"
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Receive size limit"
msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1631
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
"tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1688
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 girildiyse sonsuz"
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP sunucu dizini"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "(usually empty)"
msgstr "(genellikle boş)"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1744
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1753
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
"çalışabilir."
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Otomatik denetle"
+
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Genel ayarları kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Yeni iletileri denetle"
+
+#: src/prefs_account.c:1808
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "İletileri alırken süz"
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
-#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
msgid "Header"
msgstr "Üstbilgi"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1919
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "İleti-ID Oluştur"
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1922
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Add user agent header"
msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1932
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1840
+#: src/prefs_account.c:2045
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
"parolası kullanılır."
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Göndermeden önce POP3 ile kimlik denetimi yap"
+#: src/prefs_account.c:2056
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı: "
+#: src/prefs_account.c:2071
+msgid "POP authentication timeout"
+msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:2162
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Signature separator"
msgstr "İmza ayracı"
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2192
msgid "Command output"
msgstr "Komut çıktısı"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan olarak ata"
+msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Öntanımlı sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Yaz"
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
-#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Yönlendir"
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "Default privacy system"
msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "İletileri her zaman imzala"
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "İletileri her zaman şifrele"
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
-#: src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
"şifreleyin"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2504
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "SSL kullanma"
-
-#: src/prefs_account.c:2459
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "POP3 bağlantısı için SSL kullan"
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS kullanma"
-#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "SSL oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS kullan"
-#: src/prefs_account.c:2474
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "IMAP4 bağlantısı için SSL kullan"
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
-#: src/prefs_account.c:2494
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "NNTP bağlantısı için SSL kullan"
-
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2704
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Gönder (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2502
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "SSL kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
-
-#: src/prefs_account.c:2505
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SMTP bağlantısı için SSL kullan"
+#: src/prefs_account.c:2708
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
-#: src/prefs_account.c:2513
+#: src/prefs_account.c:2719
msgid "Client certificates"
msgstr "İstemci sertifikaları"
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Alım için sertifika"
-#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
-#: src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
-#: src/prefs_account.c:2543
+#: src/prefs_account.c:2755
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Gönderim için sertifika"
-#: src/prefs_account.c:2576
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "Geçerli SSL sertifikaları doğrudan kabul et"
+#: src/prefs_account.c:2795
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
+
+#: src/prefs_account.c:2798
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2810
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
+
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2911
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2913
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
-#: src/prefs_account.c:2579
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Bloklanmamış SSL Kullan"
+#: src/prefs_account.c:2989
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
-#: src/prefs_account.c:2591
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "SSL bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
+#: src/prefs_account.c:2991
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr ""
+"Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
+"edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
-#: src/prefs_account.c:2726
+#: src/prefs_account.c:3102
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP portu"
-#: src/prefs_account.c:2733
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 portu"
+#: src/prefs_account.c:3109
+msgid "POP port"
+msgstr "POP portu"
-#: src/prefs_account.c:2740
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 portu"
+#: src/prefs_account.c:3116
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP portu"
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:3123
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP portu"
-#: src/prefs_account.c:2753
+#: src/prefs_account.c:3129
msgid "Domain name"
msgstr "Alan adı"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:3132
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
"kullanılacak."
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:3146
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
-#: src/prefs_account.c:2779
+#: src/prefs_account.c:3155
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
-#: src/prefs_account.c:2835
+#: src/prefs_account.c:3208
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:3210
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:3212
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:2841
+#: src/prefs_account.c:3214
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:2900
+#: src/prefs_account.c:3271
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Hesap adı girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:2904
+#: src/prefs_account.c:3275
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Posta adresi girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:3283
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:3288
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:2921
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 sunucu girilmemiş."
+#: src/prefs_account.c:3293
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:2941
+#: src/prefs_account.c:3313
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
-#: src/prefs_account.c:2947
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 sunucu girilmemiş."
+#: src/prefs_account.c:3319
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:2952
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:2958
+#: src/prefs_account.c:3330
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:2964
+#: src/prefs_account.c:3336
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mail komutu girilmemiş"
-#: src/prefs_account.c:3305
+#: src/prefs_account.c:3346
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
+
+#: src/prefs_account.c:3351
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
+
+#: src/prefs_account.c:3379
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
+
+#: src/prefs_account.c:3384
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
+
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "alan aldı belirtilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "taslak dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "çöp dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
msgid "Receive"
msgstr "Al"
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
-#: src/prefs_account.c:3377
+#: src/prefs_account.c:3835
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3965
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: src/prefs_account.c:3806
+#: src/prefs_account.c:4314
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Yeni hesap için tercihler"
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:4316
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Hesap tercihleri"
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
-#: src/prefs_account.c:4014
+#: src/prefs_account.c:4520
msgid "Select signature file"
msgstr "İmza dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Sertifika dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:4145
+#: src/prefs_account.c:4651
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol"
-#: src/prefs_account.c:4285
+#: src/prefs_account.c:4822
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
msgid "Actions configuration"
msgstr "Eylem ayarları"
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
msgid "Menu name"
msgstr "Menü adı:"
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
msgid "Shell command"
msgstr "Kabuk komutu"
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
msgid "Filter action"
msgstr "Süzme eylemi"
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
msgid "Edit filter action"
msgstr "Süzem eylemini düzenle"
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle"
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "Çı_kar"
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
+msgid "D_elete"
+msgstr "S_il"
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster"
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı"
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
msgid "Move selected action down"
msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:471
msgid "(New)"
msgstr "(Yeni)"
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menü adı belirtilmedi."
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz."
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz."
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Bu eylemle aynı isimde bir eylem var."
-
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:630
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menü adı çok uzun."
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:639
msgid "Command-line not set."
msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menü adı ve komut çok uzun."
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:650
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"yazım hatası barındırıyor."
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Delete action"
msgstr "Eylemi sil"
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Delete all actions"
msgstr "Tüm eylemleri sil"
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Entry not saved"
msgstr "Girdi kaydedilmesi"
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Düzenlemeye devam et"
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi"
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu adı:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın."
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komut satırı:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndererek"
+msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndererek"
+msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-"kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisinne göndererek"
+"kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bununla bitir:</span"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirerek"
+msgstr ""
+"ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içererek"
+msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "komutu asenkronize çalıştırarak"
+msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kullan:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "seçilen çözülmül ileti MIME bölümü dosyaları için"
+msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a user provided argument"
msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the text selection"
msgstr "metin seçimi için"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for a literal %"
msgstr "lafzî bir % için"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
"Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
-"bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemtim."
+"bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
msgid "D_uplicate"
msgstr "Çoğal_t"
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1207
msgid "Current actions"
msgstr "Mevcut eylemler"
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
-#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Merhaba.\\n"
-#: src/prefs_common.c:301
+#: src/prefs_common.c:317
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr ""
-"%d\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X\n"
-"%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Kimden: %f\\n}?"
-"t{Kime: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?"
+"t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Başlık: %s\\n}\\n\\n%M"
#: src/prefs_common.c:451
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Otomatik hesap seçimi"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "when replying"
msgstr "Cevaplarken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "when forwarding"
msgstr "Yönlendirirken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "when re-editing"
msgstr "Tekrar düzenlerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Harici düzenleyici doğrudan çalıştır"
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "İletiyi Taslaklar dizinine doğrudan kaydet"
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "karakter"
msgid "Undo level"
msgstr "Geri alma sayısı"
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "şu boyuttan büyük dosya eklerken uyar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "KB into message body "
msgstr "KB (ileti gövdesine) "
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Replying"
msgstr "Cevaplama"
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Cevaplanan ileti doğrudan alıntı yapılsın"
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Cevapla düğmesi posta listesine cevaplamayı tetiklesin"
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Forwarding"
msgstr "Yönlendirme"
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Ek olarak yönlendir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Yönlendirirken orjinal 'Kimden' üstbilgisini koru"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Yönlendirirken özgün '%s' üstbilgisini koru"
#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgid "Ask"
msgstr "Sor"
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
msgid "Insert"
msgstr "İçer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"
msgid "Writing"
msgstr "Yazma"
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
msgid "Header name is not set."
msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
-#: src/prefs_customheader.c:516
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:560
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Bir PNG dosyası seç"
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:562
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Bir XBM dosyası seç"
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a text file"
msgstr "Bir metin dosyası seç"
-#: src/prefs_customheader.c:580
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
-#: src/prefs_customheader.c:585
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
-#: src/prefs_customheader.c:591
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
-#: src/prefs_customheader.c:596
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:605
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:614
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
-"`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundna emin olun."
+"`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
-#: src/prefs_customheader.c:620
+#: src/prefs_customheader.c:617
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface hatası: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:673
+#: src/prefs_customheader.c:670
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:700
msgid "Delete header"
msgstr "Üstbilgiyi sil"
-#: src/prefs_customheader.c:704
+#: src/prefs_customheader.c:701
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:874
msgid "Current custom headers"
msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:253
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması"
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:277
msgid "Header name"
msgstr "Üstbilgi adı"
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
-
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:312
msgid "Hidden headers"
msgstr "Gizli üstbilgiler"
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:598
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
"aracılığıyla ileti görünümünde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir."
#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:351
msgid "Message View"
msgstr "İleti Görünümü"
msgid "External Programs"
msgstr "Harici Programlar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Hide"
msgstr "Sakla"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "İleti bayrakları"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "İşaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Mark as read"
msgstr "Okundu olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Mark as unread"
msgstr "Okunmadı olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Mark as spam"
msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Mark as ham"
msgstr "Zararsız olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
msgid "Color label"
msgstr "Renk etiketi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Resend"
msgstr "Tekrar gönder"
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Redirect"
msgstr "Yeniden yönlendir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Önem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Change score"
msgstr "Önemi değiştir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Set score"
msgstr "Önem ata"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Apply tag"
msgstr "Etiketi uygula"
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Unset tag"
msgstr "Etiketi kaldır"
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Clear tags"
msgstr "Etiketleri temizle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Threads"
-msgstr "Konular"
+msgstr "Zincirleme Konular"
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Stop filter"
msgstr "Süzmeyi durdur"
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Action configuration"
msgstr "Eylem yapılandırması"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
msgid "Rule"
msgstr "Kural"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
msgid "Command-line not set"
msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
msgid "Destination is not set."
msgstr "Hedef belirtilmedi."
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
msgid "Score is not set"
msgstr "Önem atanmadı"
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Header is not set."
msgstr "Üstbilgi belirtilmedi."
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş."
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Etiket adı boş bırakılmış."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
msgid "No action was defined."
msgstr "Eylem tanımlanmamış."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "lafzî %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "yeni satır"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
msgid "escape character for quotes"
msgstr "alıntılar için kaçış karakteri"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
msgid "quote character"
msgstr "alıntı karakteri"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"göndermenizi sağlar.\n"
"Şu semboller kullanılabilir:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Recipient"
msgstr "Alıcı"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
msgid "Book/Folder"
msgstr "Defter/Dizin"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
msgid "Color"
msgstr "Renk"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
msgid "Current action list"
msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
msgstr "Koşul"
#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+msgid " Def_ine... "
msgstr " T_anımla... "
#: src/prefs_filtering.c:446
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Seçilen kuralı listeden sil"
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Seçilen kuralı en başa taşı"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
msgid "Page u_p"
msgstr "Bir sayfa y_ukarı"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa yukarı taşı"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Seçilen kuralı yukarı taşı"
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Seçilen kuralı aşağı taşı"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
msgid "Page dow_n"
msgstr "Bir sayfa aşağ_ı"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı"
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı"
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Koşul dizisi geçerli değil."
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1115
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış."
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1121
msgid "Action string is empty."
msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış."
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1210
msgid "Delete rule"
msgstr "Kuralı sil"
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1211
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1229
msgid "Delete all rules"
msgstr "Tüm kuralları sil"
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1481
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi"
-#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1482
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1704
msgid "Move one page up"
msgstr "Bir sayfa yukarı taşı"
-#: src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1705
msgid "Move one page down"
msgstr "Bir sayfa aşağı taşı"
-#: src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1862
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n"
-"ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
+"kullanarak ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
-msgstr "Saklı sütunlar"
+msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
-#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "Gösterilen sütunlar"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
msgid " Use default "
msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:214
msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\"."
msgstr ""
-"Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek. "
-"Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uyggula\" seçeneğini kullanarak tüm "
+"Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek.\n"
+"Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm "
"posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz."
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Alt dizinlere\n"
"uygula"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:320
msgid "Outbox"
msgstr "Giden Kutusu"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Folder type"
msgstr "Dizin türü"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:348
msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir"
+msgstr "Başlık Düzenli İfadesini Basitleştir"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Test string:"
-msgstr "Deneme dizisi:"
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Test string"
+msgstr "Deneme dizisi"
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Result:"
-msgstr "Sonuç:"
+#: src/prefs_folder_item.c:391
+msgid "Result"
+msgstr "Sonuç"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:406
msgid "Folder chmod"
msgstr "Dizin chmod değeri"
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:432
msgid "Folder color"
msgstr "Dizin rengi"
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Dizin için renk seç"
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:477
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır"
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:491
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Yeni posta için tara"
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:493
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan "
"dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın."
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:513
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Çk bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
+msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:530
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
msgstr ""
-"\"Öntanımlı\" (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında bulunan) "
-"globaltercihleri uygulayacak"
+"\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında "
+"bulunan) tercihleri uygulayacak"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et"
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:561
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:568
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: tüm gövdeler"
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:576
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:593
msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Dizin geçici belleğininden vaz geç"
+msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç"
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:905
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Okundu Bilgisi İste"
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:920
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet"
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
-msgid "Default "
-msgstr "Öntanımlı "
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Öntanımlı %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:937
-msgid " for replies"
-msgstr " cevaplar için"
+#: src/prefs_folder_item.c:960
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
msgid "Default account"
msgstr "Öntanımlı hesap"
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr "\"Öntanımlı\" uygulanabilir hesap tercihine uyacaktır."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
msgid "Discard cache"
msgstr "Geçici bellekten vaz geç"
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
"Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor "
"musunuz?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s dizini için özellikler"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Dizin ve İleti Listeleri"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Message Printing"
msgstr "İleti Yazdırma"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontlar"
-#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
-msgstr "Görüntüleri satır içnde göster"
+msgstr "Görüntüleri satır içinde göster"
#: src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Görüntü Gösterici"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Kayıt penceresini kısıtla"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "Kayıt penceresine kaydetmeyi durdurmak için 0 gir"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
msgid "lines"
msgstr "satır"
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Süzme/İşleme kaydı"
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Süzme/işleme kurallarını kaydetmeyi aç"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarını kayıt edilmesini açar.\n"
+"İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarının kaydedilmesini sağlar.\n"
"İlgili kayıt 'Araçlar/Süzme kayıtları' altındadır.\n"
"Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce "
"iletiye kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir."
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Süzme ve işlemeyi kaydet..."
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "birleştirirken süzme"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "pre-processing folders"
msgstr "dizinleri ön işlemden geçirirken"
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
msgid "manually filtering"
msgstr "elle filtrelerken"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
msgid "post-processing folders"
msgstr "dizinleri son işlemden geçirirken"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
msgid "processing folders"
msgstr "dizinler işlenirken"
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
msgid "Log level"
msgstr "Kayıt seviyesi"
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"görmek için Orta'yı seçin.\n"
"Bütün kuralların neden işlendiğinin ya da atlandığının sebebini ve neden tüm "
"koşulların eşleşip eşleşmediğini özellikle göstermek için Yüksek'i seçin.\n"
-"Dikkat: seviye yükseldikte peformansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
+"Dikkat: seviye yükseldikçe performansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
msgid "Disk log"
msgstr "Diske kayıt"
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Şu bilgileri diske yaz..."
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
msgid "Warning messages"
msgstr "Uyarı mesajları"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Ağ protokolü mesajları"
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
msgid "Error messages"
msgstr "Hata mesajları"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Süzme/işleme kaydının surumlarına dair mesajlar"
+msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
msgid "Logging"
msgstr "Kayıt"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "more than"
msgstr "daha fazla"
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "less than"
msgstr "daha az"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "weeks"
-msgstr "haftalar"
+msgstr "hafta"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "sonra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "önce"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "higher than"
msgstr "daha yüksek"
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "lower than"
msgstr "daha düşük"
-#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
msgid "exactly"
msgstr "tam olarak"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "greater than"
msgstr "daha büyük"
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:358
msgid "smaller than"
msgstr "daha küçük"
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "bytes"
msgstr "bayt"
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobayt"
-#: src/prefs_matcher.c:356
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "megabytes"
msgstr "megabayt"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:369
msgid "contains"
msgstr "içeren"
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:370
msgid "doesn't contain"
msgstr "içermeyen"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "headers part"
-msgstr "üstbilgilerin bölümü"
+msgstr "üstbilgi bölümü"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "headers values"
-msgstr "üstbilgilerin değerleri"
+msgstr "üstbilgi değeri"
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "body part"
msgstr "gövde bölümü"
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "whole message"
msgstr "tüm ileti"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
msgid "Marked"
msgstr "İşaretlenmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "Replied"
msgstr "Cevaplanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
msgid "Forwarded"
msgstr "Yönlendirilmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "Has attachment"
msgstr "Eklentisi olan"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
msgid "Signed"
msgstr "İmzalanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "set"
-msgstr "ata"
+msgstr "atanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "not set"
-msgstr "atama"
+msgstr "atanmamış"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:424
msgid "Any tags"
msgstr "Herhangi bir etiket"
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:425
msgid "Specific tag"
msgstr "Belirli bir etiket"
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:429
msgid "ignored"
msgstr "dikkate alınmayan"
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:430
msgid "not ignored"
msgstr "dikkate alınan"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "watched"
msgstr "izlenen"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "not watched"
msgstr "izlenmeyen"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:436
msgid "found"
msgstr "bulunan"
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "not found"
msgstr "bulunmayan"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:441
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Geçti)"
-#: src/prefs_matcher.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:442
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "0 olmayan (Başarısız)"
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:579
msgid "Condition configuration"
msgstr "Koşul yapılandırması"
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Eşleşme ölçütü:"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Match criteria"
+msgstr "Eşleşme ölçütü"
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:632
msgid "All messages"
msgstr "Tüm iletiler"
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "Age"
msgstr "Yaş"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:635
msgid "Phrase"
msgstr "Parola"
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:636
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "Color labels"
msgstr "Renk etiketleri"
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:638
msgid "Thread"
-msgstr "Konu"
+msgstr "Zincirleme Konu"
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:641
msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Kısmen indirildi"
+msgstr "Kısmen indirilen"
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "External program test"
msgstr "Harici program testi"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
-#: src/prefs_matcher.c:2516
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
-#: src/prefs_matcher.c:743
+#: src/prefs_matcher.c:749
msgid "Use regexp"
msgstr "düzenli ifade kullan"
# "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:840
msgid "Message must match"
-msgstr "İleti"
+msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:844
msgid "at least one"
-msgstr "en az bir kere"
+msgstr "en az biriyle"
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:845
msgid "all"
-msgstr "hepsi"
+msgstr "hepsiyle"
-#: src/prefs_matcher.c:827
+#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "of above rules"
-msgstr "yukarıdaki kurallarlar eşleşmeli"
+msgstr "eşleşmeli"
-#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Arama kalıbı atanmamış."
-#: src/prefs_matcher.c:1542
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Geçersiz saat."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
msgid "Test command is not set."
msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı."
-#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1655
msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "tüm üstbigilerde bulunan tüm adresler"
+msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1658
msgid "any address in any header"
msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres"
-#: src/prefs_matcher.c:1621
+#: src/prefs_matcher.c:1660
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Defter/dizin konumu atanmamış.\n"
"\n"
"%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
-"defter/dizin listesinden seçmelisiniz. "
+"defter/dizin listesinden seçmelisiniz."
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1880
msgid "Headers part"
msgstr "Üstbilgilerin bölümü"
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers values"
msgstr "Üstbilgilerin değeri"
-#: src/prefs_matcher.c:1849
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Body part"
msgstr "Gövde bölümü"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Whole message"
msgstr "İletinin tümü"
-#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
msgid "in"
msgstr "içinde"
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:2011
msgid "content is"
msgstr "içerik"
-#: src/prefs_matcher.c:1977
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Tarih"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
msgid "Age is"
-msgstr "Zaman"
+msgstr "Yaş"
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "Flag"
msgstr "Bayrak"
-#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "seç"
-#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
-#: src/prefs_matcher.c:1997
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2050
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2065
msgid "Score is"
msgstr "Önem"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2066
msgid "points"
msgstr "puan"
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2076
msgid "Size is"
msgstr "Boyut"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2081
msgid "Scope:"
msgstr "Kapsam:"
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2083
msgid "tags"
msgstr "etiketler"
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2088
msgid "type is"
msgstr "tür"
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "Program returns"
msgstr "Uygulama cevap veriyor"
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_matcher.c:2162
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Girdi kaydedilmedi.\n"
"Yine de kapatılsın mı?"
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2229
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/prefs_matcher.c:2230
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
-#: src/prefs_matcher.c:2281
+#: src/prefs_matcher.c:2329
msgid "Current condition rules"
msgstr "duruma dair kullanılan kurallar"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
msgid "Headers"
msgstr "Üstbilgiler"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda üstbilgileri göster"
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Posta gösteriminde (X-)Face göster"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Postaları gösteriminde Face göster"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Posta gösteriminde üstbilgileri göster"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML İletiler"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla"
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Sadece HTML barındıran iletileri mümkünse eklenti ile görüntüle"
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Çok bölümlü/alternatif bir iletinin HTML bölümünü seç"
+msgstr "Çok bölümlü/alternatifli bir iletinin HTML bölümünü seç"
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgstr "Satır boşluğu"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
msgid "pixels"
msgstr "benek"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Scroll"
msgstr "Kaydır"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Half page"
msgstr "Yarım sayfa"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:201
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Yumuşak kaydır"
-#: src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:207
msgid "Step"
msgstr "Adım"
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:227
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Eklenti tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)"
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Quotation"
msgstr "Alıntı"
-#: src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:239
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "Çift tıklayınca alıntı metnini sakla"
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla: "
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
+msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla"
-#: src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:352
msgid "Text Options"
msgstr "Metin Seçenekleri"
-#: src/prefs_migration.c:95
+#: src/prefs_migration.c:51
#, c-format
msgid ""
"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
"Do you want to exit now?"
msgstr ""
"Claws Mail ayarlarınız, şu an kullanmakta olduğunuzdan daha yeni bir sürümün "
-"ayarları.\n"
+"ayarlarından gelmekte.\n"
"\n"
-"Bu durumu tavssiye etmiyoruz.\n"
+"Bu durumu tavsiye etmiyoruz.\n"
"\n"
"Daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesini%s ziyaret edin.\n"
"\n"
"Çıkmak istiyor musunuz\\"
-#: src/prefs_migration.c:104
+#: src/prefs_migration.c:60
msgid "Configuration warning"
msgstr "Yapılandırma uyarısı"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
msgid "Message view"
msgstr "Posta gösterimi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
msgid "Quote"
msgstr "Alıntıla"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Alıntı renklerini tekrarla"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "1st Level"
msgstr "1. Seviye"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "1. seviye metni için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "2. seviye"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "2. seviye metni için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
msgid "3rd Level"
msgstr "3. seviye"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "3. seviye metni için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Metin arkaplanının renklendirilmesine izin ver"
+msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Bağlantılar için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
msgid "URI link"
-msgstr "URL bağlantısı"
+msgstr "URI bağlantısı"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "İmzalar için renk seç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
msgid "Folder list"
msgstr "Dizin listesi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
"Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken "
-"hemen çalıştır' şeçeneği kapalı olduğunda kullanılır. "
+"hemen çalıştır' seçeneği kapalı olduğunda kullanılır."
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Target folder"
msgstr "Hedef dizin:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Yeni ileti içeren dizin"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "'renk %d' için renk seçin"
+msgstr "'color %d' için renk seçin"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "'renk %d' için etiket seçin"
-
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "'renk %d' için renk seçin"
+msgstr "'color %d' için etiket seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "1. seviye metin için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "2. seviye metin için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "3. seviye metin için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Bağlantılar için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Hedef dizin için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "İmzalar için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Dizin için renk seçin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "'color %d' için renk seçin"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Mevcut kılavye kısayollarını seçin"
+msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
msgid "Select preset:"
msgstr "Ön ayarı seç:"
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr "Kılavye kısayolları"
#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayollarını aç"
+
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:523
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
msgstr ""
"Seçildiğinde, menü ögesine odaklanıp bir tuş terkibine basarak menü "
"ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
-"Varolan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
+"Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:530
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Metadata handling"
msgstr "Meta bilgi yönetimi"
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:541
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
"çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Safer"
msgstr "Daha güvenli"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:547
msgid "Faster"
msgstr "Daha hızlı"
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:565
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
+"çevrilecektir."
+
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:593
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:598
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:602
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
"('shred' uygulaması yüklü değil)"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:607
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
"sayfasını okuyun."
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:611
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:614
msgid "Master passphrase"
msgstr "Ana şifre"
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:617
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Ana şifre kullan"
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:620
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
msgstr ""
-"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır.Ana "
+"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
"şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:625
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Ana şifreyi değiştir"
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:815
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muhtelif"
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Posta Yönetimi"
+
#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f tarihinde yazdı:\\n\\n%q"
+msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "External incorporation program"
msgstr "Haricî posta alma uygulaması"
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:148
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan"
-#: src/prefs_receive.c:161
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Otomatik denetle"
-
-#: src/prefs_receive.c:168
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Yeni iletileri denetle"
-
#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle"
#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
-msgstr "TÃ\9cm yerel dizinleri güncelle"
+msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle"
#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgid "after manual check"
msgstr "elle denetlemeden sonra"
-#: src/prefs_receive.c:268
+#: src/prefs_receive.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Yürütülecek komut:\n"
-"(yeni ile sayısı için %d kullan)"
-
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Posta Yönetimi"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "Yeni posta adedi için %d kullan"
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:416
msgid "Receiving"
msgstr "Alma"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:176
msgid "Save sent messages"
msgstr "Gönderilen iletileri kaydet"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Asla Okundu Bilgisi gönderme"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:197
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletileri göndermeden önce onayla"
-#: src/prefs_send.c:183
+#: src/prefs_send.c:200
msgid "Show send dialog"
msgstr "Gönderme penceresini göster"
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Konu boş bırakılmışsa uyar"
+msgstr "Başlık boş bırakılmışsa uyar"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "Belirtilenden fazla alıcıya gönderirken uyar"
+
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Giden Kodlaması"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:250
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Eğer 'Doğrudan' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama "
"seçilecektir."
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:275
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:276
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:278
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:281
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "İbranice (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:283
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arapça (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:286
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:288
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:289
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kiril (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:290
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Kiril (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:291
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kiril (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:292
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kiril (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:294
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:296
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonca (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:297
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:300
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:301
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:302
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:303
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:305
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:306
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:309
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korece (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:311
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tayca (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:312
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tayca (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:316
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Transfer kod kümesi"
-#: src/prefs_send.c:295
+#: src/prefs_send.c:327
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
"Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
-#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
-#: src/send_message.c:510
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
msgid "Sending"
msgstr "Gönderme"
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin"
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
msgid "Enable spell checker"
msgstr "İmlâ denetimi aç"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Diğer sözlüğü aç"
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Son kullanılan sözlüğe daha hızlı geçiş"
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Otomatic imlâ denetimi"
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Sözlük değiştirilince yeniden imlâ denetimi yap"
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Her iki sözlüğü kullanarak imlâ denetimi yap"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Daha fazla sözlük al..."
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Yanlış yazılmış kelime için renk"
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir"
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmlâ denetimi"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "kısaltılmış hafta adı"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the full weekday name"
msgstr "tam hafta adı"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "kısaltılmış ay adı"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the full month name"
msgstr "tam ay adı"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak ay"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "either AM or PM"
msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "yılın son iki hanesi"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:183
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:184
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
-#: src/prefs_summaries.c:216
+#: src/prefs_summaries.c:229
msgid "Specifier"
msgstr "İşaret"
-#: src/prefs_summaries.c:258
+#: src/prefs_summaries.c:271
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:397
msgid "Display message count next to folder name"
-msgstr "Dizin adınının yanında ileti sayısını göster"
+msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:407
msgid "Unread messages"
msgstr "Okunmamış iletiler"
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:414
msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Başlangıçta son a dizini aç"
+msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç"
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:421
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "letters"
msgstr "harf"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:442
msgid "Message list"
msgstr "İleti listesi"
-#: src/prefs_summaries.c:425
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Yeni dizinleri buna göre tasnif et"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Sütun başlıklarını sabitle"
-#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Adet"
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Date format help"
+msgstr "Tarih biçimi için yardım"
-#: src/prefs_summaries.c:436
-msgid "Thread date"
-msgstr "Konu tarihi"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata"
-#: src/prefs_summaries.c:447
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Tasnif etme"
+#: src/prefs_summaries.c:499
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Seçilince iletiyi aç"
+
+#: src/prefs_summaries.c:504
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Dizine girerken ki seçim"
+
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:508
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:510
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Dizine girilirken öntanımlı seçimi ata"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
+
+#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Seçildikten sonra"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
-#: src/prefs_summaries.c:477
+#: src/prefs_summaries.c:546
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:556
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Evet'"
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Hayır'"
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Seçilince iletiyi aç"
-
-#: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "İleti gösterimi görünürken"
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın"
+msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
-#: src/prefs_summaries.c:516
+#: src/prefs_summaries.c:571
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:573
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
msgstr ""
"'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
-"kopyalanmasıve silinmesini ötele"
-
-#: src/prefs_summaries.c:521
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
+"kopyalanması ve silinmesini ötele"
-#: src/prefs_summaries.c:524
-msgid "when selected, after"
-msgstr "Seçildikten sonra"
-
-#: src/prefs_summaries.c:544
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
-#: src/prefs_summaries.c:551
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla"
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:585
msgid "Show tooltips"
msgstr "Araç ipuçlarını göster"
-#: src/prefs_summaries.c:581
-msgid "Date format help"
-msgstr "Tarih biçimi için yardım"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Öntanımlı ayarlar"
-#: src/prefs_summaries.c:599
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Dizinlerde iletileri okundu olarak işaretlerken onayla"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Yeni dizinler"
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sıralama ölçütü"
-#: src/prefs_summaries.c:604
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Kimden:', 'Konu:' gibi) ana dilinize "
-"çevrilecektir."
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Adet"
+
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "Zincirleme konu tarihi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Tasnif etme"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Zincirleme konuyu göster"
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Zincirleme konuları küçült"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Summaries"
msgstr "Özet bilgiler"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "İleti listesinin sütun ayarları"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"tuşlarını ya da ögeleri sürükleyerek sırayı değiştirebilirsiniz."
#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "ilk işaretlenen posta"
+msgid "oldest marked email"
+msgstr "işaretlenen en eski posta"
#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "ilk yeni posta"
+msgid "oldest new email"
+msgstr "en eski yeni posta"
#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "ilk okunmamış posta"
+msgid "oldest unread email"
+msgstr "en eski okunmamış posta"
#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "son açılmış posta"
#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "listedeki son posta"
+msgid "newest email in the list"
+msgstr "listedeki en yeni posta"
#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "listedeki son posta"
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "listedeki en eski posta"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "işaretlenen en yeni posta"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "en yeni posta"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Dizine girerkenki seçim"
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "okunmamış en yeni posta"
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Muhtemel seçimler"
+#: src/prefs_summary_open.c:188
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimi"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Dizini açarkenki seçim"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Available selections"
+msgstr "Mevcut seçimler"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:268
+msgid "Current selections"
+msgstr "Kullanılan seçimler"
#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr ""
-"İletiyi gönderen hesabın Kimden üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
+"İletiyi gönderen hesabın Gönderen üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
"gönderen hesabı değiştirmez."
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir"
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir"
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Seçilen şablonu listeden sil"
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı"
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı"
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı"
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
msgid "Template configuration"
msgstr "Şablon ayarları"
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi"
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?"
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:759
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Şablona bir ad verilmedi."
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:802
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
+msgstr ""
+"Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:808
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Şablonunun \"Kime\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
+msgstr "Şablonunun \"Alıcı\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:814
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:820
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
-#: src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:826
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:832
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Şablonun \"Konu\" kısmı geçersiz."
+msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Delete template"
msgstr "Şablonu sil"
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:904
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Delete all templates"
msgstr "Tüm şablonları sil"
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:917
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1233
msgid "Current templates"
msgstr "Mevcut şablonlar"
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1261
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
msgid "Default internal theme"
msgstr "Öntanımlı tema"
-#: src/prefs_themes.c:366
+#: src/prefs_themes.c:423
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: src/prefs_themes.c:436
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Sadece root sistem temalarını kaydedebilir"
-
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:502
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "'%s' temasını kaldır"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:517
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"%s dosyasında sorun oldu\n"
"tema silinirken"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:521
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Tema dizini silinemedi."
-#: src/prefs_themes.c:465
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema kaldırıldı"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid "Select theme folder"
msgstr "Tema dizini seç"
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "'%s' temasını yükle"
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:562
msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
"Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n"
"Yine de yükle?"
-#: src/prefs_themes.c:510
+#: src/prefs_themes.c:572
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:592
msgid "Theme exists"
msgstr "Tema mevcut"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Değiştirmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_themes.c:537
+#: src/prefs_themes.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı."
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:609
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı."
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:623
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema başarıyla yüklendi."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:630
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Tema yüklenemedi"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:633
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"%s dosyası tema\n"
"yüklerken başarısız oldu."
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:803
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)"
-#: src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:844
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip"
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok"
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:868
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Hata: tema durumu alınamadı"
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:898
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s"
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:956
msgid "Selector"
msgstr "Seçim"
-#: src/prefs_themes.c:814
+#: src/prefs_themes.c:967
msgid "Install new..."
msgstr "Yeni yükle..."
-#: src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:972
msgid "Get more..."
msgstr "Daha fazlasını edin..."
-#: src/prefs_themes.c:830
+#: src/prefs_themes.c:983
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: src/prefs_themes.c:844
-msgid "Author: "
-msgstr "Yazar: "
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
-#: src/prefs_themes.c:852
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:1048
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_themes.c:1105
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG yorumlama"
+
+#: src/prefs_themes.c:1112
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Alfa kanalı aç"
+
+#: src/prefs_themes.c:1113
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla"
+
+#: src/prefs_themes.c:1119
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "İnç başına piksel (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Seçilen İşlem zaten atanmış.\n"
"Lütfen Listeden farklı bir İşlem seçin"
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:187
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Öge tanımlanmış simge içermiyor"
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:188
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Öge tanımlanmış metin içermiyor"
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:896
msgid "Toolbar item"
msgstr "Araç çubuğu ögesi"
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:912
msgid "Item type"
msgstr "Öge türü"
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:922
msgid "Internal Function"
msgstr "Dahili Fonksiyon"
-#: src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:923
msgid "User Action"
msgstr "Kullanıcı Eylemi"
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Event executed on click"
msgstr "tıklanınca yürütülecek eylem"
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:959
msgid "Toolbar text"
msgstr "Araç çubuğu metni"
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
msgid "A_dd"
msgstr "E_kle"
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç çubukları"
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
msgid "Main Window"
msgstr "Ana Pencere"
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
msgid "Message Window"
msgstr "İleti Penceresi"
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
msgid "Compose Window"
msgstr "Yazma Penceresi"
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
msgid "Icon text"
msgstr "Simge metni:"
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
msgid "Mapped event"
msgstr "Eşlenmiş olay"
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Araç çubuğu öge simgesi"
msgid "Wrap text at"
msgstr "Metni katla"
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Katlama"
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:430
msgid "Print preview"
msgstr "Önizlemeyi yazdır"
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:473
msgid "First page"
msgstr "İlk sayfa"
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:483
msgid "Last page"
msgstr "Son sayfa"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:489
msgid "Zoom 100%"
msgstr "%100 yakınlaş"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:491
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ekrana sığdır"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:493
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
-#: src/printing.c:701
+#: src/printing.c:675
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
msgid "Already trying to send."
msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
-#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "%s dosyası açılamadı."
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1633
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk."
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi."
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1667
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
"hata meydana geldi."
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1675
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
"olabilir."
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1698
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
-#: src/procmsg.c:1703
+#: src/procmsg.c:1711
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi."
-#: src/procmsg.c:1717
+#: src/procmsg.c:1725
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi."
-#: src/procmsg.c:2269
+#: src/procmsg.c:2285
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "İletiler süzülüyor...\n"
#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">semboller:</span>"
#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
-msgstr "kuyruktaki ileti gövdesi"
+msgstr "alıntılanmış ileti gövdesi"
#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Kimden"
+msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Gönderen"
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: To"
+msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Alıcı"
#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komutlar:</span>"
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
"değerlendirilir"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"uygulama çıktısı ekle:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> dosya adını almak için kullanılacak "
+"komut\n"
+"satırı olarak değerlendirilir"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">koşulların tanımı:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"Yukarıdaki sembol ya da komutları içerebilen\n"
"metin"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"Yukarıdaki sembolleri (komutları değil)\n"
"içerebilen metin"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"one contact in the address book"
msgstr ""
"Adres defterinden tamamlama sadece üstbilginin ilk\n"
-"adresiyle çalışır, bu adres adres defterindeki\n"
-"harfiyen bir kişiyle eşleşirse o kişinin\n"
-"isim ve soyismini yazdırır"
+"adresiyle çalışır, bu adres, adres defterindeki\n"
+"bir kişiyle harfiyen eşleşirse o kişinin\n"
+"ad ve soyadını yazdırır"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "Sembollerin açıklamaları"
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Şu sembol ve komutlar kullanılabilir:"
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Yeni ileti yazarken şablon kullan"
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
-"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan "
+"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan "
"hesabı değiştirmez."
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:297
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "İletileri cevaplarken şablon kullan"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:320
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
-"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı "
+"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı "
"değiştirmez."
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
msgid "Quotation mark"
msgstr "Alıntı işareti"
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:425
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan"
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:448
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
-"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı "
-"değiştirmez."
-
-#: src/quote_fmt.c:545
-msgid "Defaults"
-msgstr "Öntanımlı ayarlar"
+"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan "
+"hesabı değiştirmez."
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:557
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
+"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
"barındırıyor."
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:560
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Konu\" kısmı geçersiz."
+msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:577
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "\"Cevapla\" sablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
+msgstr "\"Cevapla\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:597
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
-#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin"
-#: src/quote_fmt_parse.y:542
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
msgid "Enter variable"
msgstr "Değişken girin"
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:154
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n"
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Komut yürütülemedi: %s"
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:204
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s"
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:353
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlantı kuruluyor"
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:358
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor"
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:361
msgid "POP before SMTP"
msgstr "SMTP'den önce POP"
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:366
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:439
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "İleti başarıyla gönderildi."
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
msgid "Authenticating"
-msgstr " Kimlik denetimi"
+msgstr "Kimlik denetimi"
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "EHLO gönderiliyor... "
+msgstr "EHLO gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:519
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:523
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:528
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA gönderiliyor..."
-#: src/send_message.c:513
+#: src/send_message.c:532
msgid "Quitting..."
msgstr "Çıkılıyor..."
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:561
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)"
-#: src/send_message.c:595
+#: src/send_message.c:614
msgid "Sending message"
msgstr "İleti gönderiliyor"
-#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
-#: src/send_message.c:667
+#: src/send_message.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"kutusunu kullanabilirsiniz.\n"
"Emin değilseniz, TAMAM'ı seçin."
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "İletinin kaynağı"
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Kaynak"
-#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Kaydedilmiş SSL sertifikaları"
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Vade"
+
+#: src/ssl_manager.c:195
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
-#: src/ssl_manager.c:436
+#: src/ssl_manager.c:444
msgid "Delete certificate"
msgstr "Sertifikayı sil"
-#: src/ssl_manager.c:437
+#: src/ssl_manager.c:445
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:290
msgid "Search messages"
msgstr "İletileri ara"
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:312
msgid "Match any of the following"
msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş"
-#: src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:314
msgid "Match all of the following"
msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş"
-#: src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:435
msgid "Body:"
msgstr "Gövde:"
-#: src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:442
msgid "Condition:"
msgstr "Koşul:"
-#: src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:476
msgid "Find _all"
msgstr "_Hepsini bul"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:786
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:788
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Create _filter rule"
msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
+
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:633
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Çoklu seçime geç"
-#: src/summaryview.c:1275
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "Process mark"
msgstr "İşaretleri işle"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1340
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1390
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
msgid "No more unread messages"
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1972
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1996
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:2020
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
msgid "No more new messages"
msgstr "Başka yeni ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:2057
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:2081
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
msgid "No more marked messages"
msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2139
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2148
msgid "No marked messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2088
+#: src/summaryview.c:2206
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
msgid "No labeled messages."
msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2557
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
+msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2742
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d adet silindi"
-#: src/summaryview.c:2616
+#: src/summaryview.c:2746
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d adet taşındı"
-#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2622
+#: src/summaryview.c:2752
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d adet kopyalandı"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2766
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] "öğe seçildi"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2804
msgid "Message summary"
msgstr "İleti özeti"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2805
msgid "New:"
msgstr "Yeni:"
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2806
msgid "Unread:"
msgstr "Okunmamış:"
-#: src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2807
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2809
msgid "Marked:"
msgstr "İşaretlenmiş:"
-#: src/summaryview.c:2678
+#: src/summaryview.c:2810
msgid "Replied:"
msgstr "Cevaplanmış:"
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2811
msgid "Forwarded:"
msgstr "Yönlendirilmiş:"
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/summaryview.c:2812
msgid "Locked:"
msgstr "Kilitli:"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2813
msgid "Ignored:"
msgstr "Dikkate alınmayan:"
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2814
msgid "Watched:"
msgstr "İzlenen"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2824
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:3117
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Özet sıralanıyor..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3491
msgid "(No Date)"
msgstr "(Tarih Yok)"
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3548
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Alıcı yok)"
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3596
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
-msgstr "Kimden: %s, %s"
+msgstr "Gönderen: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3605
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
-msgstr "Kime: %s, %s"
+msgstr "Alıcı: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:4291
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz.\n"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "You're not the author of the article."
+msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
-#: src/summaryview.c:4381
+#: src/summaryview.c:4591
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:4384
+#: src/summaryview.c:4594
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "İletiyi Sil"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4758
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4813
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
+
+#: src/summaryview.c:4864
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4898
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
+
+#: src/summaryview.c:5056
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:5057
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Append"
msgstr "İçeriği _güncelle"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_zerine yaz"
-#: src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
+
+#: src/summaryview.c:5106
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"%d adet iletiyi bir bir yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
+"%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
+"musunuz?"
-#: src/summaryview.c:5321
+#: src/summaryview.c:5564
msgid "Building threads..."
-msgstr "Konular oluşturuluyor..."
+msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5812
msgid "Skip these rules"
msgstr "Bu kuralları geç"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5815
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5818
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5604
+#: src/summaryview.c:5847
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5848
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
"Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
-"Lütfen bu kurallarla ne yapmak isteiğinizi seçin:"
+"Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
-#: src/summaryview.c:5635
+#: src/summaryview.c:5880
msgid "Filtering..."
msgstr "Süzülüyor..."
-#: src/summaryview.c:5714
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Processing configuration"
msgstr "Ayarlar işleniyor"
-#: src/summaryview.c:6260
+#: src/summaryview.c:6111
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr ""
+"Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: src/summaryview.c:6113
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr ""
+"Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Renk etiketini sıfırla"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Set color label"
+msgstr "Renk etiketini ata"
+
+#: src/summaryview.c:6557
msgid "Ignored thread"
-msgstr "Dikkate alınmayan konu"
+msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
-#: src/summaryview.c:6262
+#: src/summaryview.c:6559
msgid "Watched thread"
-msgstr "Takip edilen konu"
+msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
-#: src/summaryview.c:6270
+#: src/summaryview.c:6567
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6272
+#: src/summaryview.c:6569
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6581
msgid "To be moved"
msgstr "Taşınacak"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6583
msgid "To be copied"
msgstr "Kopyalanacak"
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6595
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6599
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6601
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6603
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:8317
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8420
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8425
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Dizin listesine geri dön"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:242
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this _link"
msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:250
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Bu adrese _yanıtla"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:251
msgid "Add to _Address book"
msgstr "_Adres kitabına ekle"
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:252
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Bu _adresi kopyala"
-#: src/textview.c:247
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Resmi aç"
-
-#: src/textview.c:248
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Resmi kaydet..."
-
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:702
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d byte)]"
+msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:705
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d byte)]"
+msgstr "[%s (%d bayt)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:876
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
" Bu ileti gösterilemiyor.\n"
" Muhtemelen bir ağ hatasından dolayı.\n"
"\n"
-" Kullan\n"
-" "
+" Bakın: "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:881
msgid "'Network Log'"
-msgstr "Ağ kayıtları"
+msgstr "'Ağ kayıtları'"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:882
msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünde."
+msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:948
msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygunalabilir\n"
+msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:950
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:954
msgid " - To save, select "
-msgstr " - Kaydetmek için seçim yapın "
+msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:955
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Farklı kaydet...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Kısayol tuşu: '"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:965
msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, seçim yapın "
+msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:966
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:977
msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, seçim yapın "
+msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:978
msgid "'Open'"
msgstr "'Aç'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:986
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:987
msgid "mouse button)\n"
msgstr "basın)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:989
msgid " - Or use "
-msgstr " - Or use "
+msgstr " - Ya da "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:990
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Birlikte aç...'"
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"Eki metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
+"Eki, metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
" %s\n"
"Çıkış kodu %d\n"
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2187
msgid "Tags: "
-msgstr "Etiketler:"
+msgstr "Etiketler: "
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2906
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
-msgstr "Gerçek URL gösterilen URL'den farklı."
+msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2907
msgid "Displayed URL:"
msgstr "Gösterilen URL:"
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2908
msgid "Real URL:"
msgstr "Gerçek URL:"
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2909
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Yine de açılsın mı?"
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2910
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2911
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _Aç"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
msgid "Compose Email"
msgstr "E-posta Yaz"
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:228
msgid "Compose News"
msgstr "Haber Yaz"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
msgid "Reply to Message"
msgstr "İletiyi Yanıtla"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Gönderene Yanıtla"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
msgid "Reply to All"
msgstr "Hepsine Yanıtla"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "E-posta Listesine Yanıtla"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
msgid "Open email"
msgstr "E-posta aç"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
msgid "Forward Message"
msgstr "İletiyi Yönlendir"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
msgid "Trash Message"
msgstr "İletiyi Çöpe Taşı"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
msgid "Delete Message"
msgstr "İletiyi Sil"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Mükerrer iletileri sil"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Önceki Okunmamıl İletiye Git"
+msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "İletiyi işaretle"
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren"
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "İletiden işareti kaldır"
-#: src/toolbar.c:212
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git"
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "İletiyi kilitle"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
-msgid "Send Message"
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "İletinin kilidini aç"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Tüm iletileri okunmuş say"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Tüm iletileri okunmamış say"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "İletiyi okunmuş say"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "İletiyi okunmamış say"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren"
+
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git"
+
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
+msgid "Send Message"
msgstr "İleti Gönder"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Taslak dizinine kaydet"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
msgid "Insert file"
msgstr "Dosya ekle"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya iliştir"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
msgid "Insert signature"
msgstr "İmza ekle"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
msgid "Replace signature"
msgstr "İmzayı değiştir"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan"
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Tüm uzun satırları katla"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
msgid "Check spelling"
msgstr "İmlâ denetimi yap"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+msgid "Sign"
+msgstr "İmzala"
+
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Şifrele"
+
+#: src/toolbar.c:274
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Almayı iptal et"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
msgid "Close window"
msgstr "Penreceyi kapat"
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:280
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail Eklentileri"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Dizinler"
-
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:485
msgid "Get Mail"
msgstr "E-posta Al"
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:486
msgid "Get"
msgstr "Al"
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Yaz"
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
-
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:491
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderene"
+
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Hepsine"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:493
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Mükerrer iletileri sil"
+
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:501
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Hepsini okunmuş say"
+
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Hepsini okunmamış say"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Oku"
+
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Dizinler"
+
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:524
msgid "Insert sig."
-msgstr "İmza ekle."
+msgstr "İmza ekle"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:525
msgid "Replace sig."
-msgstr "İmzayı değiştir."
+msgstr "İmzayı değiştir"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:526
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:527
msgid "Wrap para."
-msgstr "Paragrafı katla."
+msgstr "Paragrafı katla"
-#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:528
msgid "Wrap all"
msgstr "Hepsini katla"
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:538
msgid "Stop all"
-msgstr "Hepsini durdu"
+msgstr "Hepsini durdur"
-#: src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:951
msgid "Compose News message"
msgstr "Haber iletisi Yaz"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:990
msgid "Learn spam"
msgstr "İstenmeyen ileti öğren"
-#: src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:999
msgid "Ham"
msgstr "Zararsız"
-#: src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:1001
msgid "Learn ham"
msgstr "Zararsız ileti öğren"
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "İleti imzalanacak"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "İleti imzalanmayacak"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "İleti şifrelenecek"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "İleti şifrelenmeyecek"
+
+#: src/toolbar.c:2289
msgid "Go to folder list"
msgstr "Dizin listesine git"
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:2295
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al"
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2311
msgid "Open preferences"
msgstr "Tercihleri aç"
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:2322
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:2343
msgid "Learn as..."
msgstr "Öğret..."
-#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:2353
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren"
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2354
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren"
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2361
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri"
+
+#: src/toolbar.c:2365
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil"
+
+#: src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil"
+
+#: src/toolbar.c:2377
msgid "Reply to Message options"
msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri"
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
msgid "_Reply with quote"
msgstr "_Alıntılayarak yanıtla"
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Alıntılamadan yanıtla"
-#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2394
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri"
-#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2411
msgid "Reply to All options"
msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri"
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2428
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri"
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2445
msgid "Forward Message options"
msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
msgid "Available URLs:"
msgstr "Mevcut URL'ler"
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "URL'leri Aç"
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz."
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Seç"
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:523
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------\n"
"Homepage: <%s>\n"
"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
"Themes: <%s>\n"
"Mailing Lists: <%s>\n"
"\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
msgstr ""
"\n"
"Claws Mail'e Hoş Geldiniz\n"
-"---------------------\n"
+"-------------------------\n"
"\n"
"Artık hesabınızı oluşturduğunuza göre araç çubuğunun\n"
"solundaki 'Posta Al' tuşuna basarak e-postalarınızı\n"
"alabilirsiniz.\n"
"\n"
-"Claws Mail, spam postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
+"Claws Mail, zararlı postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
"SpamAssassin yoluyla), gizliliğin korunması (PGP/Mime yoluyla), RSS\n"
"toplayıcı, takvim ve benzeri bir çok özelliği eklentileri vasıtasıyla\n"
"sağlamakta. Eklentileri '/Yapılandırma/Eklentiler' yolundan\n"
"yükleyebilirsiniz.\n"
+"\n"
"Mevcut hesabınıza ait hesap ayarlarını değiştirmek için\n"
"'/Yapılandırma/Kullanılan hesap için tercihler'\n"
-"ve genel ayarları değiştirmek içinse\n"
+"ve genel ayarları değiştirmek için\n"
"'/Yapılandırma/Tercihler' menüsünü kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
-"'/Yardım/Kullanma Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
+"'/Yardım/Kullanım Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
"ulaşabileceğiniz Claws Mail kullanma kılavuzundan daha\n"
"fazla bilgi alabilirsiniz.\n"
"\n"
"Faydalı URLler\n"
-"-----------\n"
-"Ana Sayfa: <%s>\n"
-"Kullanam Kılavuzu: <%s>\n"
-"SSS:\t <%s>\n"
-"Temalar: <%s>\n"
+"--------------\n"
+"Ana Sayfa: <%s>\n"
+"Kullanma Kılavuzu: <%s>\n"
+"SSS:\t <%s>\n"
+"Temalar: <%s>\n"
"E-Posta Listeleri: <%s>\n"
"\n"
"LİSANS\n"
-"-------\n"
+"------\n"
"Claws Mail GNU Genel Kamu Lisansı, 3. ya da daha sonraki\n"
"bir sürüm, altında yayımlanan bir özgür yazılımdır. Lisans\n"
"Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmaktadır. Vakfın adresi\n"
"%s adresinden temin edilebilir.\n"
"\n"
"BAĞIŞLAR\n"
-"---------\n"
+"--------\n"
"Claws Mail'e bağışta bulunmak istiyorsanız şu bağlantıdan\n"
"yapabilirsiniz: <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Posta kutusu adını giriniz."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz."
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz."
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:976
msgid "Your name:"
msgstr "İsminiz:"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:987
msgid "Your email address:"
msgstr "E-Posta adresiniz:"
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:998
msgid "Your organization:"
msgstr "Kurumunuz:"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Posta kutusu adı:"
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1040
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\""
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1111
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\""
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1114
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP sunucu adresi:"
-#: src/wizard.c:1119
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
-
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1129
msgid "(empty to use the same as receive)"
-msgstr "(alıcı sunucuyla aynı olması için boş bırakın)"
+msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1143
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP kullanıcı adı:"
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1154
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP şifresi:"
-#: src/wizard.c:1166
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1167
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "STARTSSL üzerinden SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan"
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "İstemci SSL sertifikası (isteğe bağlı)"
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "İstemci SSL/TLS sertifikası (isteğe bağlı)"
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
msgid "Server address:"
-msgstr "Sunucu aresi:"
+msgstr "Sunucu adresi:"
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1322
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Yerel posta kutusu:"
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1491
msgid "Server type:"
msgstr "Sunucu türü:"
#: src/wizard.c:1500
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1556
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\""
-#: src/wizard.c:1586
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1587
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1652
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP sunucu dizini:"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1663
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1671
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
"IMAP desteği olmadan derlenmiş."
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1789
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı"
msgstr ""
"Claws Mail kurulum sihirbazına hoş geldiniz.\n"
"\n"
-"Size ve en sık kullandığınız kimi e-posta seçeneklerine dair bazı bilgileri "
-"tanımlayarak başlayacağız böylece Claws Mail'i beş dakikadan daha az bir "
-"süre içerisinde kullanmaya başlayabilesiniz."
+"Claws Mail'i beş dakikadan daha kısa sürede kullanabilmeniz için kendinize "
+"ve sık kullandığınız e-posta seçeneklerine ait bazı bilgileri tanımlayarak "
+"başlayacağız."
#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
-msgstr "_Hakkında"
+msgstr "Hakkınızda"
#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
-msgstr "İleti alınıyor"
+msgstr "E-posta Alım Ayarları"
#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
-msgstr "İleti gönderiliyor"
+msgstr "E-posta Gönderim Ayarları"
#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "E-postayı diske kaydediyor"
+msgstr "E-posta diske kaydediliyor"
#: src/wizard.c:1904
msgid "Configuration finished"
msgstr ""
"Claws Mail hizmete hazır.\n"
"Başlamak için Kaydet tuşuna basın."
-
-#~ msgid "_Other folder..."
-#~ msgstr "_Diğer dizin..."
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "dakikada"
-
-#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-#~ msgstr "Anahtar yükleme özelliği Windows'ta yok."
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "gün(ler)"
-
-#~ msgid "Automatic (Recommended)"
-#~ msgstr "Doğrudan (Önerilen)"
-
-#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-#~ msgstr " Anahtar ekleme özelliği Windows'ta yok.\n"
-
-#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-#~ msgstr "Silinen postaları çöpe taşı ve derhal kaldır"
-
-#~ msgid "Delete message(s)"
-#~ msgstr "İleti(leri) sil"
-
-#~ msgid "Lookup name:"
-#~ msgstr "Aranacak isim:"
-
-#~ msgid "Refresh interval in minutes:"
-#~ msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
-
-#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:"
-#~ msgstr "Bir öge değişirse, yeni olarak işaretleme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>İleti özeti</b>\n"
-#~ "<b>Yeni:</b> %d\n"
-#~ "<b>Okunmayna:</b> %d\n"
-#~ "<b>Toplam:</b> %d\n"
-#~ "<b>Boyut:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>İşaretlenen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Cevaplanan:</b> %d\n"
-#~ "<b>Yönlendirilen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Kilitlenen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Dikkate alınmayan:</b> %d\n"
-#~ "<b>Takip edilen:</b> %d"
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_Ekle"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_Gönder"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "+Taslaklara _Kaydet"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" şununla değiştir: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: onaylanmış\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: onaylanmamış\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: akış hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: bağlantı reddedildi\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: ölümcül hata\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: NOOP hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: COPY hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: LIST hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: LSUB hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: SASL hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: SSL hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: Bilinmeyen hata [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_Abonelikten çık"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Tür: <b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Boyut: <b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Dosya adı: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"red\">Geçici bellek istatistikleri okunurken hata</span>"
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+_Kaydet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sLütfen parolayı girin:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr " uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Şu süreden daha önce gönderilmiş yorumları al:</b>\n"
-#~ "<small>(Gün biriminden; hepsini almak için -1 yaz)</small>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(tekrarlayan etkinlik)</span"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> gün:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+Vaz geç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Gönderen: %s, üzerinde %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Alıcı: %s, üzerinde %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Adınız:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">E-posta adresiniz:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Posta kutusu adı:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP sunucu adresi:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sunucu adresi:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Yerel posta kutusu:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sunucu türü:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kullanıcı adı:</span>"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: sunucu bağlantısı zaman aşımına uğradı.\n"
-
-# tekrar bak!
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen sunucu.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "Başarısız oldu."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr "Yeni dizin ismi dizin yolu ayracı içermemelidir."
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s iletisi %s üzerine kopyalanamadı\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "Fetchinfo yapılandırılması dosyaya yazdırılamadı\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Eklentisi: Eklenti yapılandırması dosyaya yazdırılamadı\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Konum bulundu: (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "IP adresinin konumu çözülemedi"
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Gönderen konumunu bulmaya çalış"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Birleşik Arab Emirlikleri"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua ve Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Arnavutluk"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Ermenistan"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Hollanda Antilleri"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antartika"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Arjantin"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikan Samoası"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Avusturya"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Avustralya"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaycan"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna Hersek"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladeş"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belçika"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgaristan"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreyn"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda Adaları"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darü's Selam Devleti"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivya"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brezilya"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamalar"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvet Adası"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botsvana Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belarus Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Cocos (Keeling) Adaları"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "İsviçre"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Fildişi Sahili Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cook Adaları"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Şili"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Çin"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolombiya"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Küba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Yeşil Burun Adaları"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Christmas Adası"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kıbrıs"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Çek Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Almanya"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Cibuti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danimarka"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Cezayir"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvador"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonay"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Mısır"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Batı Sahra"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritre"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "İspanya"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiyopya"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlandiya"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falkland (Malvinas) Adaları"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "Mikronezya Federal Devletleri"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Faroe Adaları"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Fransa"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Fransa"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Birleşik Krallık"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenade"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gürcistan"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Fransız Guyanası"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Cebelitarık"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grönland"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambiya"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Gine"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvator Ginesi"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Yunanistan"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guetamala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam Toprağı"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Gine Bissau Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana Kooperatif Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hon Kong"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "Heard ve McDonald adaları"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Hırvatistan"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Macaristan"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Endonezya"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "İrlanda"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "İsrail"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Hindistan"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "İran İslâm Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "İzlanda"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "İtalya"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaika"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Ürdün"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonya"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kırgızistan"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kamboçya"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komorlar Birliği"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Saint Kitts ve Nevis Federasyonu"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Kore Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuveyt"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Cayman Adaları"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakistan"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "Lao Demokratik Halk Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Lübnan"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Saint Lucia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lihteştayn"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberya Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho Krallığı"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litvanya"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Lüksemburg"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Letonya Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Libya Devleti"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Fas"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Modova Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marşal Adaları"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "Makedonya Eski Yugoslav Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Moğolistan"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Kuzey Mariana Adaları"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Moritanya İslâm Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivler"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malavi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Maksika"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malezya"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibya"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Yeni Kaledonya"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Nijer"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk Adası"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nijerya"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Hollanda"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norveç"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Yeni Zelanda"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Umman"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Fransız Polinezyası"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Yeni Gine"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipinler"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polonya"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Saint Pierre ve Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto Riko"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portekiz"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romanya"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Rusya Federasyonu"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Suudi Arabistan"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomon Adaları"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seyşeller"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "İsveç Krallığı"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Saint Helena"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenya"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakya"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "São Tomé ve Príncipe Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Suriye Arab Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland Krallığı"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks ve Caicos Adaları"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Çad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Fransız Güney Toprakları"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tayland"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tacikistan"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Türkmenistan"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunus"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga Krallığı"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Doğu Timor Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Türkiye"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad And Tobago Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "Tayvan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzanya Birleşik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrayna"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "ABD Küçük Dış Adaları"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Birleik Eyaletler"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Özbekistan"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Vatikan Şehir Devleti"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezüella"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Britanya Virgin Adaları"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "ABD Virgin Adaları"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Viet Nam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis ve Futuna Adaları"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa Bağımsız Devleti"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Güney Afika"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambiya"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabve"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "Coğrafik Yer"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Düzzenli ifade oluşturulamadı: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu eklenti Claws Mail için GeoLocation özelliğini sağlamakta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uyarı: Gönderenin konumunu E-Posta adresinden kesin olarak tesbit etmek "
-#~ "teknik olarak mümkün değildir. Bu eklenti aracılığıyla gösterilen "
-#~ "sonuçlar yaklaşık tahminlerdir. Özellikle, posta listesi yöneticileri "
-#~ "gönderen bilgisini sıkça postalardan silmektedir, dolayısıyla posta "
-#~ "listesindeki postalar gönderenin adresi yerine posta listesi sunucusunun "
-#~ "konumunu gösterebilir.\n"
-#~ "Emin olmadığınızda, bu eklentinin sağladığı sonuçlara güvenmeyin ve bu "
-#~ "bilgiye güvenip eşinizi boşamayın.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<berndth@gmx.de> adresine geri bildirim yapabilirsiniz (evlilik "
-#~ "kavgalarıyla ilgili olmadıktan sonra.)"
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "GeoLocation entegrasyonu"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan')..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bildirim Eklentisi: Eklenti yapılandırması dosyaya yazılamadı\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "Gönderilen iletileri Gönderilen dizinine kaydet"
-
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Bunu kullan"