updated translations
[claws.git] / po / tr.po
index 144ad638acd00be2fc16c18121be21900fa04afe..600a5f4bc4e85942fb11460b9185e52be442e920 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Turkish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 1999-2015 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2019 The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2015.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.11.1git101\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.3git196\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-05 14:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-09 21:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-24 21:55+0300\n"
 "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -16,106 +16,105 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: src/account.c:396 src/account.c:463
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Açık posta yazma pencereleri mevcut.\n"
+"Bazı posta yazma pencereleri açık.\n"
 "Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen."
 
-#: src/account.c:441
+#: src/account.c:447
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Dosya oluşturulamıyor."
+msgstr "Dizin oluşturulamıyor."
 
-#: src/account.c:728
+#: src/account.c:735
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Hesapları düzenle"
 
-#: src/account.c:745
+#: src/account.c:752
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
-"'Posta Al' sırasıyla Hesaplarınızdan posta almanızı sağlayacaktır, onay "
+"'Posta Al' Hesaplar'ınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay "
 "kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen "
 "hesap, öntanımlı hesabınızdır."
 
-#: src/account.c:816
+#: src/account.c:823
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata "
 
-#: src/account.c:908
+#: src/account.c:915
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz."
 
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:922
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s hesabının kopyası"
 
-#: src/account.c:1075
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Başlıksız)"
 
-#: src/account.c:1078
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Hesabı sil"
 
-#: src/account.c:1562
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1568
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
 
-#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Sunucu"
 
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Posta dosyası %d alınamadı"
+msgstr "İleti dosyası %d alınamadı"
 
-#: src/action.c:419
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Postanın bir parçası alınamadı."
+msgstr "İletinin bir parçası alınamadı."
 
-#: src/action.c:436
+#: src/action.c:435
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Çok bölümlü postanın bir bölümü alınamadı: %s"
 
-#: src/action.c:608
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -124,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
 "çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
 
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:728
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
 
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -148,34 +147,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1254
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
 
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
 
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1304
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
 
-#: src/action.c:1608
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
 
-#: src/action.c:1617
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,24 +201,24 @@ msgstr ""
 "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1622
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
 
-#: src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:481
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz."
 
-#: src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:504
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
 
-#: src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:595
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
@@ -258,31 +258,31 @@ msgstr "faks"
 msgid "website"
 msgstr "web site"
 
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:146
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Ek bilgi tanımı"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını sil"
 
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:162
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Ek bilgi tanımını sil"
 
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz??"
+msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Öntanımlı ayarları getir"
 
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:197
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -290,36 +290,36 @@ msgstr ""
 "Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Hepsini _sil"
 
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:219
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Öntanımlı ayarları _getir"
 
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:410
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Ek bilgi tanımı yapılmadı."
 
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Ek bilgi tanımlarını düzenle"
 
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Yeni ek bilgi tanımı:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:520
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -337,74 +337,74 @@ msgstr "Farklı adres defterlerindeki mükerrer girdileri göster"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-postaları bul"
+msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-posta adreslerini bul"
 
 #: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-postaları arayacak."
+msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-posta adresleri arayacak."
 
 #: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta bulunmadı"
+msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı"
 
 #: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Mükerrer e-postalar"
+msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Adres Defteri"
 
 #: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adres defteri yolu"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adres(ler)i sil"
+msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adres(ler)i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
 
-#: src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:840
 msgid "Delete address"
-msgstr "Adresi sil"
+msgstr "E-posta adresini sil"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Bu adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
+msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adres defterine ekle"
 
-#: src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:214
 msgid "Contact"
 msgstr "Kişiler"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notlar"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
 
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
-msgstr "Adres(ler) ekle"
+msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
 
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:597
 msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Belirtilen adres eklenemiyor"
+msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Posta Adresi"
 
@@ -412,33 +412,33 @@ msgstr "E-Posta Adresi"
 msgid "_Book"
 msgstr "_Defter"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "Yeni _Defter"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Yeni _Dizin"
 
 #: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
-msgstr "Yeni _vKart"
+msgstr "Yeni _vCard"
 
 #: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
@@ -456,632 +456,618 @@ msgstr "_Defteri düzenle"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Defteri sil"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Hepsini seç"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "K_es"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "Yeni _Adres"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "Yeni _Grup"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Posta Gönder"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Birleştir"
+
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Kayda _Bak"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
-#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Yanlış değişkenler"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Dosya belirtilmedi"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Dosya açılırken hata"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Dosya okunurken hata"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Kötü dosya biçimi"
+msgstr "Yanlış dosya biçimi"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Dosyaya yazarken hata"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Dizini açarken hata"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Yol belirtilmedi"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "LDAP sunucuya bağlanırken hata"
+msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP başlatılırken hata"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "LDAP sunucuya bağlarken hata"
+msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP arama kıstasında hata"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
 
-#: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "TLS bağlantısı başlatma hatası"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Gerekli bilgi eksik"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Adres defteri"
 
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/addressbook.c:1483
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Grubu sil"
 
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
 "Grup(lar) silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adres(ler) silinmeyecek."
+"Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
 
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
 
-#: src/addressbook.c:2205
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
 
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr "Arama sonuçlarını ve '%s' içindeki adresleri silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve  adresleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı adresler "
-"ana dizine taşınacak."
+"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
+"adresleri ana dizine taşınacak."
 
-#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Dizini sil"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Sadece _dizini sil"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Dizini ve adresleri _sil"
+msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
 "'%s' silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adresler silinmeyecek."
+"Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
 "'%s' silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adresler de silinecek."
+"Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
 
-#: src/addressbook.c:3061
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' terimini ara"
 
-#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Yani Kişiler"
 
-#: src/addressbook.c:4087
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Yeni kullanıcı, fihrist dosyası kaydedilemedi."
+msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Yeni kullanıcı, adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
+msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
 
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
-"yeni adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
+"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4119
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Adres defteri dönüştürlemedi,\n"
-"fakat yeni boş adres defteri dosyası oluşturuldu."
+"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
+"fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
 
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Adres defteri dönüştürülemei,\n"
-"yeni adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
+"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
+"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
-"ve yeni adres defteri dosyası oluşturulamadı."
+"ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
 
-#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
 
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adres Defteri Hatası"
 
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adres fihristi okunamadı"
 
-#: src/addressbook.c:4589
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
-#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: src/addressbook.c:4910
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adres Defterleri"
 
-#: src/addressbook.c:4922
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Kişi"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
-#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dizin"
 
-#: src/addressbook.c:4970
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
-msgstr "vKart"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5006
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP sunucuları"
 
-#: src/addressbook.c:5018
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Sorgusu"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
-#: src/prefs_matcher.c:2523
-msgid "Any"
-msgstr "Herhangi biri"
-
-#: src/addrgather.c:173
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Lütfen adres defteri için bir isim belirtin."
 
-#: src/addrgather.c:180
+#: src/addrgather.c:186
 msgid "No available address book."
 msgstr "Adres defteri mevcut değil."
 
-#: src/addrgather.c:201
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Lütfen aranacak e-posta üstbilgilerini seçin."
 
-#: src/addrgather.c:208
+#: src/addrgather.c:214
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Adresler toplanıyor..."
 
-#: src/addrgather.c:248
-msgid "address added by claws-mail"
+#: src/addrgather.c:254
+msgid "address added by Claws Mail"
 msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi"
 
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Adresler başarıyla toplandı."
 
-#: src/addrgather.c:351
+#: src/addrgather.c:360
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Geçerli dizin:"
 
-#: src/addrgather.c:362
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Adres defteri adı:"
 
-#: src/addrgather.c:389
+#: src/addrgather.c:398
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Adres defteri dizin boyutu:"
 
-#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Yeni oluşturulan adres defterindeki dizin başına azami girdi sayısı"
 
-#: src/addrgather.c:407
+#: src/addrgather.c:415
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle"
 
-#: src/addrgather.c:426
+#: src/addrgather.c:434
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Alt dizinleri içer"
 
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "Üstbilgi Adı"
 
 # msgstr "Başlık Adı"
-#: src/addrgather.c:451
+#: src/addrgather.c:498
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adres Say"
 
-#: src/addrgather.c:561
+#: src/addrgather.c:585
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Üstbilgi Alanları"
 
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Finish"
 msgstr "Bitir"
 
-#: src/addrgather.c:620
+#: src/addrgather.c:644
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla"
 
-#: src/addrgather.c:624
+#: src/addrgather.c:648
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Sık kullanılan adresler"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Kişisel adresler"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Common address"
 msgstr "Sık kullanılan adresler"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:133
 msgid "Personal address"
 msgstr "Kişisel adresler"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1834
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adres(ler)i güncelle"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Not"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
-#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Kaydı gör"
 
-#: src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:346
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Bu iletiyi sonraki açılışta tekrar göster"
 
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Dizin Girdisine Göz At"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Sunucu Adı:"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:284
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Adı"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:290
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Ek Bilgi Değeri"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
 msgstr "Yok"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
-msgstr "görüntüleyici"
+msgstr "PDF okuma işlevi"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
-msgstr "MIME ayrıştırıcı"
+msgstr "MIME ayrıştırma işlevi"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
-msgstr "dizinler"
+msgstr "işlev"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
-msgstr "süzme"
+msgstr "süzme işlevi"
 
-#: src/common/plugin.c:74
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
-msgstr "gizlilik eklentisi"
+msgstr "gizlilik işlevi"
 
-#: src/common/plugin.c:75
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
-msgstr "bilgi sağlayan eklenti"
+msgstr "bilgilendirme işlevi"
 
-#: src/common/plugin.c:76
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "an utility"
-msgstr "araç"
+msgstr "işlev"
 
-#: src/common/plugin.c:77
+#: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
-msgstr ""
+msgstr "işlev"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta."
 
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:438
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Eklenti zaten yüklendi"
 
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:449
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi"
 
-#: src/common/plugin.c:482
+#: src/common/plugin.c:483
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla "
 "lisanslanmamış."
 
-#: src/common/plugin.c:491
+#: src/common/plugin.c:492
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için."
 
-#: src/common/plugin.c:769
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisiyle derlenen sürümden daha "
-"yeni."
+"Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden "
+"daha yeni."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
-"Kullandığınız Claws Mail sürümü eklentiyle derlenen sürümden daha yeni."
+"Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni."
 
-#: src/common/plugin.c:781
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
 
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL iletişimi başarısız oldu\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n"
 
 #: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1099,7 +1085,7 @@ msgstr "kötü SMTP tepkisi\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
 
@@ -1108,767 +1094,781 @@ msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "TLS oturumu başlatılamadı\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
 
-#: src/common/socket.c:569
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n"
 
-#: src/common/socket.c:598
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n"
 
-#: src/common/socket.c:732
+#: src/common/socket.c:740
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:972
+#: src/common/socket.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1064
+#: src/common/socket.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1368
+#: src/common/socket.c:1385
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Internal error"
 msgstr "İçsel hata"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Denetlenemez"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "İptal edilmiş sertifika"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:654
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:656
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:908
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1063
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<sertifika içinde değil>"
 
 #: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)"
+msgstr "(Başlık RegExp tarafından temizlendi)"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:200
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:201
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:261
+#: src/common/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:262
+#: src/common/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Paz"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pzt"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sal"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Çar"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Per"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Cum"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Cmt"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Oca"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Şub"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Nis"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Haz"
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Tem"
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ağu"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Eyl"
 
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Eki"
 
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Kas"
 
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ÖÖ"
 
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ÖS"
 
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "öö"
 
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "ös"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ekle..."
 
-#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Özellikler..."
 
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_İleti"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_İmlâ"
 
-#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "Sonra _gönder"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Dosya _iliştir"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Dosya _ekle"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "İmza _ekle"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "İmzayı _değiştir"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "_Yazdır"
 
-#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri al"
 
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tekrarla"
 
-#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ke_s"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Özel _yapıştır"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Alıntı _olarak"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Katlanmış"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Katlanmamış"
 
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Hepsini _seç"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Gelişmiş"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Bir harf geri git"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Bir harf ileri git"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Bir kelime geri git"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Bir kelime ileri git"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Satır başına git"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Satır sonuna git"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Önceki satıra git"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Sonraki satıra git"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Bir önceki harfi sil"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Bir sonraki harfi sil"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Bir önceki kelimeyi sil"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "Satırı sil"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Satır sonuna kadar sil"
 
-#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Ara"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Mevcut paragrafı katla"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Tüm uzun satırları _katla"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Çevaplama _biçimi"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Gizlilik _Sistemi"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Öncelik"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Karakter _kodlaması"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Çince"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tayca"
 
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adres defteri"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "Şab_lon"
 
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Eylemler"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "_Otomatik katlama"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Otomatik _girinti"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "İm_zala"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Şif_rele"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Okundu Bilgisi İste"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Referansları _kaldır"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Cetveli _göster"
 
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
-msgstr "_Hepsi"
+msgstr "_Hepsini"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
-msgstr "_Gönderen"
+msgstr "_Gönderene"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_E-posta listesi"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "_En yüksek"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Yüksek"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Düşük"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "En _düşük"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatik"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1071
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Bu e-postayı imzalamayı ya da şifrelemeyi seçtiniz fakat gizlilik sistemi "
+"seçmediniz.\n"
+"\n"
+"İmzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi."
+
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
-msgstr "Gönderenden yeni ileti biçimi hatası"
+msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
 
-#: src/compose.c:1163
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "Yeni ileti konusu biçimi hatası"
+msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası"
 
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta mutemelen mevcut değil."
+msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
 
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"\"Cevapla\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
+"\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
 "barındırıyor."
 
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"\"Yönlendir\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
+"\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
 "barındırıyor."
 
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Yön: birçok e-posta"
 
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Yanıtla:"
 
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Haber grubu:"
 
-#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Takiben:"
 
-#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "Alıcı:"
 
-#: src/compose.c:2834
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
 
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1880,16 +1880,16 @@ msgstr[0] ""
 "İliştirilen dosya(lar): \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3113
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
 
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3657
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
 
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1898,57 +1898,57 @@ msgstr ""
 "İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Emin misiniz?"
 
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s dosyası boş."
 
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
 msgstr "Boş dosya"
 
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3806
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Yine de iliştir"
 
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s okunamıyor."
 
-#: src/compose.c:3790
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "İleti: %s"
 
-#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Düzenlendi]"
+msgstr " [Düzenlendi]"
 
-#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - İleti yaz%s"
 
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s"
+msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s"
 
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "İleti yaz"
 
-#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1956,99 +1956,113 @@ msgstr ""
 "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
 "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
 
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
+
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: src/compose.c:5043
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Alıcı olarak sadece öntanımlı CC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: src/compose.c:5075
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Alıcı olarak sadece öntanımlı BCC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-
-#: src/compose.c:5092
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Alıcı belirtilmedi."
 
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Kuyruğa ekle"
-
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Konu boş bırakılmış. %s"
+msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s"
 
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
 
-#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Sonra gönder"
 
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kuyruğa ekle"
+
+#: src/compose.c:5224
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
+
+#: src/compose.c:5253
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
+
+#: src/compose.c:5256
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
+"Could not queue message:\n"
 "\n"
-"Charset conversion failed."
+"%s."
 msgstr ""
-"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
+"İleti kuyruğa eklenemedi:\n"
 "\n"
-"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
+"%s."
 
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5260
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
 "\n"
-"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
+"İmzalama başarısız oldu: %s"
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed: %s"
+"Encryption failed: %s"
 msgstr ""
 "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
 "\n"
-"İmzalama başarısız oldu: %s"
+"Şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: src/compose.c:5181
-#, c-format
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
 "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
 "\n"
-"%s."
+"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
 
-#: src/compose.c:5183
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
+#: src/compose.c:5274
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
+"\n"
+"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
 
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2056,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2065,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
-#: src/compose.c:5632
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2076,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
 "%s olarak gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2089,99 +2103,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5801
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "E-posta şifrelenemedi: %s"
-
-#: src/compose.c:5922
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Şifreleme uyarısı"
 
-#: src/compose.c:5923
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Devam _Et"
 
-#: src/compose.c:5972
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
 
-#: src/compose.c:5981
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
 
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
 
-#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Göndermeyi iptal et"
 
-#: src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Eki dikkate alma"
 
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ozgün %s bölümü"
 
-#: src/compose.c:6838
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adres _defterine ekle"
 
-#: src/compose.c:6999
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Girdi içeriğini sil"
 
-#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
 
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime türü"
 
-#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 
-#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gözat"
 
-#: src/compose.c:7797
+#: src/compose.c:7570
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
+
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Üst_bilgi"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Ekler"
 
-#: src/compose.c:7816
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Diğerleri"
 
-#: src/compose.c:7831
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Konu"
+msgstr "_Başlık"
 
-#: src/compose.c:8055
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2190,19 +2203,19 @@ msgstr ""
 "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8194
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
-msgstr "_Kimden:"
+msgstr "_Gönderen:"
 
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
 
-#: src/compose.c:8213
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
 
-#: src/compose.c:8379
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2211,68 +2224,50 @@ msgstr ""
 "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
 "şifreleyemeyeceksiniz"
 
-#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Hiç biri"
 
-#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:8697
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Kimden şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8715
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Kime şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8733
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Cc şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8751
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Bcc şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8769
-msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "Yanıtla şablonu format hatası."
-
-#: src/compose.c:8788
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Konu şablonu format hatası"
+#: src/compose.c:8942
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "'%s' şablonu format hatası."
 
-#: src/compose.c:9057
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Geçersiz MIME türü."
 
-#: src/compose.c:9072
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
 
-#: src/compose.c:9146
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: src/compose.c:9163
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME türü"
 
-#: src/compose.c:9204
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
-#: src/compose.c:9224
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
-#: src/compose.c:9225
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2283,59 +2278,44 @@ msgstr ""
 "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
 "işlem grup id: %d"
 
-#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
 
-#: src/compose.c:9991
-msgid "Could not queue message."
-msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
-
-#: src/compose.c:9993
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not queue message:\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"İleti kuyruğa eklenemedi:\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:10171
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
-#: src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 "Taslak kaydedilemedi.\n"
-"Çıkmaktan ya da bu e-posdan vaz geçmek ister misiniz?"
+"Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
 
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
 
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "E-postadan _vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Dosya seç"
 
-#: src/compose.c:10366
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
 
-#: src/compose.c:10368
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2344,77 +2324,90 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
 "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "İletiden vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
 
-#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Taslaklara Kaydet"
 
-#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
-#: src/compose.c:10460
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
 
-#: src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kaydetme"
 
-#: src/compose.c:10532
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/compose.c:10534
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Şablonu uygula"
 
-#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Yer Değiştir"
 
-#: src/compose.c:11399
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Ekle ya da iliştir"
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapıştırılan görüntü iliştirildi: \n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:11400
+#: src/compose.c:11850
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya iliştirilmesini "
-"istiyor musunuz?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
+"iliştirilmesini istiyor musunuz?"
 
-#: src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:11856
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Ekle ya da iliştir"
+
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_İliştir"
 
-#: src/compose.c:11619
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
 
-#: src/compose.c:11914
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"%d adet iletiyi cevaplamak üzeresizini. Pencereleri açmak zaman alacaktır. "
+"%d adet iletiyi cevaplamak üzeresiniz. Pencereleri açmak zaman alacaktır. "
 "Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 #: src/crash.c:140
@@ -2439,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug kaydı"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -2455,11 +2448,11 @@ msgstr "Hata raporu oluştur"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Çökme bilgisini kaydet"
 
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Yeni Kişi Ekle"
 
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:152
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2485,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
 "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
 
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:163
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2507,35 +2500,35 @@ msgstr ""
 "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
 "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
 
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle"
 
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı."
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı."
 
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
 msgid "Discard"
 msgstr "Vaz geç"
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Kişi Verisini Düzenle"
 
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Bir resim seç"
 
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2544,58 +2537,58 @@ msgstr ""
 "Resim içe aktarılamadı: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Resim _ata"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Resmi _geri al"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotoğraf"
 
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Görülecek İsim"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Soyad"
 
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Takma Ad"
 
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Nam-ı Diğer"
 
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Kullanıcı Verisi"
 
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-posta Adresleri"
 
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Diğer Ek Bilgiler"
 
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2625,8 +2618,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Dosyayı Denetle "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
@@ -2636,51 +2629,51 @@ msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle"
 
 #: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Bir Grub Adı sağlanmalı."
+msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı."
 
-#: src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:296
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Grub Verisini Düzenle"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grub Adı"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Grubtaki Adresler"
 
-#: src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Mevcut Adresler"
 
 #: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Grubdan çıkarın"
+msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Gruptan çıkarın"
 
 #: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Grub Ayrıntılarını Düzenle"
+msgstr "Grup Ayrıntılarını Düzenle"
 
 #: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Yeni Grub Ekle"
+msgstr "Yeni Grup Ekle"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Dizini düzenle"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Yeni dizin"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
 
@@ -2704,32 +2697,34 @@ msgstr "Ek E-posta adres ögesi"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:153
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Makine Adı"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Arama Tabanı"
 
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:220
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:326
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
 
@@ -2749,19 +2744,19 @@ msgstr "En azından bir tane LDAP arama ölçütü sağlanmalı."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Bu, sunucunun makine adıdır. Misal, \"alanadım.com\" şirketi için \"ldap."
@@ -2769,47 +2764,48 @@ msgstr ""
 "sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:468
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTSSL"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:473
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"TLS üzerinden LDAP sunucya güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
-"olursa, ldap.conf ayarlarınının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
-"emin olun."
+"STARTTLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı "
+"başarısız olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) "
+"doğruluğundan emin olun."
 
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"SSL üzerinden LDAP sunucuya güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
-"olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR VE TLS_REQCERT) doğruluğunundan "
+"TLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
+"olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
 "emin olun."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 öntanımlı değerdir."
+msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 msgstr " Sunucuyu Denetle "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2822,18 +2818,18 @@ msgstr ""
 "  ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
 "  o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Ek Bilgileri Ara"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2841,23 +2837,23 @@ msgstr ""
 "Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi "
 "isimlerinin listesi"
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " Öntanımlı Ayarlar "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Bu seçenek bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
+"Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
 "bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:613
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2870,7 +2866,7 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Bu şeçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının "
+"Bu seçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının "
 "azami ne kadar süreyle (sn) geçerli olduğunu tanımlar. Arama sonuçları "
 "belirtilen zaman süresince geçici bir bellekte tutulur. Bu yöntem aynı ad ve "
 "adres arandığında daha sonraki adres tamamlama tepki süresini "
@@ -2881,11 +2877,11 @@ msgstr ""
 "fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için "
 "kullanışlıdır."
 
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et"
 
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:635
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2893,11 +2889,11 @@ msgstr ""
 "Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi "
 "için bu seçeneği işaretleyin."
 
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:641
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş"
 
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:646
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2905,17 +2901,17 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama "
-"koşullarıkullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu "
-"seçeneği işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres "
-"tamamlama, diğer adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına "
-"\"bununla başla\" koşulunu kullanır."
+"İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama koşulları "
+"kullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu seçeneği "
+"işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres tamamlama, diğer "
+"adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" "
+"koşulunu kullanır."
 
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:709
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:718
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2927,82 +2923,88 @@ msgstr ""
 "\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken "
 "bu seçenek genellikle boş bırakılır."
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:725
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Şifre"
 
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:735
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
 
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/prefs_proxy.c:146
+msgid "Show password"
+msgstr "Şifreyi göster"
+
+#: src/editldap.c:747
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Zaman aşımı (sn) "
+msgstr "Zaman aşımı (sn)"
 
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:760
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi."
 
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:764
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Azami Girdi Sayısı"
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:777
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: src/editldap.c:975
+#: src/editldap.c:995
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiket"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:221
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Etiketi sil"
 
-#: src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:222
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:257
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Tüm etiketleri sil"
 
-#: src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:258
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:430
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin."
 
-#: src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:472
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiket atanmadı."
 
-#: src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:550
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Etiketleri uygula"
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Yani etiket:"
 
-#: src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
@@ -3028,6 +3030,14 @@ msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
 
+#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
+
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Lütfen oluşturmak için bir dizin ve dosya belirtin."
@@ -3078,30 +3088,31 @@ msgstr "HTML çıktı dosyası Seçin"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Gözat"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı Ayar"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Tam"
 
@@ -3145,11 +3156,11 @@ msgstr "E-posta Bağlantılarını Düzenle"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Kullanıcı Ek Bilgilerini Düzenle"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Adres Defteri:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
 msgid "File Name:"
 msgstr "Dosya Adı:"
 
@@ -3161,7 +3172,7 @@ msgstr "Web tarayıcı ile aç"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 msgid "File Info"
 msgstr "Dosya Bilgisi"
 
@@ -3201,14 +3212,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Takı sağlanmadı"
+msgstr "Sok ek sağlanmadı"
 
 #: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir takı sağlanmalı. Takı olmadan "
+"Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir son ek sağlanmalı. Son ek olmadan "
 "devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: src/expldifdlg.c:261
@@ -3229,7 +3240,7 @@ msgid ""
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
+"Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
 "kullanılır:\n"
 "  uid=102376,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
 
@@ -3239,7 +3250,7 @@ msgid ""
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Adres kitabı Görünür Ad değişkeni DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
+"Adres kitabı Görünür Ad değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
 "kullanılır:\n"
 "  cn=Emir Numan,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
 
@@ -3249,13 +3260,13 @@ msgid ""
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
+"Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
 "kullanılır:\n"
 "  mail=numan@alandi.com,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
-msgstr "Takı"
+msgstr "Sok ek"
 
 #: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
@@ -3265,7 +3276,7 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Takı, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada "
+"Sok ek, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada "
 "kullanılır. Örnek olarak:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
@@ -3289,8 +3300,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LDIF dosyası genellikle bir LDAP sunucusuna yüklenen bir çok veri kaydı "
 "içerir. LDIF dosyasındaki her bir veri kaydı bir \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
-"tarafından benzersiz biçimde tanımlanır. Takı, bir DN oluşturmak için "
-"\"Göreceli Ayırt Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluturmak için "
+"tarafından benzersiz biçimde tanımlanır. Son ek, bir DN oluşturmak için "
+"\"Göreceli Ayırt Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluşturmak için "
 "kullanılacak RDN seçeneklerinden birini seçin lütfen."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
@@ -3329,13 +3340,13 @@ msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "mbox olarak kaydet"
 
 #: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Dışa aktarılacak dizini tesbit edin ve mbox dosyası belirtin."
+msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
 
 #: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
@@ -3345,63 +3356,67 @@ msgstr "Kaynak dizini:"
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox dosyası:"
 
-#: src/export.c:203
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
 
-#: src/export.c:208
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
 
-#: src/export.c:221
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
 
-#: src/export.c:245
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
 
-#: src/exporthtml.c:767
+#: src/export.c:269
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
+
+#: src/exporthtml.c:768
 msgid "Full Name"
 msgstr "Tam Ad"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ek Bilgiler"
 
-#: src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:975
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Clawws Mail Adres Defteri"
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
+#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
+#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
+#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Çok uzun isim."
 
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
+#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Belirtilmedi"
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:82
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
 
-#: src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3506,51 +3521,51 @@ msgstr "işlem uygulanamadı\n"
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "eylemden [ %s ] sonra başka işlem yok\n"
 
-#: src/filtering.c:810
+#: src/filtering.c:809
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "kural '%s' işletiliyor [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:814
+#: src/filtering.c:813
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "kural <unnamed> işletiliyor [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:832
+#: src/filtering.c:831
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "kural '%s' kapatıldı [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:836
+#: src/filtering.c:835
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "kural <unnamed> kapatıldı [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:874
+#: src/filtering.c:873
 msgid "undetermined"
 msgstr "kararlaştırılmamış"
 
-#: src/filtering.c:878
+#: src/filtering.c:877
 msgid "incorporation"
 msgstr "birleştirme"
 
-#: src/filtering.c:882
+#: src/filtering.c:881
 msgid "manually"
 msgstr "elle"
 
-#: src/filtering.c:886
+#: src/filtering.c:885
 msgid "folder processing"
 msgstr "dizin işleme"
 
-#: src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:889
 msgid "pre-processing"
 msgstr "ön işlem"
 
-#: src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:893
 msgid "post-processing"
 msgstr "son işlem"
 
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3567,11 +3582,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3580,151 +3595,169 @@ msgstr ""
 "ileti süzülüyor(%s%s%s)\n"
 "%sileti dosyası: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gelen"
 
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+#: src/folder.c:1599
 msgid "Sent"
 msgstr "Gönderilen"
 
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Queue"
 msgstr "Kuyruk"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Trash"
 msgstr "Çöp"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Drafts"
 msgstr "Taslaklar"
 
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
 
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3289
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
 
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3599
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
 
-#: src/folder.c:4424
+#: src/folder.c:4461
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "İletiler işleniyor..."
 
-#: src/folder.c:4559
+#: src/folder.c:4596
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
 
-#: src/folder.c:4816
+#: src/folder.c:4855
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
 
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4859
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
 
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:249
 msgid "Select folder"
 msgstr "Dizini seç"
 
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Yeni Dizin"
 
-#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
 
-#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "`%s' dizini zaten var."
 
-#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
 
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Tümünü _okunmuş say"
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Hepsini _okunmamış say"
+
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "Bütün dizinlerdekini okunmuş say"
+msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
 
-#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Dizini _ara..."
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "İş_leniyor..."
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Çöpü _boşalt..."
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Kuyruğa gönder..."
 
-#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
+#: src/folderview.c:264
+msgid "Set Displayed columns"
+msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
+
+#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
 
-#: src/folderview.c:845
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Hepsini okunmuş say"
+
+#: src/folderview.c:869
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3732,100 +3765,113 @@ msgstr ""
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Hepsini okunmuş say"
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Hepsini okunmamış say"
+
+#: src/folderview.c:875
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr ""
+"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
 
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
 "mi?"
 
-#: src/folderview.c:1072
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
 
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1114
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
 
-#: src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1205
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s dizini taranamadı\n"
 
-#: src/folderview.c:1219
+#: src/folderview.c:1259
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
 
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2233
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
 
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2328
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "%s dizini açılıyor..."
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Dizin açılamadı."
 
-#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Çöpü boşalt"
 
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
 
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Çöpü _boşalt"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Çevrimdışı uyarı"
 
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
 
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
 
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
 
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3834,64 +3880,64 @@ msgstr ""
 "Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Copy folder"
-msgstr "Dizini copyala"
+msgstr "Dizini kopyala"
 
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2635
 msgid "Move folder"
 msgstr "Dizini taşı"
 
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
 
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
 
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
 
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2683
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
 
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
 
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
 
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopyalama başarısız!"
 
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2690
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Taşıma başarısız!"
 
-#: src/folderview.c:2652
+#: src/folderview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
 
-#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
 
@@ -3915,7 +3961,7 @@ msgstr " Ara "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Haber grubu adı"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 
@@ -3923,92 +3969,72 @@ msgstr "İletiler"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "yöneticili"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "salt okunur"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
 
-#: src/gtk/about.c:131
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+#: src/gtk/about.c:133
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
-"Claws Mail hafif, hızlı ve ziyadesiyle kişiselleştirilebilir bir e-posta "
-"istemcisidir.\n"
-"\n"
-"Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:\n"
+"Claws Mail hafif, hızlı ve kişiselleştirilebilir bir e-posta istemcisidir."
+
+#: src/gtk/about.c:136
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:"
 
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:141
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcıları e-posta listesine "
-"abone olun:\n"
+"Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcı e-posta listesine abone "
+"olun:"
 
-#: src/gtk/about.c:142
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
-"projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:\n"
+"projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Telif Hakkı (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Tayfası\n"
-" ve Hiroyuki Yamamoto"
-
-#: src/gtk/about.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sistem Bilgisi\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Claws Mail Tayfası\n"
+"ve Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: src/gtk/about.c:168
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Sistem Bilgisi\n"
+
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4017,7 +4043,7 @@ msgstr ""
 "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
 "İşletim Sistemi: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4026,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
 "İşletim Sistemi: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4035,117 +4061,117 @@ msgstr ""
 "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
 "İşletim Sistemi: bilinmeyen"
 
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail Tayfası"
 
-#: src/gtk/about.c:261
+#: src/gtk/about.c:267
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Önceki tayfa üyeleri"
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid "The translation team"
 msgstr "Çeviri tayfası"
 
-#: src/gtk/about.c:299
+#: src/gtk/about.c:305
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Belgelendirme tayfası"
 
-#: src/gtk/about.c:318
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:337
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Icons"
 msgstr "Simgeler"
 
-#: src/gtk/about.c:356
+#: src/gtk/about.c:361
 msgid "Contributors"
 msgstr "Katkıda Bulunanlar"
 
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Derlenmiş Özellikler\n"
+#: src/gtk/about.c:409
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Derlenmiş Özellikler"
 
-#: src/gtk/about.c:420
+#: src/gtk/about.c:426
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:430
+#: src/gtk/about.c:436
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:440
+#: src/gtk/about.c:446
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n"
 
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:456
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "Yeni internet adresleme protokolü olan IPv6 adres desteğini sağlar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:461
+#: src/gtk/about.c:467
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:477
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:487
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:497
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n"
 
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:507
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:517
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "ağ bağlantısındaki değişimleri saptanması için destek sağlar\n"
+msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:527
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "SVG tema desteğini sağlar\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Bu program bir özgür yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı "
+"Bu program bir özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı "
 "üzere GNU Genel Kamu Lisansı sözleşme şartları altında bu programı "
-"dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. sürümü ya da (tercih ettiğiniz) "
-"daha sonraki bir sürüm ile.\n"
-"\n"
+"dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. ya da (tercih ettiğiniz) "
+"sonraki bir sürüm ile."
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
 "Bu program yararlı olması umuduyla dağıtılmaktadır fakat HER HANGİ BİR "
 "GARANTİ VERİLMEDEN;  ORTALAMA KALİTE YA DA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK "
 "GARANTİSİ dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
-"Lisansına bakın.\n"
-"\n"
+"Lisansına bakın."
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4153,83 +4179,73 @@ msgstr ""
 "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
 "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Oturum istatistikleri\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Başlatıldı: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Gelen trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Giden trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:793
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail Hakkında"
 
-#: src/gtk/about.c:831
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"Telif Hakkı (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Tayfası\n"
-"ve Hiroyuki Yamamoto"
-
-#: src/gtk/about.c:845
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "_Bilgi"
 
-#: src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Yazarlar"
 
-#: src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: src/gtk/about.c:863
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisans"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Sürüm Notları"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
 msgstr "İ_statistikler"
 
@@ -4293,17 +4309,17 @@ msgstr "Parlak yeşil"
 msgid "Magenta"
 msgstr "Eflatun"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:241
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
 "yukarı taşıyın."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Posta kutuları"
 
@@ -4329,27 +4345,23 @@ msgstr "%s sözlüğü başlatılamadı:"
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Enter tuşuna basarken Control tuşuna başılı tutmak\n"
+"Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n"
 "hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-msgid "Change to..."
-msgstr "Şuna dönüştür..."
-
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Daha fazla..."
@@ -4357,7 +4369,7 @@ msgstr "Daha fazla..."
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "'%s' sözlüğünde \"%s\" tanımlanmamış"
+msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
@@ -4394,11 +4406,11 @@ msgstr "Diğerini kullan (%s)"
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Her iki sözlüğü de kullan"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Yazarken denetle"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4407,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4416,26 +4428,26 @@ msgstr ""
 "İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Ayarlarnıyor..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
@@ -4443,15 +4455,15 @@ msgstr "Tarih"
 msgid "Date:"
 msgstr "Tarih:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
-msgstr "Kimden"
+msgstr "Gönderen"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
-msgstr "Kimden:"
+msgstr "Gönderen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
@@ -4465,25 +4477,23 @@ msgstr "Gönderen:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "İleti-ID"
 
@@ -4495,8 +4505,8 @@ msgstr "İleti-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referanslar"
 
@@ -4504,18 +4514,18 @@ msgstr "Referanslar"
 msgid "References:"
 msgstr "Referanslar:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
+msgstr "Başlık"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
+msgstr "Başlık:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
 msgstr "Yorumlar"
 
@@ -4527,7 +4537,7 @@ msgstr "Yorumlar:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Anahtar-Kelimeler"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Anahtar-Kelimeler:"
 
@@ -4541,11 +4551,11 @@ msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr "Yeniden-Kimden"
+msgstr "Yeniden-Gönderen"
 
 #: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr "Yeniden-Kimden:"
+msgstr "Yeniden-Gönderen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
@@ -4581,7 +4591,7 @@ msgstr "Resent-Bcc:"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Resent-Message-ID"
+msgstr "Yeniden-İleti-ID"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
@@ -4603,8 +4613,8 @@ msgstr "Alındı"
 msgid "Received:"
 msgstr "Alındı:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Haber grubu"
 
@@ -4629,12 +4639,13 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Görünen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
+#: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Status:"
 msgstr "Durum:"
 
@@ -4648,11 +4659,11 @@ msgstr "Sima:"
 
 #: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
 #: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
 #: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
@@ -4674,7 +4685,7 @@ msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "İçerik-Türü"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "İçerik-Türü:"
 
@@ -4702,7 +4713,7 @@ msgstr "Öncelik"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Öncelik:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Organization"
 msgstr "Kurum"
 
@@ -4772,7 +4783,7 @@ msgstr "X-Etiket"
 
 #: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
-msgstr "X-Etike:"
+msgstr "X-Etiket:"
 
 #: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
@@ -4824,150 +4835,162 @@ msgstr "Alıcı ya da Cc"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
-msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu"
+msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
-msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu:"
+msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Yeni ileti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Okunmamış ileti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "İleti cevaplanmış"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "İleti yönlendirilmiş"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "İleti yönlendirilmiş ve cevaplanmış"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "İleti dikkate alınmayan bir konuda"
+msgstr "İleti dikkate alınmayan bir zincirleme konuda"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "İleti takip edilen bir konuda"
+msgstr "İleti takip edilen bir zincirleme konuda"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 msgstr "İstenmeyen ileti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Eki bulunan ileti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Dijital imzalı ileti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Şifrelenmiş ileti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "İleti imzalanmış ve ek(ler)e sahip"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "İleti şifrelenmiş ve ek(ler)e sahip"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "İleti silinmek üzere işaretlenmiş"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "İleti taşınmak üzere işaretlenmiş"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "İleti kopyalanmak üzere işaretlenmiş"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "Kilitlenmiş ileti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Dizin (normal, açılmış)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Okunmuş iletilerin saklandığı dizin"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "İşaretlenmiş iletiler barındıran dizin"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Sadece alt dizinleri içeren IMAP dizini"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Sadece abone olunan dizinleri gösteren IMAP posta dizini"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Simge Açıklamaları"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "%s hesabının  %s  bağlantısı için sşifreyi girin:"
+msgstr "%s hesabının  %s  bağlantısı için şifreyi girin:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
+#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "%s için şifreyi girin:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
 msgid "Input password:"
 msgstr "Şifreyi girin:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
 msgstr "Şifreyi girin"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bunu hatırla"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:449
+msgid "_Go to last error"
+msgstr "Son hataya _git"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Kaydı sil"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:135
 msgid "Warning:"
 msgstr "Uyarı:"
 
-#: src/gtk/menu.c:138
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
-"Bu URL göstermek için çok uzun ve güvenliğiniz\n"
-"için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu ya da\n"
-"bir DoS girişiminin parçası olarabilir."
+"Bu URL gösterilmek için çok uzun ve\n"
+"güvenliğiniz için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu\n"
+"ya da bir DoS girişiminin parçası olabilir."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
@@ -5002,60 +5025,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "Load..."
-msgstr "Yükle..."
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Yükle..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Unload"
-msgstr "Kaldır"
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Kaldır"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "Tanım"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Bir ya da daha falza eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
+msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
 
@@ -5063,217 +5087,229 @@ msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sayfa Fihristi"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
-#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
-#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Hesap"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
 msgstr "tüm iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "# gün ve daha önceki iletiler"
+msgstr "# günden daha eski iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "# gün ve daha yeni iletiler"
+msgstr "# günden daha yeni iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "# saat ve daha önceki iletiler"
+msgstr "# saatten daha eski iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "# saat ve daha yeni iletiler"
+msgstr "# saatten daha yeni iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "ileti gövdesinde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "iletinin bütününde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "S için karbon kopyalanan iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "S için alıcı: ya da cc: kullanılan iletiler"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "S için Alıcı: ya da CC: kullanılan iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
 msgstr "silinen iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
+msgstr "tarihi, istenen tarihten sonra olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
+msgstr "tarihi, istenen tarihten önce olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "Gönderen alanında S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "\"S\" yürütülmesi başarılıysa, doğru"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S kullanıcısından gelen iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "yönlendirilmiş iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "eklentisi olan iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "İleti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "Yanıt-Olarak üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# rengiyle işaretlenmiş iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
 msgstr "kilitlenmiş iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S haber gurubundaki iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
 msgstr "yeni iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
 msgstr "eski iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "tamamlanmamış iletiler (bütünüyle indirilmemiş)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "cevapladığınız iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
 msgstr "okunmuş iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "konusunda S içeren iletiler"
+msgstr "başlığında S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "önemi # puana eşit iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "# puandan daha fazla öneme sahip iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "# puandan daha düşük öneme sahip iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "boyutu # bayta eşit iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "boyutu # bayttan daha fazla olan iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "boyutu # bayttan daha küçük olan iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S alıcısına gönderilen iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "etiketinde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "etiketi olan iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
 msgstr "işaretlenmiş iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
 msgstr "okunmamış iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "X-Etiket üstbilgisinde S içeren iletiler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "mantıksal VE operatörü"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "mantıksal YADA oparetörü"
+msgstr "mantıksal YADA operatörü"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "mantıksal DEĞİL operatörü"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "büyük/küçük harf duyarlı arama"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir "
+msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "tüm süzme ifadelerine izin verildi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler "
+"aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Gelişmiş Arama"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5284,99 +5320,107 @@ msgstr ""
 "sağlamaktadır.\n"
 "Şu semboller bu iş için kullanılabilir:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:640
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:702
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
-msgstr "Kimden/Alıcı/Cc/Konu/Etiket"
+msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Başlık/Etiket"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Yinelenen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
 msgid "Sticky"
 msgstr "Yapışkan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:732
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Kesintisiz yazma"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:744
 msgid "Run on select"
 msgstr "Seçince yürüt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:780
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Mevcut aramayı temizle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Arama ölçütünü düzenle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
 msgid "_Information"
 msgstr "_Bilgi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
-msgid "Correct"
-msgstr "Düzelt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Correct%s"
+msgstr "Düzelt%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+msgid " (expired)"
+msgstr " (geçersiz)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
 msgid "Signer"
 msgstr "İmzalayan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:836
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
 msgid "Name: "
 msgstr "Ad: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Organization: "
 msgstr "Kurum: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
 msgid "Location: "
 msgstr "Konum: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Parmakizi: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
 msgid "Signature status: "
 msgstr "İmza durumu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+msgid "Expired on: "
+msgstr "Geçerliğini yitirdi: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Geçerliğini yitirir: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s için SSL sertifikası"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5387,7 +5431,7 @@ msgstr ""
 "Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5396,34 +5440,39 @@ msgstr ""
 "%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
 "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+msgid "Correct"
+msgstr "Düzelt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "İmza durumu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Sertifikayı _incele"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL sertifikası geçersiz"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Bilinmeyen SSL sertifikası"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Kabul et ve kaydet"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5432,27 +5481,27 @@ msgstr ""
 "%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
 "%sDevam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "SSL sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL seftifikasının müddeti bitmiş."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Kabul et"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Yeni sertifika:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bilinen sertifika:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5461,241 +5510,241 @@ msgstr ""
 "%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
 "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Sertifikaları incele"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL sertifikası değişmiş ve geçersiz."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL sertifikası değişti"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti"
 
 #: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiketler:"
 
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
-msgstr "(Kimden satırı yok)"
+msgstr "(Gönderen satırı yok)"
 
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3398
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Konu yok)"
+msgstr "(Başlık yok)"
 
-#: src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:127
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dosya adı:"
 
-#: src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dosya boyutu:"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Resmi yükle"
 
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4 bağlantısı koptu\n"
+#: src/imap.c:577
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
 
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "kötü durum"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
-msgstr ""
+msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "bağlantı reddedildi"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "bellek hatası"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND hatası"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP hatası"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT hatası"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY hatası"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK hatası"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE hatası"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE hatası"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY hatası"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY hatası"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE hatası"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE hatası"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE hatası"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH hatası"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH hatası"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST hatası"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN hatası"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB hatası"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME hatası"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH hatası"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH hatası"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT hatası"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS hatası"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE hatası"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE hatası"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE hatası"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTSSL hatası"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL hatası"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION hatası"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL hatası"
 
-#: src/imap.c:744
-msgid "SSL error"
-msgstr "SSL hatası"
+#: src/imap.c:745
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS hatası"
 
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5707,7 +5756,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
 "eklentisi yüklüyse çalışmakta."
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5719,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
 "MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
 
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5731,7 +5780,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
 "eklentisi yüklükse çalışmakta."
 
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5740,10 +5789,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"PLAIN ile otorum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
+"PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:976
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5755,105 +5804,109 @@ msgstr ""
 "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:983
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
 
-#: src/imap.c:987
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
 
-#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
 
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
 
-#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Güvensiz bağlantı"
 
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Bu bağlantı güvenli olması için SSL kullanılarak ayarlandı fakat Claws "
-"Mail'in bu sürümünde SSL mevcut değil. \n"
+"Bu bağlantı, güvenli olması için SSL/TLS kullanılarak ayarlandı fakat Claws "
+"Mail'in bu sürümünde SSL/TLS mevcut değil. \n"
 "\n"
 "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
 "olmayacak."
 
-#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Bağlanmaya _devam et"
 
-#: src/imap.c:1171
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "IMAP4 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS oturumu başlatılamıyor.\n"
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
 
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
 
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "İletiler ekleniyor..."
 
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
 
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Search failed due to server error."
+msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
+
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
 
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "silinemiyor\n"
 
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
 
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
@@ -5862,63 +5915,63 @@ msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
 
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
 
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştilemiyor\n"
+msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST başarısız oldu\n"
 
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "İletiler işaretleniyor..."
 
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4107
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Oturum açabilmek için TLS gerekli.\n"
+#: src/imap.c:4105
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
 
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
 
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için TLS gerek, fakat Claws "
-"Mail TLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
+"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
+"Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
 
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
 
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -5968,14 +6021,14 @@ msgstr "Ü_yelikler"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Abone ol..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Abonelikten çık..."
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
-msgstr "Yeni iletilerin olup omadığına _bak"
+msgstr "Yeni iletilerin olup olmadığına _bak"
 
 #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
@@ -6000,25 +6053,25 @@ msgstr ""
 "istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)"
 
 #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Ana dizinden özellikleri devral"
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Dizin adını değiştir"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6026,7 +6079,17 @@ msgstr ""
 "Dizin adı değiştirilemedi.\n"
 "Yeni dizin ismine izin verilmiyor."
 
-#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "'%s' dizininin taşınacağı dizini seçin"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6039,44 +6102,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
 
-#: src/imap_gtk.c:498
+#: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "'%s' hesabındaki abone olunmayan alt dizinleri aramak istiyor musunuz?"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Derin tamama yap"
 
-#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Üyelikler"
 
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:515
 msgid "_Search"
 msgstr "_Ara"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
 
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abone ol"
 
-#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: src/imap_gtk.c:548
+#: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6085,32 +6148,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu dizine zaten abone olundu ve üye olunmayan alt dizin kalmadı.\n"
 "\n"
-"Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler mevcutsa,"
-"posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" özelliğini kullanın."
+"Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler "
+"mevcutsa, posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" "
+"özelliğini kullanın."
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "'%s' dizinini %s yapmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
 msgstr "abone ol"
 
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abonelikten çık"
 
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
+#: src/prefs_folder_item.c:1593
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alt dizinlere uygula"
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:574
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abone ol"
 
-#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abonelikten çık"
 
@@ -6120,7 +6184,7 @@ msgstr "mbox dosyasını içe aktar"
 
 #: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "mbox dosyasının yerini tesbit edin ve hedef dizini belirtin."
+msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
 
 #: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
@@ -6146,6 +6210,10 @@ msgstr "Hedef dizin bulunamıyor."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
 
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin"
+
 #: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Lütfen adres defteri adını ve içe aktarılacak dosyayı seçin."
@@ -6158,23 +6226,23 @@ msgstr "İçe aktarılacak LDIF alanlarını seçin ve adını değiştirin"
 msgid "File imported."
 msgstr "Dosya aktarıldı."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Adres defteri adı sağlanmalıdır."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:380
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktrıldı."
+msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktarıldı."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:465
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "LDIF Dosyasını Seçin"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:551
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -6182,43 +6250,43 @@ msgstr ""
 "LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir "
 "isim belirtin."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:556
 msgid "File Name"
 msgstr "Dosya Adı"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasının bütün dosya özellikleri."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:573
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:705
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:716
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF Alan Adı"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:721
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ek Bilgi Adı"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:740
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF Alanı"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:752
 msgid "Attribute"
 msgstr "Ek Bilgi"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:764
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6228,43 +6296,43 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirlecek ya da seçilecek LDIF "
-"alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak işaretlenmiş) "
-"doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirlemez. Seçim (\"S\") sütununa tek "
-"tıklama ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki herhangi bir yere "
-"tek tıklama listenin altındaki girdi alanında adı değirilecek alanı "
-"seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama ayrıca içe aktarılacak "
-"alanı seçecektir."
+"Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirilecek ya da seçilecek "
+"LDIF alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak "
+"işaretlenmiş) doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirilemez. Seçim (\"S\") "
+"sütununa tek tıklama ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki "
+"herhangi bir yere tek tıklama listenin altındaki girdi alanında adı "
+"değirilecek alanı seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama "
+"ayrıca içe aktarılacak alanı seçecektir."
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:779
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF alanı Kullanıcı Ek Bilgisi olarak yeniden adlandırılabilir."
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:784
 msgid "Select for Import"
 msgstr "İçe Aktarmak için Seç"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:789
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Adres defterine aktarılacak LDIF alanını seçin."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
 msgstr " Düzenle "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Bu düğme yukarıdaki listeyi sağlanan veriyle güncelleyecektir."
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "İçe Aktarılan Kayıtlar:"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:939
 msgid "Proceed"
 msgstr "İlerle"
 
@@ -6296,139 +6364,139 @@ msgstr "Pine Dosyası Seçin"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var."
 
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s başarısız oldu\n"
 
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:476
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:534
 msgid "Standby"
 msgstr "Bekle"
 
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal edildi"
 
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Alınıyor"
 
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)"
 
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
 
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Bağlantı başarısız"
 
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
 
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Kilitli"
 
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zaman aşımı"
 
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
 
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
 
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Çıkılıyor"
 
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6437,37 +6505,37 @@ msgstr ""
 "E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Dosya yazılamıyor."
 
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "soket hatası"
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
 
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
 
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
 
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Posta kutusu kilitli."
 
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6476,11 +6544,11 @@ msgstr ""
 "Posta kutusu kilitli:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6489,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6497,38 +6565,81 @@ msgstr ""
 "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
 "süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
 
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
 
-#: src/inc.c:1523
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakikada"
+
+#: src/inc.c:1640
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
-msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d dakika için geçersiz kıl?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
+msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
 
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Bir kereliğine"
 
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:680
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP hatası (arama): '%s' ölçütü için: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
+#: src/ldapupdate.c:1330
+#, c-format
+msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP hatası (düzenleme): DN '%s' için: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldapupdate.c:1046
 msgid "Some SN"
 msgstr "SN"
 
-#: src/ldif.c:758
+#: src/ldapupdate.c:1133
+#, c-format
+msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP hatası (adlandırma): '%s' adından '%s' adına: %d (%s)\n"
+
+#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
+msgid "LDAP (search): successful\n"
+msgstr "LDAP (arama): başarılı\n"
+
+#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
+#, c-format
+msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
+msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n"
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lakabı"
 
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6537,7 +6648,7 @@ msgstr ""
 "%s dosyası zaten mevcut.\n"
 "Dizin oluşturulamıyor."
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6546,7 +6657,7 @@ msgstr ""
 "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
 "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6559,11 +6670,11 @@ msgstr ""
 "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
 "betikle dönüştürülebilir."
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Eski ayarları koru"
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6573,31 +6684,31 @@ msgstr ""
 "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
 "diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Ayarların taşınması"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
 
-#: src/main.c:1119
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n"
 
-#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ya da daha eski)"
 
-#: src/main.c:1448
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6610,20 +6721,20 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Eklentinin yüklenmesi başarısız oldu. Daha fazla bilgi için Eklenti "
 "ayarlarını denetleyin:\n"
-"%s "
+"%s"
 
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorunun "
-"hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanması muhtemel. Sorunu çözmek için posta "
+"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorun "
+"muhtemelen hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanıyor. Sorunu çözmek için posta "
 "kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
 "kullanın."
 
-#: src/main.c:1505
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6634,36 +6745,36 @@ msgstr ""
 "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
 "deneyin."
 
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Dosya adı yok\n"
 
-#: src/main.c:1757
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
 
-#: src/main.c:1768
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
 
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
 
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]    posta yazma penceresini açar"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6682,11 +6793,11 @@ msgstr ""
 "                         (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
 "gövdesi."
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1987
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6694,25 +6805,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --attach dosya1 [dosya2]...\n"
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
+"                         postaya iliştirilmiş halde açar"
+
+#: src/main.c:1991
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert dosya1 [dosya2]...\n"
+"                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya eklenmiş halde açar"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              yeni iletileri alır"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --cancel-receiving     ileti alınmını iptal et"
+msgstr "  --cancel-receiving     ileti alınımını iptal et"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       ileti gönderimini iptal et"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6726,21 +6847,21 @@ msgstr ""
 "                         postaları arar\n"
 "                         dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
 "\"\n"
-"                         tür: s[konu],f[kimden],t[kime],e[genişletilmiş],"
+"                         tür: s[başlık],f[gönderen],t[alıcı],e[genişletilmiş],"
 "m[karışık] ya da g: etiket\n"
 "                         terim: aranacak terim\n"
 "                         yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
 "yanlış"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
 
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6748,15 +6869,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dizin]...\n"
 "                         her dizinin durumunu göster"
 
-#: src/main.c:1956
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statisstics           oturum istatistiklerini göster"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     oturum istatistiklerini sıfırla"
 
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6764,35 +6885,35 @@ msgstr ""
 "  --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
 "                         dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
 
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               çevrimiçi moda geç"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              çevrim dışı moda geç"
 
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       Claws Mail'i kapat"
 
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
 
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug          hata ayıklama modunu değiştir"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              bu yardımı göster ve çık"
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6800,11 +6921,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
 "ve çık"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           ayar dizinini ekrana yazdır"
 
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6812,7 +6933,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dizin]\n"
 "                         belirtilen ayar dizinini kullan"
 
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -6820,863 +6941,877 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         ana pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: src/main.c:2024
-msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Bilinmeyen seçenek\n"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
 
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "İşleniyor (%s)..."
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "en üst dizin"
 
-#: src/main.c:2128
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletiler"
 
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
 
-#: src/main.c:2871
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
 
-#: src/main.c:2877
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Yapılandırma"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Posta kutusu ekle"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "_Mbox dosyasına aktar..."
+msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sayfa düzeni..."
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır...."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Dizinleri eşle"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
-msgstr "Konu _seç"
+msgstr "Zİncirleme konu _seç"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Hızlı arama"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Göster ya da _sakla"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç çubuğu"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Dizin listesi içinde..."
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "İ_leti listesi içinde..."
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Yerleşim"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sırala"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
-msgstr "_Konuya göre çek"
+msgstr "_Başlığa göre çek"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Tüm başlıkları _genişlet"
+msgstr "Zincirleme konuları _genişlet"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Tüm başlıkları _küçült"
+msgstr "Zincirleme konuları _küçült"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "İletiye _git"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Ö_nceki ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Sonraki ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Önceki _yeni ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "_Sonraki yeni ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Önceki _işaretli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "Önceki _etiketli ilti"
+msgstr "Önceki _etiketli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Önceki açılmış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Sonraki açılmış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Ana ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_izin"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Önckei bölüm"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "İleti kaydırma"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
-msgstr "Önceli satır"
+msgstr "Önceki satır"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Sonraki satır"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Çöz"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Yeni _pencerede aç"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
-msgstr "İl_eti kaynağı"
+msgstr "İl_etinin kaynağı"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "İleti bölümü"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Metin olarak görüntüle"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Alıntılar"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Özeti _güncelle"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "İleti _al"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "_Tüm hesaplardan al"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Almaktan vaz geç"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Yeni bir haber oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "E-posta _listesi"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Takiben ve cevaben"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ek olarak _yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Yeniden yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "E-posta-_Listesi"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Posta"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abonelikten çık"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Arşivi göster"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kişi listesi sahibi"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Taşı..."
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Çöpe _taşı"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Sil..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
-msgstr "Konuyu çöpe t_aşı"
+msgstr "Zincirleme konuyu çöpe t_aşı"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
-msgstr "Konuyu _sil"
+msgstr "Zincirleme konuyu _sil"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Haber iletisini iptal et"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "İşa_retle"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Unmark"
 msgstr "İşareti _kaldır"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
-
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
+
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Konuyu dikkate alma"
+msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Konuyu dikkate al"
+msgstr "Zincirleme konuyu dikkate al"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
-msgstr "Konuyu takip et"
+msgstr "Zincirleme konuyu takip et"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Konu takibini kaldır"
+msgstr "Zincirleme konu takibini kaldır"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Zararsız olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Kilitle"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilidi aç"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Renk _etiketi"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etiketler"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Yeniden _düzenle"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "İmzayı denetle"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Adresleri topla"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Mevcut _dizinden..."
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Seçilmiş _iletilerden..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Seçilen iletileri süz"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Otomatik olarak"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "_Gönderene göre"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "_Alıcıya göre"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
-msgstr "_Konuya göre"
+msgstr "_Başlığa göre"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "İşleme kuralı oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL'leri listele..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Mükerrer iletileri sil"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Seçilen dizinde"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In all folders"
 msgstr "Tüm dizinler"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Çalış_tır"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL _sertifikaları"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS _sertifikaları"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Süzme _Kayıtları"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Ağ _Kayıtları"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Debug _Log"
+msgstr "Debug _Kaydı"
+
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "A_na şifreyi unut"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "_Yeni hesap oluştur..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Hesapları _düzenle..."
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Tercihler..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Ön _işlem..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Son _işlem..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Süzme..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Şab_lonlar..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Eylemler..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Etiketler..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Eklentiler..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Manual"
-msgstr "_Kullanma klavuzu"
+msgstr "_Kullanım kılavuzu"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "Çevrimiçi _SSS"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Simge _Açıklamaları"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Çevrimdışı _mod"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "_Menü çubuğu"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Message view"
-msgstr "_İleti görünümü"
+msgstr "_İleti bölümü"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Durum çubuğu"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "Column headers"
 msgstr "Sütun başlıkları"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Th_read view"
-msgstr "_Konu görünümü"
+msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "Okunmuş konuları gizle"
+msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Silinen iletileri gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Hepsini gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Simge _altında metin"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Simge _yanında metin"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sadece _simge"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Text only"
 msgstr "Sadece _metin"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "_Standard"
-msgstr "_Standard"
+msgstr "_Standart"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Three columns"
 msgstr "Üçlü _sütun"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Wide message"
-msgstr "İletiyi _genişlet"
+msgstr "İleti bölümünü _genişlet"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "İleti listesini _genişlet"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Küçük _ekran"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _number"
 msgstr "_Numaraya göre"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Boyuta göre"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By _date"
 msgstr "_Tarihe göre"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By thread date"
-msgstr "Konu tarihine göre"
+msgstr "Zincirleme konu tarihine göre"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By s_ubject"
-msgstr "Konuya göre"
+msgstr "Başlığa göre"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By _color label"
 msgstr "_Renk etiketine göre"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By tag"
 msgstr "Etikete göre"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By _mark"
 msgstr "İşaret_e göre"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _status"
 msgstr "_Duruma göre"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "_Eke göre"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By score"
 msgstr "Öneme göre"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By locked"
 msgstr "Kilide göre"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Tasnif _etme"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan sırada"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan sırada"
 
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Otomatik sapta"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Etiketleri uygula..."
 
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1961
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
 
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
+msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
 
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Select account"
 msgstr "Hesap seç"
 
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Ağ kaydı"
 
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2024
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
 
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Süzme kaydı açık\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
+#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
 msgid "Untitled"
 msgstr "Başlıksız"
 
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
 
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2898
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Çıkma"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Posta kutusu ekle"
 
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2930
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"Input the location of the mailbox.\n"
+"The location can be either the full path or relative to the \n"
+"home directory.\n"
+"If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Posta kutusunun konumunu girin.\n"
-"Eğer var olan bir posta kutusu belirtilirse,\n"
-"kendiliğinden taranacaktır."
+"mailbox kutusunun konumunu girin.\n"
+"Gireceğiniz konum, tam yol ya da ev dizinine nispeten bir konum olabilir.\n"
+"Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n"
+"taranacaktır."
 
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
 
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Posta kutusu"
 
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7685,134 +7820,163 @@ msgstr ""
 "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
 "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
 
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posta göndermeye izin yok"
 
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
 
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
 
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail'i kapat?"
 
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Dizin eşleştirme"
 
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Eşleştir"
 
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4757
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4763
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4767
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4805
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
+
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+#: src/mainwindow.c:4816
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Gidilecek dizini seçin"
+
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
 
-#: src/mainwindow.c:4990
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
 
-#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Süzme ayarları"
 
-#: src/mainwindow.c:5113
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
 
-#: src/mainwindow.c:5172
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
 
-#: src/mainwindow.c:5174
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
 
-#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:5332
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n"
 
-#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
-#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s üstbilgi"
 
-#: src/matcher.c:222
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header"
 msgstr "üstbilgi"
 
-#: src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:226
 msgid "header line"
 msgstr "üstbilgi satırı"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:227
 msgid "body line"
 msgstr "gövde satırı"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:228
 msgid "tag"
 msgstr "etiket"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
 
-#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil"
 
-#: src/matcher.c:1849
+#: src/matcher.c:1903
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
 msgid "message matches\n"
 msgstr "ileti eşleşiyor\n"
 
-#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
 
-#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
-#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
+#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
 msgid "(none)"
 msgstr "hiç biri"
 
-#: src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7821,241 +7985,227 @@ msgstr ""
 "mbox dosyası açılamadı:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%d adet e-posta içe aktarıldı)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Üzerine yaz"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"mbox dosyası oluşturalamadı:\n"
+"mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Mevcut iletinin içinde bul"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Metni bul:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Aramada hata oluştu"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Aranan dizi bulunamadı."
 
-#: src/message_search.c:338
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
 
-#: src/message_search.c:341
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "Arama tamamlandı"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Yeni ileti _oluştur"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - İleti Görünümü"
 
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Geri-Bildirim-Adresi bulunamadı>"
 
-#: src/messageview.c:848
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
-"Okundu bilgisinin gönderileceği adres geri bildirim yolu\n"
+"Okundu bilgisinin gönderileceği adres, geri bildirim yolu\n"
 "için tanımlanan adresle uyuşmuyor:\n"
 "Okundu bilgisi adresi: %s\n"
 "Ger bildirim adresi: %s\n"
 "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
 
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/messageview.c:859
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Gönderme"
 
-#: src/messageview.c:868
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n"
-"'Alıcı:' ve 'CC:' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n"
-"size gönderilmemiş.\n"
-"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
-
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
 
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Şifre çözümeledi: %s"
+msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
 
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
 
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
-#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
-msgid "Save as"
-msgstr "Farklı kaydet"
-
-#: src/messageview.c:1856
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
-
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
-#: src/summaryview.c:4849
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
-
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1868
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "%s tümünü göster."
 
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1870
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1901
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
 
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1904
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Bu ileetide okundu bilgisi istediniz."
+msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
 
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1910
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
 
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1911
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bilgiyi gönder"
 
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:1954
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı,\n"
+"Bu ileti kısmen alındı,\n"
 "ve ileti sunucudan silindi."
 
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı;\n"
-"%s."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s."
 
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
 msgid "Mark for download"
 msgstr "İndirmek için işaretle"
 
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Silmek için işaretle"
 
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı;\n"
-"%s ve indirilecek."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s ve indirilecek."
 
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "İşareti kaldır"
 
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"%s ve silinecek."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s ve silinecek."
+
+#: src/messageview.c:2058
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not send the return receipt."
+msgstr ""
+"Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n"
+"'%s' ve '%s' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n"
+"size gönderilmemiş.\n"
+"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
 
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
 
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "İ_ptal"
+
+#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Uyarı _Gönder"
+
+#: src/messageview.c:2075
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Hesaplarınızdan bir kaçı bu ileetinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
+"Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
 "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
-msgid "_Cancel"
-msgstr "İ_ptal"
-
-#: src/messageview.c:2108
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "Uyarı _Gönder"
-
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
 
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8063,7 +8213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bu dizinde ileti yok"
 
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8071,7 +8221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  İleti silindi"
 
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8079,16 +8229,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
-#: src/summaryview.c:6987
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
 
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:528
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "İletiler taşınıyor..."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "İletiler siliniyor..."
 
@@ -8107,7 +8257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8116,63 +8266,67 @@ msgstr ""
 "'%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
 "(İletiler diskten silinmez)"
 
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Posta kutusunu kaldır"
 
-#: src/mimeview.c:192
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/mimeview.c:194
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Gönder..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Metin olarak görüntüle"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Farklı kaydet..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Hepsini kaydet..."
 
-#: src/mimeview.c:272
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Mime Türü"
 
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Tüm bilgileri göster"
 
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Tekrar denetle"
 
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
 
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8180,39 +8334,84 @@ msgstr ""
 "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
 "da '%s' tuşuna basın."
 
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "İmza denetleniyor..."
 
-#: src/mimeview.c:1354
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "E-postaya geri dön"
 
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
 
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1909
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
+"da hatayı atlayıp devam et?"
+
+#: src/mimeview.c:1912
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
+
+#: src/mimeview.c:1913
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
+
+#: src/mimeview.c:1913
+msgid "Skip all"
+msgstr "Hepsini atla"
+
+#: src/mimeview.c:1923
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
+
+#: src/mimeview.c:1931
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
+
+#: src/mimeview.c:1936
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
+
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Hedef dizini seç"
 
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bir dizin değil."
 
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
+msgid "Save as"
+msgstr "Farklı kaydet"
+
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Birlikte aç"
 
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8221,7 +8420,7 @@ msgstr ""
 "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
 "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
 
-#: src/mimeview.c:2228
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8232,14 +8431,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
 
-#: src/mimeview.c:2237
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
@@ -8248,98 +8447,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "İkiliği çalıştır"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
 msgstr "Tanım:"
 
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:300
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n"
 
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "%s:%d sunuusuna oturum açmada sorun...\n"
+msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:451
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
 
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:460
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:464
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n"
 
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:479
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "%s:%d sunucusuna kimlik denetimi hatası yaşandı... \n"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "grup seçilemedi: %s\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
+#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: src/news.c:1063
+#: src/news.c:1076
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
+#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr alınamadı\n"
 
-#: src/news.c:1217
+#: src/news.c:1246
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n"
 
-#: src/news.c:1232
+#: src/news.c:1261
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover alınamadı\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1278
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "geçersiz xover satırı\n"
 
-#: src/news.c:1449
+#: src/news.c:1480
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8412,11 +8611,11 @@ msgstr "Yeni şifre"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Şifreyi doğrula"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "ACPI Bildirimi"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8424,7 +8623,7 @@ msgstr ""
 "'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
 "http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8432,19 +8631,19 @@ msgstr ""
 "'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
 "http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8452,78 +8651,78 @@ msgstr ""
 "apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n"
 "http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Denetim dosyası mevcut değil."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : okunmamış e-posta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 msgid " : new mail"
 msgstr " : yeni e-posta"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-msgid "off"
-msgstr "kapalı"
-
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
-msgid "blinking"
-msgstr "yanıp sönme"
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "blinking"
+msgstr "yanıp sönme"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
 msgid "on"
 msgstr "açık"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI türü: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI dosyası: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
 msgid "values - On: "
 msgstr "değerler - Açık: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Kapalı: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "Bu eklenti bazı ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
+msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Dizüstü LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Gönderme kancasından önce denetleme kancasının kaydı yapılamadı"
 
@@ -8533,62 +8732,58 @@ msgstr "Tüm alıcı adreslerini bir adres defteri dizininde tutar."
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Rehber"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
 msgid "Address book location"
 msgstr "Adres defteri yolu"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Dizinde tut"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
 msgstr "Seç..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
 msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr "Adreslerin alınacağı üstbilgiler"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "'Alıcı' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "'Cc' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "'Bcc' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "'%s' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
 "Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Posta Arşivleyici"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Yedek Oluştur...."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8599,11 +8794,7 @@ msgid ""
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -8624,11 +8815,7 @@ msgstr ""
 "eklenebilir. Daha başka yedekleme özellikleri de bulunmakta.\n"
 "\n"
 "Yedek, aşağıdaki türlerde kaydedilebilir:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "Yedek, aşağıdaki biçimde sıkıştırılabilir:\n"
 "%s\n"
 "Yedek, seçilen tür ve sıkıştırma biçimini destekleyen herhangi bir standart "
@@ -8641,52 +8828,80 @@ msgstr ""
 "Öntanımlı ayarlar /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Posta Arşivleyici ile "
 "atanabilir"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
 msgstr "Arşivleyici"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
 msgstr "Yedekleniyor"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için İptale basın"
+msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için iptale basın"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Yedekleniyor:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Dizin ve yedek seçilmeli"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Bazı seçilmemiş veriler yedekleme işleminin\n"
+"başlamasını önlüyor:\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- yedeklenecek dizin seçilmedi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- yedek için bir isim girilmedi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Yedek oluşturuluyor"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8695,7 +8910,7 @@ msgstr ""
 "Geçerli bir dosya adı değil:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8704,7 +8919,7 @@ msgstr ""
 "Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8719,180 +8934,186 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yine de devam et?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arşiv oluşturma hatası:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
 msgid "Archive result"
 msgstr "Yedekleme sonucu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
 msgstr "Değerler"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
 msgstr "Yedek"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
 msgstr "Yedek türü"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
 msgstr "Sıkıştırma yöntemi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
 msgstr "Dosya adedi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Yedek Boyutu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Dizin Boyutu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
 msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 bütünlüğü"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Açıklayıcı adlar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Seçilen dosyaları sil"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Önce e-postaları seç"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Yedeklenecek dizini seçin"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü "
 "belirtmeli]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld / %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Yedek Oluştur"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Yedek değişkenlerini gir"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Yedeklenecek dizin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Yedeğin kök dizini"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Yedeğin kök dinizi olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
+msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Yedeğin adı"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Yedek konumu ve adı"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seç"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Sıkıştırma metodunu seç"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "Yedeği ZIP olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "Yedeği BZIP2 olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "Yedeği Compress olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "Sıkıştırmayı iptal etmek için bu seçeneği seçin"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
 msgid "Choose format"
 msgstr "Türü seç"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "Yedek türü olarak TAR kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "Yedek türü olarak SHAR kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "Yedek türü olarak CPIO kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "Yedek türü olarak PAX kullanmak için bu seçeneği seçin"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diğer seçenekler"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Alt Dizinler"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8902,12 +9123,12 @@ msgstr ""
 "seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n"
 "artıracaktır"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "R_ename"
 msgstr "Yeniden _adlandır"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -8915,10 +9136,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
 "sağlar.\n"
-"İsimlendirme şekli: tarih_kimden@alıcı@konu.\n"
+"İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@başlık.\n"
 "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8926,11 +9147,11 @@ msgstr ""
 "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n"
 "Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
 msgid "Selection options"
 msgstr "Seçim seçenekleri"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -8938,68 +9159,59 @@ msgstr ""
 "Belli bir günden önceki e-postaları seç\n"
 "Tarih ISO-8601 standardına uygun olmalı [YYYY-AA-GG]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Öntanımlı kayıt dizini"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
-"Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu dümeye tıklayın"
+"Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Default compression"
 msgstr "Öntanımlı sıkıştırma"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak ZIP kullanılması için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak BZIP2 kullanılması için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak COMPRESS kullanılması için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak sıkıştırma yapılmaması için bu seçeneği seçin"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak %s kullanılması için bu seçeneği seçin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
 msgid "Default format"
 msgstr "Öntanımlı tür"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "Öntanımlı tür olarak TAR'ı kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "Öntanımlı tür olarak SHAR'ı kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "Öntanımlı tür olarak CPIO'yu kullanmak için bu seçeneği seçin"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "Öntanımlı tür olarak PAX'ı kullanmak için bu seçeneği seçin"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Öntanımlı tür olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Diğer öntanımlı ayarlar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Altdizinlerin öntanımlı olarak yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5 bütünlüğü"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9011,34 +9223,34 @@ msgstr ""
 "Bu seçeneğin yedek oluşturma süresini oldukça artıracağını\n"
 "göz önünde bulundurun"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ekleri kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ek"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Ekleri kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9048,20 +9260,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Silinen veri kurtarılamaz."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+msgid "The selected messages don't have any attachments."
+msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
+msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#, c-format
+msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
+msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Ekleri kaldır..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9070,14 +9296,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu eklenti e-postadaki ekleri kaldırır.\n"
 "\n"
-"Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptâl edilemez ve silinen ekler asla "
+"Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla "
 "kurtarılamaz."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Ek yönetici"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9090,17 +9316,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Ek uyarısı"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Ek uyarıcı"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9135,7 +9361,7 @@ msgid ""
 "replying."
 msgstr ""
 "Alıntılanmış satırları yukarıdaki düzenli ifadeler denetlenirken hariç tut. "
-"El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında ouşturulan alıntılardan ayırt "
+"El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında oluşturulan alıntılardan ayırt "
 "edilemez."
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
@@ -9147,7 +9373,7 @@ msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "İmzalar"
 
@@ -9156,7 +9382,7 @@ msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
-"İlk imza ayracınından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli "
+"İlk imza ayracından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli "
 "ifadeler denetlenirken hariç tut"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
@@ -9171,20 +9397,37 @@ msgstr "Hariç tutuluyor"
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Ek Uyarıcı"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangi biri"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9192,33 +9435,33 @@ msgid ""
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
-"nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
+"nasıl yapılacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
 ".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve "
 "\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
-"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütlemedi."
+"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9227,7 +9470,7 @@ msgstr ""
 "Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9256,71 +9499,71 @@ msgstr ""
 "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla "
 "ulaşabilirsiniz."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
 msgid "Spam detection"
 msgstr "İstenmeyen posta tespiti"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
 msgid "Spam learning"
 msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Postaları alırken işle"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Azami boyut"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
 msgstr "İstenmeyen postayı sil"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
 msgid "Save spam in..."
 msgstr "İstenmeyen postayı kaydet..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Emin olunmadığında, taşı"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9328,27 +9571,27 @@ msgstr ""
 "İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği "
 "dizin. Gelen kutusunu kullanmak için boş bırakın."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "Emin olunmayan iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "X-Bogosity üstbilgisini ekle"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9356,18 +9599,18 @@ msgstr ""
 "Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse "
 "dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9375,17 +9618,17 @@ msgstr ""
 "Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
 "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofilter komutu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle"
 
@@ -9393,15 +9636,15 @@ msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle"
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: posta metinleri alınıyor..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: iletiler süzülüyor..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9413,18 +9656,18 @@ msgstr ""
 ".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/"
 "İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
-msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütlemedi."
+msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütülemedi."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: iletiden öğreniyor..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9439,7 +9682,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
+"Bu eklenti Bsfilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
 "bütün iletileri denetler. Bsfilter'ın sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
 "\n"
 "Bsfilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
@@ -9453,7 +9696,7 @@ msgstr ""
 "ulaşabilirsiniz."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
 msgid "Save spam in"
 msgstr "İstenmeyeni kaydet"
 
@@ -9463,7 +9706,7 @@ msgid ""
 "learn it as ham."
 msgstr ""
 "Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
-"emin olunmayan saydıyorsa, zararsız olarak öğret."
+"emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 msgid "Bsfilter call"
@@ -9474,7 +9717,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
@@ -9501,7 +9744,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr "%s adet virus bulundu."
+msgstr "%s adet virüs bulundu."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, c-format
@@ -9515,17 +9758,17 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr "Dosya: %s. Boyutu (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
+msgstr "Dosya: %s. Boyut (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: ileti taranıyor..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Posta süzme kancası kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9535,7 +9778,7 @@ msgstr ""
 "Soket bilgisi yok.\n"
 "Antivirüs kapatıldı."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9545,7 +9788,7 @@ msgstr ""
 "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
 "clamd çalışıyor mu?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9575,69 +9818,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n"
 "kurduğu için ev ve .claws-mail dizin izinlerinin atanması\n"
-"ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıla iletişim\n"
+"ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıyla iletişim\n"
 "kuracak şekilde yapılandırılması gerekmekte. En azından\n"
 "bütün kullanıcılara bu dizinlerde çalıştırma izninin\n"
 "verilmesi gerek.\n"
 "\n"
 "İzinleri değiştirmemek için clamav-daemon'ın bir\n"
-"TCP soketaracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
+"TCP soket aracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
 "ve clamd'yi elle yapılandırabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Clam Antivirüs yoluyla "
 "ulaşabilirsiniz."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Virüs tespiti"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Virüslü iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Virüs taramayı aç"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Azami eklenti boyutu"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Bu boyuttan büyük ileti ekleri taranmayacak"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Virüslü postayı kaydet"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Virüs barındıran postayı kaydet"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Virüslü postanın kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Otomatik yapılandırma"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr "Yapılandırma otomatic mi ya da elle mi yapılmalı"
+msgstr "Yapılandırma otomatik mi ya da elle mi yapılmalı"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "clamd.conf dosya yolu"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9645,35 +9892,35 @@ msgstr ""
 "clamd.conf dosyasının tam yolu. Bu alan boş değilse eklenti dosya yolunu "
 "kendiliğinden bulmuş demektir."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
 msgid "Br_owse"
 msgstr "_Gözat"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "clamd.conf dosya yolunu seçmek için buna basın"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Dizinlerin izinlerini denetle ve lazımsa ayarla"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "dizin izinlerini denetlemek ve ayarlamak için buna basın"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Uzak Sunucu"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Clamav daemon'u çalıştıran uzak sunucunun adı ya da IP'si"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "clamav daemon'un dinlediği port numarası"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9683,7 +9930,7 @@ msgstr ""
 "Soket bilgisi yok.\n"
 "Antivirüs kapatıldı."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9693,7 +9940,7 @@ msgstr ""
 "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
 "clamd çalışıyor mu?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -9702,7 +9949,7 @@ msgstr ""
 "%s: Açılamıyor\n"
 "clamd kapatılacak"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -9711,30 +9958,30 @@ msgstr ""
 "%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n"
 "clamd kapatılacak"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Soket oluşturulamadı"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Dosya mevcut değil"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Açılamadı"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Soket yazma hatası"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Okuma hata"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Soket okuma hatası"
 
@@ -9758,63 +10005,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pek kullanışlı değil."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
 msgstr "Görüntüleri göster"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Gömülü görüntüleri göster"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Javascript'i çalıştır"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Gömülü javascript'i çalıştır"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Java nesnelerini çalıştır"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Gömülü Java nesnelerini çalıştır"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Nesneleri eklentileri kullanarak yorumla"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik açıldı)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Vekil (Proxy)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "GNOME'un vekil ayarlarını kullan"
+msgstr "GNOME'un vekil (proxy) ayarlarını kullan"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Vekil kullan"
+msgstr "Vekil (proxy) kullan"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Uzak kaynaklar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9828,121 +10076,117 @@ msgstr ""
 "betiklerin, eklenti ve Java nesnelerinin yorumlanması her hâl-ü\n"
 "kârda açılabilir."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Uzak içerik yüklemesini aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklanıldığında"
+msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Harici tarayıcı ile aç"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Harici Tarayıcı İle Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Göz_at"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Sitil seç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
 msgid "Load images"
 msgstr "Görüntüleri yükle"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Uzak içeriği aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Javascript'i Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Eklentileri Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java'yı aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Webde Ara"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Okuyucuda Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Tarayıcıda Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
 msgid "Open Image"
 msgstr "Görüntüyü Aç"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
 msgid "Download Link"
 msgstr "Bağlantıyı İndir"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Görüntüyü Kopyala"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
 msgid "Import feed"
 msgstr "Beslemeyi içe aktar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9954,17 +10198,17 @@ msgstr ""
 "Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /"
 "Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fancy"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Posta alma kancası kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -9976,9 +10220,9 @@ msgstr ""
 "üstbilgileri iletiye ekler: UIDL, Claws Mail hesap adı, POP sunucu, "
 "kullanıcı ID ve iletinin alındığı zaman.\n"
 "\n"
-"Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/fetchinfo yolunu izleyin"
+"Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fetchinfo yolunu izleyin"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Posta işaretleme"
 
@@ -9998,7 +10242,7 @@ msgstr "UIDL"
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 msgstr ""
-"X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi dinleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
+"X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi listeleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
@@ -10036,11 +10280,11 @@ msgstr ""
 "X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve "
 "zamanla ekler"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
 msgid "GData plugin: Authorization required"
 msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerekmekte"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -10055,79 +10299,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aşağıdaki düğmeye basarak Google'ın erişim izinleri sayfasına ulaşın. Erişim "
 "iznine onay verdikten sonra bir erişim izni kodu alacaksınız. Aldığınız kodu "
-"aşağıdaki alana girerek Claws Mail'in Google kişislerinize erişme iznini "
+"aşağıdaki alana girerek Claws Mail'in Google kişilerinize erişme iznini "
 "vermiş olacaksınız."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
 msgid "Step 1:"
 msgstr "1. Adım"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr "Google erişim izinleri sayfasını tarayıcıda açmak için buna tıklayın"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
 msgid "Step 2:"
 msgstr "2. Adım"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Kodu girin:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData eklentisi: Kişiler sorgulanırken hata: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "%d eklendi"
+msgstr[0] "%d kişi eklendi"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "Geçici bellekte %d kişi "
+msgstr[0] "%d kişiden"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "GData eklentisi: kişi aramasına başlanıyor\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData eklentisi: Gruplar sorgulanırken hata: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData eklentisi: Gruplar alındı\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "GData eklentisi: Grup aramasına başlanıyor\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası\n"
+msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerçekleşti\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "GData eklentisi: İnteraktif kimlik denetimi başlatılıyor\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "GData eklentisi: Erişim izni kodu alındı, erişim izni isteniyor\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
@@ -10135,26 +10379,42 @@ msgstr ""
 "GData eklentisi: Erişim izni kodu alınmadı, erişim izni isteği "
 "sonlandırıldı\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+msgid ""
+"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
+"started\n"
+msgstr ""
+"GData eklentisi: İnteraktif erişim izni hâlâ yürütülmekte, ek bir oturum "
+"başlatılmadı\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n"
+msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi tazeleme hatası: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileme başarılı\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData eklentisi: Son güncellemeden sonra geçen süre: %d dakika, "
+"güncelleniyor\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
@@ -10173,11 +10433,11 @@ msgstr "GData"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydolunamadı"
+msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydedilemedi"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydolunamadı"
+msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydedilemedi"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
 msgid ""
@@ -10201,30 +10461,30 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData entegrasyonu"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "Avatar üstbilgi güncelleme kancası kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Avatar görüntü yorumlama kancası kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Avatar dosyaları için geçici dizin oluşturulamadı"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Kayıp ögeler geçici belleği yüklenemedi"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10239,12 +10499,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
-"Posta iletilerinde Libavatar hesabıa ait avatarı gösterir.\n"
-"Libavatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
+"Posta iletilerinde libravatar hesabına ait avatarı gösterir.\n"
+"Libravatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
 "adresine bakın. gravatar.com hesabınız varsa, (eklenti ayarında\n"
-"yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), on da gösterilecektir.\n"
-"Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yollla ulaşabilirsiniz:\n"
-"/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libavatar.\n"
+"yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), o da gösterilecektir.\n"
+"Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yolla ulaşabilirsiniz:\n"
+"/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libravatar.\n"
 "\n"
 "Bu eklenti, avatarları almak için libcurl kullanır, eğer bir vekil\n"
 "(proxy) arkasındaysanız, 'http_proxy' yapılandırması için curl(1)\n"
@@ -10310,7 +10570,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
 msgid "Error clearing icon cache."
-msgstr "Geçici simgel belleği silinirken hata."
+msgstr "Geçici simge belleği silinirken hata."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
 msgid "_Use cached icons"
@@ -10325,14 +10585,15 @@ msgstr "Tekrar ağdan çekmektense simgeleri diskte tut"
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid "Mystery man"
-msgstr "Bilinmeyen şahıs"
+msgstr "Gizemli şahıs"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
 msgid "Identicon"
@@ -10387,7 +10648,7 @@ msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
 msgstr ""
-"Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmel istediğiniz URL'yi yazın. "
+"Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmeyi istediğiniz URL'yi yazın. "
 "Öntanımlı turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
@@ -10399,16 +10660,16 @@ msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
-"Libavatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
+"Libravatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
 "yönlendirme çağrılarını takip et"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
 msgid "_Enable federated servers"
-msgstr ""
+msgstr "_Federe sunucuları aç"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
-msgstr "Avatarı, gönderenin libavatar sunucusundan almaya çalış"
+msgstr "Avatarı, gönderenin libravatar sunucusundan almaya çalış"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
 msgid "Request timeout"
@@ -10423,8 +10684,8 @@ msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
-"Global socket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer global "
-"soket G/Ç zaman aşımından az olmalı."
+"Genel soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer genel soket "
+"G/Ç zaman aşımından az olmalı."
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
 msgid "Icon cache"
@@ -10469,65 +10730,70 @@ msgstr ""
 "'%s' altındaki tüm dizin ve iletiler silinecek.\n"
 "Silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Seçilen Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlantı koptu"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Bağlantı koptu: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS başarısız oldu"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS başarısız oldu"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Süz"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 msgid "Chec_k Syntax"
 msgstr "Yazı_m denetimi yap"
 
@@ -10536,8 +10802,8 @@ msgid "Re_vert"
 msgstr "Ge_ri al"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
 msgstr "Betik içeriği alınamadı"
 
@@ -10567,69 +10833,69 @@ msgstr "Kaydediliyor..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
 msgid "Checking syntax..."
-msgstr "Yazım denetmi yapılıyor..."
+msgstr "Yazım denetimi yapılıyor..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Sieve Filtresi%s"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
 msgstr "Sieve betiği ekle"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "Betik için yeni bir ad girin."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
-msgstr "'%s' fitlresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
 msgstr "Filtreyi sil"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
 msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Bağlanılamadı"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Betikler dinleniyor..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bağlanılıyor..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
 
@@ -10651,107 +10917,109 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Sieve'yi aç"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
 msgid "Server information"
 msgstr "Sunucu bilgisi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
 msgid "Server name"
 msgstr "Sunucu Adı"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr "Posta almak için kullanılan sunucu yerine bu sunucuya bağlan"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
 msgid "Server port"
 msgstr "Sunucu portu"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr "Öntanımlı yerine porta noktasına bağlanın"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
-msgid "No TLS"
-msgstr "TLS yok"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
+msgid "No encryption"
+msgstr "Şifreleme kullanma"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "Mevcut olduğundan TLS kullan"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
-msgid "Require TLS"
-msgstr "TLS İste"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS kullan"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
 msgstr "Kimlik doğrulama yok"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
-msgstr "Posta lımı için kullanılan kimlik denetimini kullan"
+msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik denetimini kullan"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "Kimlik denetimini belirt"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Kullanıcı ID"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
-#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
-#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr "Sieve sunucusu boşluk barındırmamalı."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10768,19 +11036,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mevcut kayıt: %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Kayıt dosyası"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
 msgid "Folder:"
 msgstr "Dizin:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Dizin(leri) seç"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
 msgid "select recursively"
 msgstr "Alt dizinleri de seç"
 
@@ -10789,17 +11057,17 @@ msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
-msgid "Notification"
-msgstr "Bildirim"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Bildirim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
@@ -10841,7 +11109,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr "Bildirim eklentisindeki tema değiştirme kancası kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -10857,340 +11125,332 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
 msgid "Various tools"
 msgstr "Çeşitli araçlar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Yeni Posta iletisi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
 msgid "New News post"
 msgstr "Yeni Haber iletisi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Yeni bir ileti geldi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Yeni Takvim iletisi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Yeni bir takvim iletisi geldi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Yeni RSS besleme makalesi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "RSS beslemesine yeni bir makele geldi"
+msgstr "RSS beslemesine yeni bir makale geldi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Yeni bilinmeyen ileti"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Bilinmeyen ileti tipi geldi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
 msgid "Present main window"
 msgstr "Ana pencereyi göster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
 msgid "Mail message"
 msgstr "E-posta iletisi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d adet yeni ileti alındı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
 msgstr "Haber iletisi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Takvim iletisi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletidi alındı"
+msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletisi alındı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS haber beslemesi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makele alındı"
+msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d adet yeni posta alındı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Kısayollar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
 msgid "Banner"
 msgstr "Banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "SysTrayicon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Indicator"
 msgstr "Indicator"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Include folder types"
 msgstr "İçerilecek dizin tipleri"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Posta dizinleri"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
 msgid "News folders"
 msgstr "Haber dizinleri"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
 msgid "RSSyl folders"
 msgstr "RSSyl dizinleri"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
 msgid "vCalendar folders"
 msgstr "vCalendar dizinleri"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "Bu ayarlar dizin bazlı seçimlerin üzerine yazar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
 msgid "Global notification settings"
-msgstr "Global bildirim ayarları"
+msgstr "Genel bildirim ayarları"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr "Yeni ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr "Okunmamış ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Ses teması kullan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
 msgid "Show banner"
 msgstr "Banner'ı göster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Hiç bir zaman"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "Her zaman"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Boş olmadığında"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Banner hızı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
 msgid "Maximum number of messages"
 msgstr "Azami ileti sayısı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "Gösterilen ileti sayısını sınırlar, sınırsız ileti için 0 kullanın"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
 msgstr "Banner genişliği"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr "Banner boyutunu kısıtla, ekran genişliği için 0 kullanın"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "benek"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Banner'da okunmamış iletileri göster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Banneri sürekli kıl"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Sadece seçilen dizinleri içer"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Dizinleri seç..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
 msgid "Banner colors"
 msgstr "Banner renkleri"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Kişisel renkleri kullan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
 msgstr "Önplan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Önplan rengi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
 msgid "Background color"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Popup'ı aç"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Popup zaman aşımı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Popupı kalıcı kıl"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Popup pencere genişliği ve konumunu ata"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(pencere yöneticisi bunu dikkate almayabilir)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Dizin adını göster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Örnek popup penceresi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
 msgid "Done"
 msgstr "Yapıldı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
 msgid "Select command"
 msgstr "Komut seç"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
 msgid "Enable command"
 msgstr "Komutu etkin kıl"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Çalıştırılacak komut"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Komutu şu kadar süre çalıştırdıktan sonra durdur"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "LCD'yi aç"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Makine Adı: LCDd sunucunun portu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Trayicon kullan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Başlangıçta sakla"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Çalışma alanına küçült"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Simge durumuna getirince sakla"
 
@@ -11200,40 +11460,36 @@ msgstr "Simge durumuna getirince sakla"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Pasif popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Bildirim Uygulamasına Ekle"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Küçültüldüğünde ana pencereyi gizle"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail'i Kayda Geçir"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Global kısayol tuşlarını kullan"
+msgstr "Genel kısayol tuşlarını kullan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Kısayol tuşları için örnek: <b>%s</b> ve <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
 msgid "Toggle minimize"
 msgstr "Küçültmeyi aç/kapat"
 
@@ -11274,162 +11530,166 @@ msgstr "Trayicon Bildirimlerini Göster"
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Yeni %d, Okunmamış: %d, Toplam: %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
 msgid "New mail message"
 msgstr "Yeni posta iletisi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
 msgid "New news post"
 msgstr "Yeni haber postası"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Yeni takvim iletisi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "RRS beslemesinde yeni makale"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Yeni iletiler alındı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
 msgstr "Başlık:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
 msgstr "Yazar:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
 msgstr "Oluşturan:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
 msgstr "Yapımcı:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
 msgstr "Oluşturuldu:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
 msgstr "Düzenlendi:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
 msgstr "Biçim:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
 msgstr "En iyileştirilmiş:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF özellikleri"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
 msgid "Enter password"
 msgstr "Şifreyi girin"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s adet belge"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d adetten"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Index"
 msgstr "Belge Fihristi"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
 msgid "First Page"
 msgstr "İlk Sayfa"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sonraki Sayfa"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Last Page"
 msgstr "Son Sayfa"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yakınlaş"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaş"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Sayfaya Sığdır"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Sola Çevir"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Sağa Çevir"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+msgid "Print Document"
+msgstr "Belgeyi Yazdır"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Document Info"
 msgstr "Belge Bilgisi"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Page Number"
 msgstr "Sayfa Numarası"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Yakınlaşma Çarpanı"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11438,17 +11698,17 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
 "Bu eklenti Popler %s kütüphanesi ve gs aracını kullanarak PDF ve Postscript "
-"eklerin görüntülenmesini sağlar.\n"
+"eklerinin görüntülenmesini sağlar.\n"
 "\n"
 "Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF Okuyucu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11457,7 +11717,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uyarı: Postscript ekleri işleyecek %s eklentisi için gerekli olan "
+"Uyarı: Postscript eklerini işleyebilmek için %s eklentisinin ihtiyaç duyduğu "
 "ghostscript ikiliği (gs) bulunamadı. Sadece PDF biçimindeki ekler "
 "gösterilecek. PostScript desteğini kullanmak için gs uygulamasını kurun.\n"
 "\n"
@@ -11471,7 +11731,7 @@ msgstr "Perl süzme kurallarını düzenle (ext)..."
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "Otomatik PGP adres tamamlama kancası kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Parola"
 
@@ -11511,7 +11771,7 @@ msgstr ""
 "Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in anahtarınızı bir anahtar "
 "sunucusundan içe aktarmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -11553,19 +11813,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Anahtar ID'si içe aktarılıyor "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Bu anahtar anahtarlığınıza eklendi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Bu anahtar anahtarlığınıza eklenemedi.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Anahtar sunucuları bazen yavaş olabiliyor.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -11575,7 +11835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Bu anahtar anahtarlığınızda var.\n"
 
@@ -11601,7 +11861,7 @@ msgstr ""
 "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/GPG ve /Yapılandırma[Hesap "
 "Tercihleri]/Eklentiler/GPG altında bulunabilir\n"
 "\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
 "\n"
 "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
 
@@ -11609,157 +11869,162 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Temel işlemler"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "İmzaları doğrudan denetle"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr "Adres tamamlama için anahtarlığı kullan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Parolaları yönetmek için gpg-agent'ı kullan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Parolayı hafızada tut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
 msgid "Expire after"
-msgstr "Kullanımda kaldırma süresi"
+msgstr "Kullanımdan kaldırma süresi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "dakikada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala"
+msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "GnuPG çalışmıyorsa başlangıçta uyarı göster"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "GnuPG ikiliğinin yolu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
 msgstr ""
 "Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "GnuPG ikiliğini seç"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
 msgid "Sign key"
 msgstr "İmza anahtarı"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Anahtarı elle seç"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Kullanıcı ya da anahtar ID'si:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
 msgid "No secret key found."
 msgstr "İmza bulunamadı"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tanımlanmamış"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlı güvenilen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
 msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "En üst düzey"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Anahtarları Seç"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
 msgid "Key ID"
 msgstr "Anahtar ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
 msgid "Trust"
 msgstr "Güven"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Other"
 msgstr "_Diğer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Ş_ifreleme"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
 msgid "Add key"
 msgstr "Anahtar ekle"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
@@ -11767,182 +12032,182 @@ msgstr ""
 "İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
 "istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
 "\n"
-"Anahtar tereffuatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
+"Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
 "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "İmza bulunamadı"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Güvenilmeyen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "İmza denetlenemiyor - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "İmza denetlenmedi."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Analahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıypr."
+msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [ultimate]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [full]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [marginal]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "İmza denetlendi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "%s ile yapılmış imza %s anahtar ID'sini kullanıyor %s\n"
+msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" uid'li anahtar gerçerliliğini yitirmiş\n"
+msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" udi'den gerçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" udili anahtar iptal edilmiş\n"
+msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 msgid "Revoked"
 msgstr "İptal edilmiş"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
 msgid "No key!"
 msgstr "Anahtar yok!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Birincil anahtar parmakizi:"
+msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11951,12 +12216,12 @@ msgstr ""
 "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
 "sürümü gerekli.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11964,19 +12229,19 @@ msgstr ""
 "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
 "OpenPGP desteği kapatıldı."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
-"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesab bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
+"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
 "gerek\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11986,12 +12251,12 @@ msgstr ""
 "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
 "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11999,11 +12264,11 @@ msgstr ""
 "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
 "fareyi hareket ettirin..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12011,67 +12276,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmakiziniz:\n"
+"Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmak iziniz:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
 msgid "Key generated"
 msgstr "Anahtar üretildi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
 msgid "Key exported."
 msgstr "Anahtar yüklendi."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Anahtar yüklenemedi"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Yanlış yol"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Bir metin bölümü değil"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Metin verisi alınamadı."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/smime/smime.c:418
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12079,74 +12344,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranaması"
+msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Kusurlu ileti"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
-"Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin PGP/Inline sistemiyle "
+"Ne eklerin ne de 'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12175,40 +12437,40 @@ msgstr ""
 "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
 "Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
 "\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
 "\n"
 "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "İmza sınırı bulunamadı."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Geçici dosya olurulamadı: %s"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin PGP/Mime sistemi tarafından "
+"'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12231,45 +12493,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu eklenti PGP/Mime ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. "
 "Postaların şifresini çözebilir ve imzalarını doğrulayabilir; kendi "
-"postalarınızı imzalayabilir ve şifreleyebilirisiniz.\n"
+"postalarınızı imzalayabilir ve şifreleyebilirsiniz.\n"
 "\n"
 "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
 "Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
 "\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
 "\n"
 "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Python betikleri"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Python uçbirimini göster..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenile"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözat"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Python eklentisindeki \"compose create hook\" kaydedilemedi"
+msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12316,7 +12578,7 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 "Bu eklenti Python entegrasyon özelliklerini sağlamaktadır.\n"
-"Python kodu, Araçlar -> Python kosolunu göster ile açılan Python konsoluna "
+"Python kodu, Araçlar -> Python konsolunu göster ile açılan Python konsoluna "
 "interaktif olarak girilebilir ya da betik olarak kaydedilebilir.\n"
 "\n"
 "Kaydedilen betiklere menüden ulaşılabilir. Diğer menü ögelerinde olduğu gibi "
@@ -12352,13 +12614,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "komutunu yürütün.\n"
 "\n"
-"Eklentinin kaynak dosyasının \"examples\" alt dizininde bir çok örnek betik "
+"Eklentinin kaynak dosyasının \"örnekler\" alt dizininde bir çok örnek betik "
 "bulunmakta. Paylaşmak istediğiniz bir betik yazdıysanız, örnekler içerisine "
 "dahil edilmesini değerlendirmek üzere bana göndermekten çekinmeyin.\n"
 "\n"
 "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python entegrasyonu"
 
@@ -12371,23 +12633,23 @@ msgstr ""
 "Eski feeds.xml dosyasının içeriği okunamadı:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
 "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: Eski '%s' OPML dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr "RSSyl: Besleme listesi dışa aktarımı için '%s' dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesi yazılırken hata meydana geldi.\n"
 
@@ -12422,51 +12684,47 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS beslemesi"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(boş)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Tüm beslemeleri tazele"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Beslemeye abone ol"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Besleme ağacını kaldır"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "OPML dosyası seç"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "'%s' yeni beslemesi için dizin oluşturulamadı."
-
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
@@ -12511,102 +12769,102 @@ msgstr "RSSyl: Uygulama kapatılıyor, '%s' konumundaki besleme güncellenemedi\
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "HTTP Basic kimlik doğrulama"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı yenileme sıklığı"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Eski ögeleri tut"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Kısalt"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Beslemeyi güncelle, kaynak beslemede bulunmayan ögeler siliniyor"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Mümkünse yorumlar al"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Her zaman yeni olarak işaretle"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Metni değiştiyse yeni olarak işaretle"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Asla yeni olarak işaretleme"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Öge başlığını iletinin başına koy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Başlığın yeniden isimlendirilmesini önemseme"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
-"Besleme yazasrı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını "
+"Besleme yazarı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını "
 "korumak için bunu seç."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL sertifika geçerliliğini doğrula"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "SSL/TLS sertifika geçerliliğini doğrula"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
 msgid "Source URL"
 msgstr "Kaynak URL"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Bütün yorumları almak için -1 yazın"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Bir öğe değiştiyse"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
 msgid "Items"
 msgstr "Ögeler"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Yenileme sıklığı"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Bu besleme için doğrudan yenilemeyi iptal etmek için 0 yazın"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
 msgid "_OK"
 msgstr "_TAMAM"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Besleme özelliklerini ata"
 
@@ -12677,8 +12935,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Uygulama başlarken tüm beslemeleri yenile"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Yeni beslemelerin SSL sertifika geçerliliklerini doğrula"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Yeni beslemelerin SSL/TLS sertifika geçerliliklerini doğrula"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
@@ -12696,6 +12954,11 @@ msgstr "Yenileniyor"
 msgid "Security and privacy"
 msgstr "Güvenlik ve gizlilik"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "'%s' yeni beslemesi için dizin oluşturulamadı."
+
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
 msgid "Subscribe new feed?"
 msgstr "Yeni beslemeye abone ol?"
@@ -12716,32 +12979,32 @@ msgstr ""
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Yetkisiz)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Bulunmadı)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Hata %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
 #, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
@@ -12755,7 +13018,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
@@ -12764,21 +13027,21 @@ msgstr ""
 "Geçerli besleme bulunamadı\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 msgid "Untitled feed"
 msgstr "Başlıksız besleme"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: '%s' konumunda başlığı olmayan geçersiz bir besleme.\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12791,11 +13054,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -12803,11 +13066,6 @@ msgstr ""
 "Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. "
 "Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:913
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
@@ -12834,7 +13092,7 @@ msgstr ""
 "Seçenekler/Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak "
 "seçilebilir\n"
 "\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
 "Bu eklenti için ayrıca gpgsm, gnupg-agent ve dirmngr uygulamalarına ihtiyaç "
 "var.\n"
 "\n"
@@ -12844,46 +13102,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:454
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:491
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:714
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
+"'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
 "şifrelenmediğini dikkate alın."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12899,7 +13157,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org adaylık sistemi"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
 
@@ -12911,32 +13169,32 @@ msgstr "Açık"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Yönlendir:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
 msgid "Password:"
 msgstr "Şifre:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamdı.\n"
+msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -12946,22 +13204,22 @@ msgstr ""
 "ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir "
 "olduğundan emin olun."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 "Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Kullanıcı adı alınamadı"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -12987,55 +13245,67 @@ msgstr ""
 "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında "
 "bulunabilir."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
-msgstr "Yerel makina"
+msgstr "Yerel makine"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Soketi"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "SpamAssassin eklentisini aç"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
 msgid "Transport"
 msgstr "Taşı"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Taşıma türü"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "User"
 msgstr "Kullanıcı"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "spamd sunucusuyla kullanılacak kullanıcı"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd sunucusunun makina adı ya da IP adresi"
+msgstr "spamd sunucusunun makine adı ya da IP adresi"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd sunucusunun portu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Unix soketinin konumu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Use compression"
+msgstr "Sıkıştırma kullan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
+msgstr "spamd kullanıyorsa sıkıştırma kullan, kullanmıyorsa kapat."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13043,7 +13313,7 @@ msgstr ""
 "Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal "
 "edilebilir."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13056,29 +13326,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Parça verisi yazılamadı."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13106,11 +13376,11 @@ msgstr "Yeni toplantı _oluştur..."
 msgid "_Go to today"
 msgstr "Bugüne _git"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
 msgstr "Başlat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
 msgstr "Göster"
 
@@ -13190,23 +13460,18 @@ msgstr "Kasım"
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
 msgid "Week number"
 msgstr "Hafta numarası"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
 msgid "Previous month"
 msgstr "Önceki ay"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
 msgid "Next month"
 msgstr "Sonraki ay"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
@@ -13219,21 +13484,21 @@ msgid ""
 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
 "choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
-"Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından oluşturulmuş vCalendar ileti "
-"yönetimini sağlar.\n"
+"Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından kullanılana benzer vCalendar "
+"ileti yönetimini sağlar.\n"
 "\n"
 "Yüklendiğinde, Dizin Listesinde kabul ettiğiniz ya da oluşturduğunuz "
 "toplantıları içeren bir vCalendar posta kutusu oluşturacak.\n"
 "Aldığınız toplantı istekleri uygun bir biçimde gösterilecek ve bu istekleri "
 "kabul ya da reddedebileceksiniz.\n"
 "Yeni bir toplantı oluşturmak için vCalendar ya da Toplantılar dizinine sağ "
-"tıklayıp \"Yeni tolantı...\" seçin.\n"
+"tıklayıp \"Yeni toplantı...\" seçeneğini seçin.\n"
 "\n"
-"Ayrıca uzak webCal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve "
+"Ayrıca uzak Webcal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve "
 "takvimlerinizi dışarı aktarabilecek; müsait/meşgul bilgisini sunabilecek ve "
 "diğerlerinden bu bilgiyi alabileceksiniz."
 
@@ -13243,7 +13508,7 @@ msgstr "Takvim"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "İletiden tolantı oluştur..."
+msgstr "İletiden toplantı oluştur..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
@@ -13252,65 +13517,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Toplantı oluşturuluyor..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
-msgstr "konu yok"
+msgstr "başlık yok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul et"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
-msgstr "Reddt"
+msgstr "Reddet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Bir Göreviniz var."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detayları:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(tekrarlayan etkinlik)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13319,35 +13584,35 @@ msgstr ""
 "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
 "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü olınamadı."
+msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Toplantıyı iptal et"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid "No account found"
 msgstr "Hesap bulunamadı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13355,128 +13620,128 @@ msgstr ""
 "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
 "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Yine de cevapla"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
 msgid "Answer"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Toplantıyı düzenle..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Toplantıyı iptal et"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Launch website"
 msgstr "Web siteyi aç"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
 msgid "Event:"
 msgstr "Etkinlik:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Düzenleyen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
 msgid "Summary:"
 msgstr "Özet:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 msgid "Starting:"
 msgstr "Başlama Tarihi:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 msgid "Ending:"
 msgstr "Bitme Tarihi:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Katılımcılar:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 msgid "Action:"
 msgstr "Eylem:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Yeni toplantı..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "webCal'e _abone ol..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "Webcal'e _abone ol..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden adlandır..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Aboneliği gü_ncelle"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_List view"
 msgstr "_Liste görünümü"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Hafta görünümü"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Ay görünümü"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
 msgid "Meetings"
 msgstr "Toplantılar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "in the past"
 msgstr "geçmişte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarın"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "this week"
 msgstr "bu hafta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 msgid "later"
 msgstr "daha sonra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13486,17 +13751,17 @@ msgstr ""
 "Planlanan etkinlikler %s:\n"
 "\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Hata %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13509,23 +13774,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Webcal URL'si alınamadı:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -13533,138 +13785,131 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Bu URL Webcal URL'sine benzemiyor:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "%s dinizi oluşturulamadı"
+msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "%s için takvim alınıyor..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
 msgid "new subscription"
 msgstr "yeni abonelik"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "WebCal'e  Abone Ol"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Webcal'e  Abone Ol"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Enter the WebCal URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "WebCal URL'sini Gir"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "URL ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Aboneliği sil"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "accepted"
 msgstr "kabul edildi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "declined"
 msgstr "reddedildi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 msgid "did not answer"
 msgstr "cevaplanmadı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "individual"
 msgstr "bireysel"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "group"
 msgstr "grup"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "resource"
 msgstr "kaynak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "room"
 msgstr "oda"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
 msgid "Past"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
 msgid "This week"
 msgstr "Bu hafta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Later"
 msgstr "Daha sonra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Kabul edildi: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Declined: "
 msgstr "Reddedildi: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Bireysel"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
 msgstr "Ekle..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -13672,62 +13917,62 @@ msgstr ""
 "Planlanmış toplantı zamanında aşağıdaki kişi(ler) meşgul:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
 msgstr "Siz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında meşgulsünüz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında %s şahsı meşgul"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d saat önce"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d saat önce"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d saat ve %d dakika önce"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d dakika önce"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d saat sonra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d saat sonra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d saat ve %d dakika sonra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d dakika sonra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13738,7 +13983,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Herkes %s ya da %s müsait olabilir."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13749,7 +13994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Herkes %s müsait olabilir."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -13761,79 +14006,79 @@ msgstr ""
 "Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması "
 "mümkün değil."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "%s ya da %s müsait olabilir"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "%s müsait olabilir"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
 msgstr "müsait değil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr "; fakat %s ya da %s müsait olabilir."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
-msgstr "; fakat %s müsaait olabilir."
+msgstr "; fakat %s müsait olabilir."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr "; ve önceki ve sonraki 6 saat içinde müsait değil."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
 msgstr "müsait"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Herkes müsait değil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Yine de gönder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "%s için plan alınıyor..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
 msgid "Available"
 msgstr "Müsait"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Herke müsait"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -13841,59 +14086,59 @@ msgstr ""
 "Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n"
 "Alıcıları denetleyin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Kaydet & Gönder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
 msgid "Check availability"
 msgstr "Müsaitliği denetle"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Başlama Saati:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
 msgid "on:"
 msgstr "açık"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Bitme Saati:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
 msgid "New meeting"
 msgstr "Yeni toplantı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Toplantıyı düzenle"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Time:"
 msgstr "Zaman:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d saat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d dakika"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -13910,121 +14155,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Boş takvim"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Takvimi ICS'ye aktar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
 msgid "Reminders"
 msgstr "Hatırlatıcılar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
 msgid "Alert me"
 msgstr "Beni uyar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "dakika öncesinde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Calendar export"
-msgstr "Takvim dışa akrarımı"
+msgstr "Takvim dışa aktarımı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Takvimi doğrudan buraya aktar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Yerel bir doya da ya URL'ye aktarabilirsiniz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
+msgstr "Yerel bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Dışa aktarırken webcal aboneliklerini içer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Dışa aktarırken Webcal aboneliklerini içer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Dışa aktarım sonrası çalıştırılacak komut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Claws'ın takvimini XFCE'nin Orange saatine kaydet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini "
 "sağlar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "GNOME Shell takvim sunucusu olarak dışa aktar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü "
-"kayder"
+"kaydet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Müsait/meşgul bilgisini doğrudan buraya aktar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Müsait/meşgul bilgisi aktarımı sonrası çalıştırılacak komut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Diğerlerinin müsait/meşgul bilgisini buradan al"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14033,111 +14278,111 @@ msgstr ""
 "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın "
 "sol kısmı için %u; alan adı kısmı için %d kullanın."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL seçenekleri"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS seçenekleri"
 
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi bulunamadı\n"
 
-#: src/pop.c:159
+#: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n"
 
-#: src/pop.c:166
+#: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokol hatası\n"
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP protokol hatası\n"
 
-#: src/pop.c:263
+#: src/pop.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
 
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:857
+#: src/pop.c:859
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
 
-#: src/pop.c:889
+#: src/pop.c:891
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "posta kutusu kilitli\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:894
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
 
-#: src/pop.c:911
+#: src/pop.c:913
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komut desteklenmiyor\n"
 
-#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "POP3 oturumunda hata oluştu\n"
+#: src/pop.c:918
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
 
-#: src/pop.c:1111
+#: src/pop.c:1113
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
-#: src/wizard.c:1499
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/wizard.c:1501
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:366
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Haberler (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Yerel mbox dosyası"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:368
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1131
 msgid "Name of account"
 msgstr "Hesabın adı"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Set as default"
 msgstr "Öntanımlı kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Personal information"
 msgstr "Kişisel bilgiler"
 
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Full name"
 msgstr "Tam adı"
 
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Posta adresi"
 
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Doğrudan ayarla"
 
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1245
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14145,77 +14390,77 @@ msgstr ""
 "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
 "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
 
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
 
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1283
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap"
 
-#: src/prefs_account.c:1232
+#: src/prefs_account.c:1345
 msgid "News server"
 msgstr "Haberler sunucusu"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1357
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Yerel posta kutusu"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postaları gönderecek komut"
 
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Hesap%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
 
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
-#: src/prefs_account.c:1537
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Sonra sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14223,82 +14468,94 @@ msgstr ""
 "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
 "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
 
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 girildiyse sonsuz"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Düz metin"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP sunucu dizini"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(genellikle boş)"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
 
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
 "çalışabilir."
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Otomatik denetle"
+
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Genel ayarları kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Yeni iletileri denetle"
+
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "İletileri alırken süz"
 
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
 
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
 
-#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "İleti-ID Oluştur"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
 
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1840
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14306,177 +14563,201 @@ msgstr ""
 "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
 "parolası kullanılır."
 
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Göndermeden önce POP3 ile kimlik denetimi yap"
+#: src/prefs_account.c:2056
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "POP authentication timeout"
-msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
+#: src/prefs_account.c:2071
+msgid "POP authentication timeout"
+msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "İmza"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "İmza ayracı"
 
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Komut çıktısı"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan olarak ata"
+msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
 
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
 
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Öntanımlı sözlük"
 
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
 
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
+#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Yaz"
 
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
 
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "İletileri her zaman imzala"
 
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "İletileri her zaman şifrele"
 
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
 
-#: src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
 "şifreleyin"
 
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "SSL kullanma"
-
-#: src/prefs_account.c:2459
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "POP3 bağlantısı için SSL kullan"
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS kullanma"
 
-#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "SSL oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2474
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "IMAP4 bağlantısı için SSL kullan"
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "NNTP bağlantısı için SSL kullan"
-
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Gönder (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "SSL kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
-
-#: src/prefs_account.c:2505
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SMTP bağlantısı için SSL kullan"
+#: src/prefs_account.c:2708
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
 
-#: src/prefs_account.c:2513
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "İstemci sertifikaları"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Alım için sertifika"
 
-#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
-#: src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
 
-#: src/prefs_account.c:2543
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Gönderim için sertifika"
 
-#: src/prefs_account.c:2576
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "Geçerli SSL sertifikaları doğrudan kabul et"
+#: src/prefs_account.c:2795
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
+
+#: src/prefs_account.c:2798
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2810
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
+
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2911
+msgctxt ""
+"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
+"common preferences"
+msgid "Use default settings"
+msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2913
+msgid "Use global proxy server settings"
+msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
+
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: src/prefs_account.c:2579
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Bloklanmamış SSL Kullan"
+#: src/prefs_account.c:2989
+msgid "Use proxy server for sending"
+msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2591
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "SSL bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
+#: src/prefs_account.c:2991
+msgid ""
+"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
+"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
+msgstr ""
+"Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
+"edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
 
-#: src/prefs_account.c:2726
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:2733
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 portu"
+#: src/prefs_account.c:3109
+msgid "POP port"
+msgstr "POP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:2740
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 portu"
+#: src/prefs_account.c:3116
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:2753
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Alan adı"
 
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14484,206 +14765,238 @@ msgstr ""
 "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
 "kullanılacak."
 
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:2779
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
 
-#: src/prefs_account.c:2835
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:2841
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:2900
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Hesap adı girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:2904
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Posta adresi girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:2921
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 sunucu girilmemiş."
+#: src/prefs_account.c:3293
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:2941
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
 
-#: src/prefs_account.c:2947
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 sunucu girilmemiş."
+#: src/prefs_account.c:3319
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:2952
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:2958
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:2964
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mail komutu girilmemiş"
 
-#: src/prefs_account.c:3305
+#: src/prefs_account.c:3346
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
+
+#: src/prefs_account.c:3351
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
+
+#: src/prefs_account.c:3379
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
+
+#: src/prefs_account.c:3384
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
+
+#: src/prefs_account.c:3460
+msgid "domain is not specified."
+msgstr "alan aldı belirtilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3465
+msgid "sent folder is not selected."
+msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3470
+msgid "queue folder is not selected."
+msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3475
+msgid "draft folder is not selected."
+msgstr "taslak dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3480
+msgid "trash folder is not selected."
+msgstr "çöp dizini seçilmedi."
+
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Al"
 
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
-#: src/prefs_account.c:3377
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: src/prefs_account.c:3806
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Yeni hesap için tercihler"
 
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Hesap tercihleri"
 
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4014
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "İmza dosyasını seç"
 
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyasını seç"
 
-#: src/prefs_account.c:4145
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/prefs_account.c:4285
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Eylem ayarları"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü adı:"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Kabuk komutu"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "Süzme eylemi"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Süzem eylemini düzenle"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "Çı_kar"
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
+msgid "D_elete"
+msgstr "S_il"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
 
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Yeni)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menü adı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz."
 
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Bu eylemle aynı isimde bir eylem var."
-
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menü adı çok uzun."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menü adı ve komut çok uzun."
 
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -14694,207 +15007,206 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "yazım hatası barındırıyor."
 
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Eylemi sil"
 
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Tüm eylemleri sil"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Girdi kaydedilmesi"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Düzenlemeye devam et"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi"
 
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu adı:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın."
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komut satırı:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndererek"
+msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndererek"
+msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisinne göndererek"
+"kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bununla bitir:</span"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirerek"
+msgstr ""
+"ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içererek"
+msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "komutu asenkronize çalıştırarak"
+msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kullan:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "seçilen çözülmül ileti MIME bölümü dosyaları için"
+msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "metin seçimi için"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "lafzî bir % için"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
-"bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemtim."
+"bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Çoğal_t"
 
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Mevcut eylemler"
 
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
 
-#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Merhaba.\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:301
+#: src/prefs_common.c:317
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr ""
-"%d\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X\n"
-"%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Kimden: %f\\n}?"
-"t{Kime: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?"
+"t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Başlık: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Otomatik hesap seçimi"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
 msgstr "Cevaplarken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
 msgstr "Yönlendirirken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
 msgstr "Tekrar düzenlerken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
 msgstr "Düzenleme"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Harici düzenleyici doğrudan çalıştır"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "İletiyi Taslaklar dizinine doğrudan kaydet"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "karakter"
 
@@ -14906,37 +15218,38 @@ msgstr "İleti şifrelenecek olsa bile"
 msgid "Undo level"
 msgstr "Geri alma sayısı"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "şu boyuttan büyük dosya eklerken uyar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB (ileti gövdesine) "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 msgstr "Cevaplama"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Cevaplanan ileti doğrudan alıntı yapılsın"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Cevapla düğmesi posta listesine cevaplamayı tetiklesin"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Yönlendirme"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Ek olarak yönlendir"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Yönlendirirken orjinal 'Kimden' üstbilgisini koru"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Yönlendirirken özgün '%s' üstbilgisini koru"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
@@ -14946,11 +15259,11 @@ msgstr "Dosyaları ileti yazma penceresine bırakırken"
 msgid "Ask"
 msgstr "Sor"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "İçer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Ekle"
 
@@ -14958,98 +15271,98 @@ msgstr "Ekle"
 msgid "Writing"
 msgstr "Yazma"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
 
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
 
-#: src/prefs_customheader.c:516
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Bir PNG dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Bir XBM dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Bir metin dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:580
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
 
-#: src/prefs_customheader.c:585
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
 
-#: src/prefs_customheader.c:591
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
 
-#: src/prefs_customheader.c:596
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:605
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:614
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
-"`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundna emin olun."
+"`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
 
-#: src/prefs_customheader.c:620
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface hatası: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:673
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Üstbilgiyi sil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:704
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması"
 
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Üstbilgi adı"
 
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
-
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Gizli üstbilgiler"
 
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:353
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
+
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
 
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
 
@@ -15087,7 +15400,7 @@ msgstr ""
 "aracılığıyla ileti görünümünde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:351
 msgid "Message View"
 msgstr "İleti Görünümü"
 
@@ -15095,177 +15408,173 @@ msgstr "İleti Görünümü"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Harici Programlar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
 msgstr "Taşı"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakla"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "İleti bayrakları"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "İşaretle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Okundu olarak işaretle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Okunmadı olarak işaretle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Zararsız olarak işaretle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Çalıştır"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "Renk etiketi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
 msgstr "Tekrar gönder"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
 msgstr "Yeniden yönlendir"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Önem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
 msgstr "Önemi değiştir"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
 msgstr "Önem ata"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Etiketi uygula"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Etiketi kaldır"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Etiketleri temizle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
-msgstr "Konular"
+msgstr "Zincirleme Konular"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Süzmeyi durdur"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Eylem yapılandırması"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "Kural"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Hedef belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Alıcı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Önem atanmadı"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Üstbilgi belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Etiket adı boş bırakılmış."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Eylem tanımlanmamış."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "lafzî %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "yeni satır"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "alıntılar için kaçış karakteri"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "alıntı karakteri"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15275,23 +15584,23 @@ msgstr ""
 "göndermenizi sağlar.\n"
 "Şu semboller kullanılabilir:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "Alıcı"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Defter/Dizin"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "Hedef"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
 
@@ -15299,8 +15608,8 @@ msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
@@ -15310,7 +15619,7 @@ msgid "Condition"
 msgstr "Koşul"
 
 #: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+msgid " Def_ine... "
 msgstr " T_anımla... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:446
@@ -15329,124 +15638,123 @@ msgstr "Listedeki seçilen kuralı aşağıdaki kuralla değiştir"
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Seçilen kuralı listeden sil"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Seçilen kuralı en başa taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Bir sayfa y_ukarı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Seçilen kuralı yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Seçilen kuralı aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Bir sayfa aşağ_ı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Koşul dizisi geçerli değil."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Kuralı sil"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Tüm kuralları sil"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1481
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1704
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Bir sayfa yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Bir sayfa aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1862
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n"
-"ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
+"kullanarak ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
-msgstr "Saklı sütunlar"
+msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
-#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Gösterilen sütunlar"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:214
 msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\"."
 msgstr ""
-"Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek. "
-"Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uyggula\" seçeneğini kullanarak tüm "
+"Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek.\n"
+"Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm "
 "posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15454,55 +15762,55 @@ msgstr ""
 "Alt dizinlere\n"
 "uygula"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Outbox"
 msgstr "Giden Kutusu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Folder type"
 msgstr "Dizin türü"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:348
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir"
+msgstr "Başlık Düzenli İfadesini Basitleştir"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Test string:"
-msgstr "Deneme dizisi:"
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Test string"
+msgstr "Deneme dizisi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Result:"
-msgstr "Sonuç:"
+#: src/prefs_folder_item.c:391
+msgid "Result"
+msgstr "Sonuç"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Dizin chmod değeri"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:432
 msgid "Folder color"
 msgstr "Dizin rengi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Dizin için renk seç"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:477
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:491
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Yeni posta için tara"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15510,75 +15818,82 @@ msgstr ""
 "Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan "
 "dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:513
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Çk bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
+msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:530
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
-"\"Öntanımlı\" (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında bulunan) "
-"globaltercihleri uygulayacak"
+"\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında "
+"bulunan) tercihleri uygulayacak"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:561
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:568
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: tüm gövdeler"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:576
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:593
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Dizin geçici belleğininden vaz geç"
+msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:905
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Okundu Bilgisi İste"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
-msgid "Default "
-msgstr "Öntanımlı "
+#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
+#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Öntanımlı %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:937
-msgid " for replies"
-msgstr " cevaplar için"
+#: src/prefs_folder_item.c:960
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1063
 msgid "Default account"
 msgstr "Öntanımlı hesap"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
+msgstr "\"Öntanımlı\" uygulanabilir hesap tercihine uyacaktır."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1781
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Geçici bellekten vaz geç"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1782
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1907
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1986
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s dizini için özellikler"
@@ -15587,7 +15902,7 @@ msgstr "%s dizini için özellikler"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Dizin ve İleti Listeleri"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
@@ -15611,8 +15926,8 @@ msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "İleti Yazdırma"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Görünüm"
 
@@ -15620,7 +15935,7 @@ msgstr "Görünüm"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontlar"
 
-#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
@@ -15638,7 +15953,7 @@ msgstr "Görüntüye tıklama boyutlandırılmasını sağlar"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
-msgstr "Görüntüleri satır içnde göster"
+msgstr "Görüntüleri satır içinde göster"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
@@ -15648,79 +15963,79 @@ msgstr "Görüntüleri yazdır"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Görüntü Gösterici"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Kayıt penceresini kısıtla"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "Kayıt penceresine kaydetmeyi durdurmak için 0 gir"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
 msgstr "satır"
 
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Süzme/İşleme kaydı"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Süzme/işleme kurallarını kaydetmeyi aç"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarını kayıt edilmesini açar.\n"
+"İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarının kaydedilmesini sağlar.\n"
 "İlgili kayıt 'Araçlar/Süzme kayıtları' altındadır.\n"
 "Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce "
 "iletiye kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir."
 
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Süzme ve işlemeyi kaydet..."
 
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "birleştirirken süzme"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "dizinleri ön işlemden geçirirken"
 
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
 msgstr "elle filtrelerken"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "dizinleri son işlemden geçirirken"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "processing folders"
 msgstr "dizinler işlenirken"
 
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
 msgid "Log level"
 msgstr "Kayıt seviyesi"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Medium"
 msgstr "Orta"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -15738,282 +16053,294 @@ msgstr ""
 "görmek için Orta'yı seçin.\n"
 "Bütün kuralların neden işlendiğinin ya da atlandığının sebebini ve neden tüm "
 "koşulların eşleşip eşleşmediğini özellikle göstermek için Yüksek'i seçin.\n"
-"Dikkat: seviye yükseldikte peformansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
+"Dikkat: seviye yükseldikçe performansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
 
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
 msgstr "Diske kayıt"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Şu bilgileri diske yaz..."
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Uyarı mesajları"
 
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Ağ protokolü mesajları"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Error messages"
 msgstr "Hata mesajları"
 
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Süzme/işleme kaydının surumlarına dair mesajlar"
+msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
 msgstr "Kayıt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
 msgstr "daha fazla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
 msgstr "daha az"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
-msgstr "haftalar"
+msgstr "hafta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "after"
+msgstr "sonra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "before"
+msgstr "önce"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
 msgstr "daha yüksek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
 msgstr "daha düşük"
 
-#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
 msgstr "tam olarak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
 msgstr "daha büyük"
 
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
 msgstr "daha küçük"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
 msgstr "bayt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobayt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:356
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabayt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
 msgstr "içeren"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "içermeyen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
-msgstr "üstbilgilerin bölümü"
+msgstr "üstbilgi bölümü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
-msgstr "üstbilgilerin değerleri"
+msgstr "üstbilgi değeri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
 msgstr "gövde bölümü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
 msgstr "tüm ileti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "İşaretlenmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirilmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "İstenmeyen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "İmzalanmış"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
-msgstr "ata"
+msgstr "atanmış"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
-msgstr "atama"
+msgstr "atanmamış"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
 msgstr "Herhangi bir etiket"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Belirli bir etiket"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
 msgstr "dikkate alınmayan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
 msgstr "dikkate alınan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
 msgstr "izlenen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
 msgstr "izlenmeyen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
 msgstr "bulunan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
 msgstr "bulunmayan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Geçti)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "0 olmayan (Başarısız)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Koşul yapılandırması"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Eşleşme ölçütü:"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Match criteria"
+msgstr "Eşleşme ölçütü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Tüm iletiler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Yaş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Parola"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "Bayraklar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "Renk etiketleri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
-msgstr "Konu"
+msgstr "Zincirleme Konu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Kısmen indirildi"
+msgstr "Kısmen indirilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Harici program testi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
-#: src/prefs_matcher.c:2516
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:743
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "düzenli ifade kullan"
 
 # "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
-msgstr "İleti"
+msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
-msgstr "en az bir kere"
+msgstr "en az biriyle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
-msgstr "hepsi"
+msgstr "hepsiyle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:827
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
-msgstr "yukarıdaki kurallarlar eşleşmeli"
+msgstr "eşleşmeli"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Arama kalıbı atanmamış."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1542
+#: src/prefs_matcher.c:1574
+msgid "Invalid hour."
+msgstr "Geçersiz saat."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "tüm üstbigilerde bulunan tüm adresler"
+msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1621
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16024,85 +16351,89 @@ msgstr ""
 "Defter/dizin konumu atanmamış.\n"
 "\n"
 "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
-"defter/dizin listesinden seçmelisiniz. "
+"defter/dizin listesinden seçmelisiniz."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "Üstbilgilerin bölümü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
 msgstr "Üstbilgilerin değeri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1849
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "Gövde bölümü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "İletinin tümü"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "içinde"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "içerik"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1977
+#: src/prefs_matcher.c:2015
+msgid "Date is"
+msgstr "Tarih"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
-msgstr "Zaman"
+msgstr "Yaş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "Bayrak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "seç"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "Ad:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1997
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "Değer:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "Önem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "puan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "Kapsam:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "etiketler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "tür"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr "Uygulama cevap veriyor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16110,11 +16441,11 @@ msgstr ""
 "Girdi kaydedilmedi.\n"
 "Yine de kapatılsın mı?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16126,91 +16457,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2281
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "duruma dair kullanılan kurallar"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid "Headers"
 msgstr "Üstbilgiler"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:122
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda üstbilgileri göster"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:126
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Posta gösteriminde (X-)Face göster"
 
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:129
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Postaları gösteriminde Face göster"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Posta gösteriminde üstbilgileri göster"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:155
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML İletiler"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Sadece HTML barındıran iletileri mümkünse eklenti ile görüntüle"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Çok bölümlü/alternatif bir iletinin HTML bölümünü seç"
+msgstr "Çok bölümlü/alternatifli bir iletinin HTML bölümünü seç"
 
-#: src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Satır boşluğu"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixels"
 msgstr "benek"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "Kaydır"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Half page"
 msgstr "Yarım sayfa"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Yumuşak kaydır"
 
-#: src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Step"
 msgstr "Adım"
 
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Eklenti tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Quotation"
 msgstr "Alıntı"
 
-#: src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:239
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Çift tıklayınca alıntı metnini sakla"
 
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks"
-msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla"
+#: src/prefs_message.c:246
+msgid "Treat these characters as quotation marks"
+msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla"
 
-#: src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:352
 msgid "Text Options"
 msgstr "Metin Seçenekleri"
 
-#: src/prefs_migration.c:95
+#: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
@@ -16223,213 +16554,215 @@ msgid ""
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
 "Claws Mail ayarlarınız, şu an kullanmakta olduğunuzdan daha yeni bir sürümün "
-"ayarları.\n"
+"ayarlarından gelmekte.\n"
 "\n"
-"Bu durumu tavssiye etmiyoruz.\n"
+"Bu durumu tavsiye etmiyoruz.\n"
 "\n"
 "Daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesini%s ziyaret edin.\n"
 "\n"
 "Çıkmak istiyor musunuz\\"
 
-#: src/prefs_migration.c:104
+#: src/prefs_migration.c:60
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Yapılandırma uyarısı"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Posta gösterimi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Alıntıla"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Alıntı renklerini tekrarla"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. Seviye"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. seviye metni için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. seviye"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. seviye metni için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. seviye"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. seviye metni için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Metin arkaplanının renklendirilmesine izin ver"
+msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Bağlantılar için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
-msgstr "URL bağlantısı"
+msgstr "URI bağlantısı"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "İmzalar için renk seç"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Dizin listesi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
+msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
 "Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken "
-"hemen çalıştır' şeçeneği kapalı olduğunda kullanılır. "
+"hemen çalıştır' seçeneği kapalı olduğunda kullanılır."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 msgstr "Hedef dizin:"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Yeni ileti içeren dizin"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "'renk %d' için renk seçin"
+msgstr "'color %d' için renk seçin"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "'renk %d' için etiket seçin"
-
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "'renk %d' için renk seçin"
+msgstr "'color %d' için etiket seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. seviye metin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. seviye metin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. seviye metin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Bağlantılar için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Hedef dizin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "İmzalar için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Dizin için renk seçin"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "'color %d' için renk seçin"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Mevcut kılavye kısayollarını seçin"
+msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Ön ayarı seç:"
 
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16462,10 +16795,14 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Kılavye kısayolları"
 
 #: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayollarını aç"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16473,17 +16810,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seçildiğinde, menü ögesine odaklanıp bir tuş terkibine basarak menü "
 "ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
-"Varolan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
+"Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
 
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Meta bilgi yönetimi"
 
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16491,31 +16828,43 @@ msgstr ""
 "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
 "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Daha güvenli"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha hızlı"
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
 
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
+
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
+"çevrilecektir."
+
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
 
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16523,7 +16872,7 @@ msgstr ""
 "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
 "('shred' uygulaması yüklü değil)"
 
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16532,54 +16881,50 @@ msgstr ""
 "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
 "sayfasını okuyun."
 
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Ana şifre"
 
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Ana şifre kullan"
 
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
-"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır.Ana "
+"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
 "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Ana şifreyi değiştir"
 
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muhtelif"
 
+#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Posta Yönetimi"
+
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f tarihinde yazdı:\\n\\n%q"
+msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Haricî posta alma uygulaması"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan"
 
-#: src/prefs_receive.c:161
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Otomatik denetle"
-
-#: src/prefs_receive.c:168
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Yeni iletileri denetle"
-
 #: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle"
@@ -16614,7 +16959,7 @@ msgstr "Gelen Kutusuna Git"
 
 #: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "TÃ\9cm yerel dizinleri güncelle"
+msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle"
 
 #: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
@@ -16628,48 +16973,44 @@ msgstr "otomatik denetlemeden sonra"
 msgid "after manual check"
 msgstr "elle denetlemeden sonra"
 
-#: src/prefs_receive.c:268
+#: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Yürütülecek komut:\n"
-"(yeni ile sayısı için %d kullan)"
-
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Posta Yönetimi"
+msgid "Use %d as number of new mails"
+msgstr "Yeni posta adedi için %d kullan"
 
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
 msgstr "Alma"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Gönderilen iletileri kaydet"
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Asla Okundu Bilgisi gönderme"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:197
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri göndermeden önce onayla"
 
-#: src/prefs_send.c:183
+#: src/prefs_send.c:200
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Gönderme penceresini göster"
 
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Konu boş bırakılmışsa uyar"
+msgstr "Başlık boş bırakılmışsa uyar"
 
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Warn when sending to more recipients than"
+msgstr "Belirtilenden fazla alıcıya gönderirken uyar"
+
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Giden Kodlaması"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -16677,131 +17018,131 @@ msgstr ""
 "Eğer 'Doğrudan' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama "
 "seçilecektir."
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "İbranice (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arapça (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kiril (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Kiril (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:291
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kiril (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kiril (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonca (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:300
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korece (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tayca (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tayca (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Transfer kod kümesi"
 
-#: src/prefs_send.c:295
+#: src/prefs_send.c:327
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -16809,282 +17150,314 @@ msgstr ""
 "İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
 "Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
 
-#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
-#: src/send_message.c:510
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:529
 msgid "Sending"
 msgstr "Gönderme"
 
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "İmlâ denetimi aç"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Diğer sözlüğü aç"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Son kullanılan sözlüğe daha hızlı geçiş"
 
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Otomatic imlâ denetimi"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Sözlük değiştirilince yeniden imlâ denetimi yap"
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Sözlük"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Her iki sözlüğü kullanarak imlâ denetimi yap"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Daha fazla sözlük al..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Yanlış yazılmış kelime için renk"
 
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
 "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir"
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmlâ denetimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "kısaltılmış hafta adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "tam hafta adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "kısaltılmış ay adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "tam ay adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak ay"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "yılın son iki hanesi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
 
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Tarih biçimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:216
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "İşaret"
 
-#: src/prefs_summaries.c:258
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Örnek"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "Display message count next to folder name"
-msgstr "Dizin adınının yanında ileti sayısını göster"
+msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Okunmamış iletiler"
 
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Başlangıçta son a dizini aç"
+msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "harf"
 
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "İleti listesi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:425
-msgid "Sort new folders by"
-msgstr "Yeni dizinleri buna göre tasnif et"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Lock column headers"
+msgstr "Sütun başlıklarını sabitle"
 
-#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Adet"
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Date format help"
+msgstr "Tarih biçimi için yardım"
 
-#: src/prefs_summaries.c:436
-msgid "Thread date"
-msgstr "Konu tarihi"
+#: src/prefs_summaries.c:490
+msgid "Set message selection when entering a folder"
+msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
-msgid "Don't sort"
-msgstr "Tasnif etme"
+#: src/prefs_summaries.c:499
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Seçilince iletiyi aç"
+
+#: src/prefs_summaries.c:504
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Dizine girerken ki seçim"
+
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:508
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:510
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Dizine girilirken öntanımlı seçimi ata"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
+
+#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Seçildikten sonra"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:477
+#: src/prefs_summaries.c:546
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:556
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Evet'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Hayır'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Seçilince iletiyi aç"
-
-#: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "İleti gösterimi görünürken"
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın"
+msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
 
-#: src/prefs_summaries.c:516
+#: src/prefs_summaries.c:571
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
 
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:573
 msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
+"you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
 "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
-"kopyalanmasıve silinmesini ötele"
-
-#: src/prefs_summaries.c:521
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
+"kopyalanması ve silinmesini ötele"
 
-#: src/prefs_summaries.c:524
-msgid "when selected, after"
-msgstr "Seçildikten sonra"
-
-#: src/prefs_summaries.c:544
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
+#: src/prefs_summaries.c:578
+msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
+msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
 
-#: src/prefs_summaries.c:551
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Confirm when changing color labels"
+msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla"
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:585
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Araç ipuçlarını göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
-msgid "Date format help"
-msgstr "Tarih biçimi için yardım"
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Öntanımlı ayarlar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Dizinlerde iletileri okundu olarak işaretlerken onayla"
+#: src/prefs_summaries.c:597
+msgid "New folders"
+msgstr "Yeni dizinler"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sıralama ölçütü"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Kimden:', 'Konu:' gibi) ana dilinize "
-"çevrilecektir."
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Adet"
+
+#: src/prefs_summaries.c:614
+msgid "Thread date"
+msgstr "Zincirleme konu tarihi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:625
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Tasnif etme"
+
+#: src/prefs_summaries.c:640
+msgid "Thread view"
+msgstr "Zincirleme konuyu göster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:643
+msgid "Collapse all threads"
+msgstr "Zincirleme konuları küçült"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Hide read messages"
+msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Özet bilgiler"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "İleti listesinin sütun ayarları"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17093,40 +17466,52 @@ msgstr ""
 "tuşlarını ya da ögeleri sürükleyerek sırayı değiştirebilirsiniz."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "ilk işaretlenen posta"
+msgid "oldest marked email"
+msgstr "işaretlenen en eski posta"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "ilk yeni posta"
+msgid "oldest new email"
+msgstr "en eski yeni posta"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "ilk okunmamış posta"
+msgid "oldest unread email"
+msgstr "en eski okunmamış posta"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "son açılmış posta"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "listedeki son posta"
+msgid "newest email in the list"
+msgstr "listedeki en yeni posta"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "listedeki son posta"
+msgid "oldest email in the list"
+msgstr "listedeki en eski posta"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:116
+msgid "newest marked email"
+msgstr "işaretlenen en yeni posta"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:117
+msgid "newest new email"
+msgstr "en yeni posta"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Dizine girerkenki seçim"
+#: src/prefs_summary_open.c:118
+msgid "newest unread email"
+msgstr "okunmamış en yeni posta"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Muhtemel seçimler"
+#: src/prefs_summary_open.c:188
+msgid "Message selection when entering a folder"
+msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimi"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Dizini açarkenki seçim"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Available selections"
+msgstr "Mevcut seçimler"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:268
+msgid "Current selections"
+msgstr "Kullanılan seçimler"
 
 #: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
@@ -17137,133 +17522,130 @@ msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
-"İletiyi gönderen hesabın Kimden üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
+"İletiyi gönderen hesabın Gönderen üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
 "gönderen hesabı değiştirmez."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Seçilen şablonu listeden sil"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Şablon ayarları"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Şablona bir ad verilmedi."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
+msgstr ""
+"Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Şablonunun \"Kime\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
+msgstr "Şablonunun \"Alıcı\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Şablonun \"Konu\" kısmı geçersiz."
+msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
 
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Şablonu sil"
 
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Tüm şablonları sil"
 
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Mevcut şablonlar"
 
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Şablon"
 
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
+#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Öntanımlı tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:366
+#: src/prefs_themes.c:423
 msgid "Themes"
 msgstr "Temalar"
 
-#: src/prefs_themes.c:436
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Sadece root sistem temalarını kaydedebilir"
-
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:502
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "'%s' temasını kaldır"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17272,40 +17654,40 @@ msgstr ""
 "%s dosyasında sorun oldu\n"
 "tema silinirken"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:521
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Tema dizini silinemedi."
 
-#: src/prefs_themes.c:465
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema kaldırıldı"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Tema dizini seç"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "'%s' temasını yükle"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
 "Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n"
 "Yine de yükle?"
 
-#: src/prefs_themes.c:510
+#: src/prefs_themes.c:572
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:592
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema mevcut"
 
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17317,25 +17699,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Değiştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_themes.c:537
+#: src/prefs_themes.c:600
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı."
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:609
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı."
 
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:623
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Tema başarıyla yüklendi."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Tema yüklenemedi"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17344,58 +17726,74 @@ msgstr ""
 "%s dosyası tema\n"
 "yüklerken başarısız oldu."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)"
 
-#: src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok"
 
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Hata: tema durumu alınamadı"
 
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Seçim"
 
-#: src/prefs_themes.c:814
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 msgstr "Yeni yükle..."
 
-#: src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:972
 msgid "Get more..."
 msgstr "Daha fazlasını edin..."
 
-#: src/prefs_themes.c:830
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: src/prefs_themes.c:844
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
+#: src/prefs_themes.c:998
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
 
-#: src/prefs_themes.c:852
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_themes.c:1006
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:1048
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_themes.c:1105
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG yorumlama"
+
+#: src/prefs_themes.c:1112
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Alfa kanalı aç"
+
+#: src/prefs_themes.c:1113
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla"
+
+#: src/prefs_themes.c:1119
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "İnç başına piksel (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -17403,75 +17801,75 @@ msgstr ""
 "Seçilen İşlem zaten atanmış.\n"
 "Lütfen Listeden farklı bir İşlem seçin"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Öge tanımlanmış simge içermiyor"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Öge tanımlanmış metin içermiyor"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:896
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Araç çubuğu ögesi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:912
 msgid "Item type"
 msgstr "Öge türü"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Dahili Fonksiyon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "User Action"
 msgstr "Kullanıcı Eylemi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayraç"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "tıklanınca yürütülecek eylem"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:959
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Araç çubuğu metni"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "A_dd"
 msgstr "E_kle"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Araç çubukları"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
 msgid "Main Window"
 msgstr "Ana Pencere"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
 msgid "Message Window"
 msgstr "İleti Penceresi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
+#: src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Yazma Penceresi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
+#: src/prefs_toolbar.c:1374
 msgid "Icon text"
 msgstr "Simge metni:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
+#: src/prefs_toolbar.c:1383
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Eşlenmiş olay"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
+#: src/prefs_toolbar.c:1690
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Araç çubuğu öge simgesi"
 
@@ -17495,39 +17893,39 @@ msgstr "Otomatik girinti"
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Metni katla"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Katlama"
 
-#: src/printing.c:436
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "Önizlemeyi yazdır"
 
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "İlk sayfa"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "Son sayfa"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "%100 yakınlaş"
 
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Ekrana sığdır"
 
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Yakınlaş"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uzaklaş"
 
-#: src/printing.c:701
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
@@ -17540,28 +17938,32 @@ msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
 
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmime.c:2755
+msgid "Could not decode part"
+msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
+
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
 
-#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s dosyası açılamadı."
 
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk."
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi."
 
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -17569,7 +17971,7 @@ msgstr ""
 "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
 "hata meydana geldi."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17577,26 +17979,26 @@ msgstr ""
 "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
 "olabilir."
 
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
 
-#: src/procmsg.c:1703
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi."
 
-#: src/procmsg.c:1717
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi."
 
-#: src/procmsg.c:2269
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "İletiler süzülüyor...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">semboller:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
@@ -17628,7 +18030,7 @@ msgstr "İleti gövdesi"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "kuyruktaki ileti gövdesi"
+msgstr "alıntılanmış ileti gövdesi"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
@@ -17684,11 +18086,11 @@ msgstr "adres tefteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Cc"
 
 #: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Kimden"
+msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Gönderen"
 
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: To"
+msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Alıcı"
 
 #: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
@@ -17720,7 +18122,7 @@ msgstr "tab"
 
 #: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komutlar:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
@@ -17785,11 +18187,23 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
 "değerlendirilir"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"uygulama çıktısı ekle:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> dosya adını almak için kullanılacak "
+"komut\n"
+"satırı olarak değerlendirilir"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">koşulların tanımı:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -17797,7 +18211,7 @@ msgstr ""
 "Yukarıdaki sembol ya da komutları içerebilen\n"
 "metin"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -17805,7 +18219,7 @@ msgstr ""
 "Yukarıdaki sembolleri (komutları değil)\n"
 "içerebilen metin"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -17813,19 +18227,19 @@ msgid ""
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
 "Adres defterinden tamamlama sadece üstbilginin ilk\n"
-"adresiyle çalışır, bu adres adres defterindeki\n"
-"harfiyen bir kişiyle eşleşirse o kişinin\n"
-"isim ve soyismini yazdırır"
+"adresiyle çalışır, bu adres, adres defterindeki\n"
+"bir kişiyle harfiyen eşleşirse o kişinin\n"
+"ad ve soyadını yazdırır"
 
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Sembollerin açıklamaları"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Şu sembol ve komutlar kullanılabilir:"
 
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Yeni ileti yazarken şablon kullan"
 
@@ -17834,148 +18248,144 @@ msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
-"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan "
+"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan "
 "hesabı değiştirmez."
 
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "İletileri cevaplarken şablon kullan"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:320
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
-"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı "
+"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı "
 "değiştirmez."
 
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Alıntı işareti"
 
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:425
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan"
 
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:448
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
-"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı "
-"değiştirmez."
-
-#: src/quote_fmt.c:545
-msgid "Defaults"
-msgstr "Öntanımlı ayarlar"
+"Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan "
+"hesabı değiştirmez."
 
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
+"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
 "barındırıyor."
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Konu\" kısmı geçersiz."
+msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
 
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "\"Cevapla\" sablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
+msgstr "\"Cevapla\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
 
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:542
+#: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Değişken girin"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:154
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Komut yürütülemedi: %s"
 
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:204
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s"
 
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Bağlantı kuruluyor"
 
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:358
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor"
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:361
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "SMTP'den önce POP"
 
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:366
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "İleti başarıyla gönderildi."
 
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO gönderiliyor..."
 
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Authenticating"
-msgstr " Kimlik denetimi"
+msgstr "Kimlik denetimi"
 
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "EHLO gönderiliyor... "
+msgstr "EHLO gönderiliyor..."
 
-#: src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO gönderiliyor..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:528
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA gönderiliyor..."
 
-#: src/send_message.c:513
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Çıkılıyor..."
 
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:561
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)"
 
-#: src/send_message.c:595
+#: src/send_message.c:614
 msgid "Sending message"
 msgstr "İleti gönderiliyor"
 
-#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
 
-#: src/send_message.c:667
+#: src/send_message.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18000,387 +18410,434 @@ msgstr ""
 "kutusunu kullanabilirsiniz.\n"
 "Emin değilseniz, TAMAM'ı seçin."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "İletinin kaynağı"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kaynak"
 
-#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Kaydedilmiş SSL sertifikaları"
+#: src/ssl_manager.c:131
+msgid "Expiry"
+msgstr "Vade"
+
+#: src/ssl_manager.c:195
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
 
-#: src/ssl_manager.c:436
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Sertifikayı sil"
 
-#: src/ssl_manager.c:437
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
 msgstr "İletileri ara"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş"
 
-#: src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş"
 
-#: src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr "Gövde:"
 
-#: src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "Koşul:"
 
-#: src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hepsini bul"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
 
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
 
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
 
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "_Set displayed columns"
+msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "_Lock column headers"
+msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
+
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
 
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Çoklu seçime geç"
 
-#: src/summaryview.c:1275
+#: src/summaryview.c:1339
 msgid "Process mark"
 msgstr "İşaretleri işle"
 
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1390
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Başka yeni ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2088
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
+msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
 
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d adet silindi"
 
-#: src/summaryview.c:2616
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d adet taşındı"
 
-#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2622
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d adet kopyalandı"
 
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] "öğe seçildi"
 
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "İleti özeti"
 
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Yeni:"
 
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Okunmamış:"
 
-#: src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam:"
 
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "İşaretlenmiş:"
 
-#: src/summaryview.c:2678
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Cevaplanmış:"
 
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Yönlendirilmiş:"
 
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Kilitli:"
 
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Dikkate alınmayan:"
 
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "İzlenen"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
 
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Özet sıralanıyor..."
 
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
 
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tarih Yok)"
 
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Alıcı yok)"
 
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
-msgstr "Kimden: %s, %s"
+msgstr "Gönderen: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
-msgstr "Kime: %s, %s"
+msgstr "Alıcı: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4291
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz.\n"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "You're not the author of the article."
+msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
 
-#: src/summaryview.c:4381
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:4384
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "İletiyi  Sil"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4813
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
+
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4898
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
+
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
 
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "İçeriği _güncelle"
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_zerine yaz"
 
-#: src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
+
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"%d adet iletiyi bir bir yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
+"%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
+"musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:5321
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Konular oluşturuluyor..."
+msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
 
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Bu kuralları geç"
 
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
 
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
 
-#: src/summaryview.c:5604
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
 "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
-"Lütfen bu kurallarla ne yapmak isteiğinizi seçin:"
+"Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
 
-#: src/summaryview.c:5635
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Süzülüyor..."
 
-#: src/summaryview.c:5714
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Ayarlar işleniyor"
 
-#: src/summaryview.c:6260
+#: src/summaryview.c:6111
+msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
+msgstr ""
+"Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: src/summaryview.c:6113
+msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
+msgstr ""
+"Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Reset color label"
+msgstr "Renk etiketini sıfırla"
+
+#: src/summaryview.c:6114
+msgid "Set color label"
+msgstr "Renk etiketini ata"
+
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
-msgstr "Dikkate alınmayan konu"
+msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
 
-#: src/summaryview.c:6262
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
-msgstr "Takip edilen konu"
+msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
 
-#: src/summaryview.c:6270
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
 
-#: src/summaryview.c:6272
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
 
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "Taşınacak"
 
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopyalanacak"
 
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Şifrelenmiş"
 
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Eklentisi olan"
 
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18389,53 +18846,45 @@ msgstr ""
 "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
 
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Dizin listesine geri dön"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:242
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Bu adrese _yanıtla"
 
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:251
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Adres kitabına ekle"
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:252
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Bu _adresi kopyala"
 
-#: src/textview.c:247
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Resmi aç"
-
-#: src/textview.c:248
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Resmi kaydet..."
-
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:702
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d byte)]"
+msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
 
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:705
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d byte)]"
+msgstr "[%s (%d bayt)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18447,419 +18896,505 @@ msgstr ""
 "  Bu ileti gösterilemiyor.\n"
 "  Muhtemelen bir ağ hatasından dolayı.\n"
 "\n"
-"  Kullan\n"
-" "
+"  Bakın: "
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "Ağ kayıtları"
+msgstr "'Ağ kayıtları'"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünde."
+msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  Aşağıdaki bu bölümde uygunalabilir\n"
+msgstr "  Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Kaydetmek için seçim yapın "
+msgstr "     - Kaydetmek için bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Farklı kaydet...'"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Kısayol tuşu: '"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     - Metin olarak görüntülemek için, seçim yapın "
+msgstr "     - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     - Harici bir uygulama ile açmak için, seçim yapın "
+msgstr "     - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Aç'"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "basın)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
-msgstr "     - Or use "
+msgstr "     - Ya da "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Birlikte aç...'"
 
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Eki metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
+"Eki, metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
 "    %s\n"
 "Çıkış kodu %d\n"
 
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
-msgstr "Etiketler:"
+msgstr "Etiketler: "
 
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
-msgstr "Gerçek URL gösterilen URL'den farklı."
+msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
 
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Gösterilen URL:"
 
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Gerçek URL:"
 
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Yine de açılsın mı?"
 
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
 
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _Aç"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-posta Yaz"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
 msgstr "Haber Yaz"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "İletiyi Yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Gönderene Yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Hepsine Yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "E-posta Listesine Yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
 msgid "Open email"
 msgstr "E-posta aç"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
 msgid "Forward Message"
 msgstr "İletiyi Yönlendir"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
 msgid "Trash Message"
 msgstr "İletiyi Çöpe Taşı"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
 msgid "Delete Message"
 msgstr "İletiyi  Sil"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Mükerrer iletileri sil"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
 msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Önceki Okunmamıl İletiye Git"
+msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "İletiyi işaretle"
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren"
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "İletiden işareti kaldır"
 
-#: src/toolbar.c:212
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git"
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "İletiyi kilitle"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
-msgid "Send Message"
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "İletinin kilidini aç"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Tüm iletileri okunmuş say"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Tüm iletileri okunmamış say"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "İletiyi okunmuş say"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "İletiyi okunmamış say"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren"
+
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git"
+
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
+msgid "Send Message"
 msgstr "İleti Gönder"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Taslak dizinine kaydet"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
 msgid "Insert file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya iliştir"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
 msgid "Insert signature"
 msgstr "İmza ekle"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
 msgid "Replace signature"
 msgstr "İmzayı değiştir"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Tüm uzun satırları katla"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
 msgid "Check spelling"
 msgstr "İmlâ denetimi yap"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+msgid "Sign"
+msgstr "İmzala"
+
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Şifrele"
+
+#: src/toolbar.c:274
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Almayı iptal et"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
 msgid "Close window"
 msgstr "Penreceyi kapat"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:280
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail Eklentileri"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Çöp"
 
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Dizinler"
-
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
 msgstr "E-posta Al"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:486
 msgid "Get"
 msgstr "Al"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Yaz"
 
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
-
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:491
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Gönderen"
+msgstr "Gönderene"
+
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Hepsine"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:493
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Mükerrer iletileri sil"
+
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Hepsini okunmuş say"
+
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Hepsini okunmamış say"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Oku"
+
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Dizinler"
+
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Taslak"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Insert sig."
-msgstr "İmza ekle."
+msgstr "İmza ekle"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:525
 msgid "Replace sig."
-msgstr "İmzayı değiştir."
+msgstr "İmzayı değiştir"
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Wrap para."
-msgstr "Paragrafı katla."
+msgstr "Paragrafı katla"
 
-#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Hepsini katla"
 
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
 msgid "Stop"
 msgstr "Dur"
 
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Stop all"
-msgstr "Hepsini durdu"
+msgstr "Hepsini durdur"
 
-#: src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:951
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Haber iletisi Yaz"
 
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:990
 msgid "Learn spam"
 msgstr "İstenmeyen ileti öğren"
 
-#: src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:999
 msgid "Ham"
 msgstr "Zararsız"
 
-#: src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:1001
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Zararsız ileti öğren"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "İleti imzalanacak"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "İleti imzalanmayacak"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "İleti şifrelenecek"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "İleti şifrelenmeyecek"
+
+#: src/toolbar.c:2289
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Dizin listesine git"
 
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:2295
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al"
 
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2311
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Tercihleri aç"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:2322
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:2343
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Öğret..."
 
-#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:2353
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren"
 
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2354
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2361
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri"
+
+#: src/toolbar.c:2365
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil"
+
+#: src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil"
+
+#: src/toolbar.c:2377
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Alıntılayarak yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Alıntılamadan yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2411
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2428
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2445
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:115
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Mevcut URL'ler"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:189
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL'leri Aç"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz."
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Hepsini Seç"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:523
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
 
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18889,7 +19424,7 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
 "Themes:        <%s>\n"
 "Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
@@ -18897,9 +19432,8 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
@@ -18909,36 +19443,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Claws Mail'e Hoş Geldiniz\n"
-"---------------------\n"
+"-------------------------\n"
 "\n"
 "Artık hesabınızı oluşturduğunuza göre araç çubuğunun\n"
 "solundaki 'Posta Al' tuşuna basarak e-postalarınızı\n"
 "alabilirsiniz.\n"
 "\n"
-"Claws Mail, spam postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
+"Claws Mail, zararlı postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
 "SpamAssassin yoluyla), gizliliğin korunması (PGP/Mime yoluyla), RSS\n"
 "toplayıcı, takvim ve benzeri bir çok özelliği eklentileri vasıtasıyla\n"
 "sağlamakta. Eklentileri '/Yapılandırma/Eklentiler' yolundan\n"
 "yükleyebilirsiniz.\n"
+"\n"
 "Mevcut hesabınıza ait hesap ayarlarını değiştirmek için\n"
 "'/Yapılandırma/Kullanılan hesap için tercihler'\n"
-"ve genel ayarları değiştirmek içinse\n"
+"ve genel ayarları değiştirmek için\n"
 "'/Yapılandırma/Tercihler' menüsünü kullanabilirsiniz.\n"
 "\n"
-"'/Yardım/Kullanma Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
+"'/Yardım/Kullanım Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
 "ulaşabileceğiniz Claws Mail kullanma kılavuzundan daha\n"
 "fazla bilgi alabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "Faydalı URLler\n"
-"-----------\n"
-"Ana Sayfa:      <%s>\n"
-"Kullanam Kılavuzu:        <%s>\n"
-"SSS:\t       <%s>\n"
-"Temalar:        <%s>\n"
+"--------------\n"
+"Ana Sayfa:         <%s>\n"
+"Kullanma Kılavuzu: <%s>\n"
+"SSS:\t             <%s>\n"
+"Temalar:           <%s>\n"
 "E-Posta Listeleri: <%s>\n"
 "\n"
 "LİSANS\n"
-"-------\n"
+"------\n"
 "Claws Mail GNU Genel Kamu Lisansı, 3. ya da daha sonraki\n"
 "bir sürüm, altında yayımlanan bir özgür yazılımdır. Lisans\n"
 "Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmaktadır. Vakfın adresi\n"
@@ -18946,131 +19481,127 @@ msgstr ""
 "%s adresinden temin edilebilir.\n"
 "\n"
 "BAĞIŞLAR\n"
-"---------\n"
+"--------\n"
 "Claws Mail'e bağışta bulunmak istiyorsanız şu bağlantıdan\n"
 "yapabilirsiniz: <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Posta kutusu adını giriniz."
 
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz."
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz."
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz."
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz."
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:976
 msgid "Your name:"
 msgstr "İsminiz:"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:987
 msgid "Your email address:"
 msgstr "E-Posta adresiniz:"
 
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:998
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Kurumunuz:"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Posta kutusu adı:"
 
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1040
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\""
 
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1111
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP sunucu adresi:"
 
-#: src/wizard.c:1119
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
-
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1129
 msgid "(empty to use the same as receive)"
-msgstr "(alıcı sunucuyla aynı olması için boş bırakın)"
+msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP kullanıcı adı:"
 
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1154
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP şifresi:"
 
-#: src/wizard.c:1166
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1167
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
 
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "STARTSSL üzerinden SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan"
 
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "İstemci SSL sertifikası (isteğe bağlı)"
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "İstemci SSL/TLS sertifikası (isteğe bağlı)"
 
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
 msgid "Server address:"
-msgstr "Sunucu aresi:"
+msgstr "Sunucu adresi:"
 
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1322
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Yerel posta kutusu:"
 
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "Server type:"
 msgstr "Sunucu türü:"
 
 #: src/wizard.c:1500
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1556
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1586
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1587
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
 
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP sunucu dizini:"
 
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1663
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
 
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1671
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19078,7 +19609,7 @@ msgstr ""
 "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
 "IMAP desteği olmadan derlenmiş."
 
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1789
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı"
 
@@ -19096,13 +19627,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail kurulum sihirbazına hoş geldiniz.\n"
 "\n"
-"Size ve en sık kullandığınız kimi e-posta seçeneklerine dair bazı bilgileri "
-"tanımlayarak başlayacağız böylece Claws Mail'i beş dakikadan daha az bir "
-"süre içerisinde kullanmaya başlayabilesiniz."
+"Claws Mail'i beş dakikadan daha kısa sürede kullanabilmeniz için kendinize "
+"ve sık kullandığınız e-posta seçeneklerine ait  bazı bilgileri tanımlayarak "
+"başlayacağız."
 
 #: src/wizard.c:1842
 msgid "About You"
-msgstr "_Hakkında"
+msgstr "Hakkınızda"
 
 #: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
 msgid "Bold fields must be completed"
@@ -19110,15 +19641,15 @@ msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır"
 
 #: src/wizard.c:1857
 msgid "Receiving mail"
-msgstr "İleti alınıyor"
+msgstr "E-posta Alım Ayarları"
 
 #: src/wizard.c:1872
 msgid "Sending mail"
-msgstr "İleti gönderiliyor"
+msgstr "E-posta Gönderim Ayarları"
 
 #: src/wizard.c:1888
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "E-postayı diske kaydediyor"
+msgstr "E-posta diske kaydediliyor"
 
 #: src/wizard.c:1904
 msgid "Configuration finished"
@@ -19131,1029 +19662,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail hizmete hazır.\n"
 "Başlamak için Kaydet tuşuna basın."
-
-#~ msgid "_Other folder..."
-#~ msgstr "_Diğer dizin..."
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "dakikada"
-
-#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-#~ msgstr "Anahtar yükleme özelliği Windows'ta yok."
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "gün(ler)"
-
-#~ msgid "Automatic (Recommended)"
-#~ msgstr "Doğrudan (Önerilen)"
-
-#~ msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-#~ msgstr "   Anahtar ekleme özelliği Windows'ta yok.\n"
-
-#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-#~ msgstr "Silinen postaları çöpe taşı ve derhal kaldır"
-
-#~ msgid "Delete message(s)"
-#~ msgstr "İleti(leri)  sil"
-
-#~ msgid "Lookup name:"
-#~ msgstr "Aranacak isim:"
-
-#~ msgid "Refresh interval in minutes:"
-#~ msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
-
-#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:"
-#~ msgstr "Bir öge değişirse, yeni olarak işaretleme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>İleti özeti</b>\n"
-#~ "<b>Yeni:</b> %d\n"
-#~ "<b>Okunmayna:</b> %d\n"
-#~ "<b>Toplam:</b> %d\n"
-#~ "<b>Boyut:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>İşaretlenen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Cevaplanan:</b> %d\n"
-#~ "<b>Yönlendirilen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Kilitlenen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Dikkate alınmayan:</b> %d\n"
-#~ "<b>Takip edilen:</b> %d"
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_Ekle"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_Gönder"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "+Taslaklara _Kaydet"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" şununla değiştir: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: onaylanmış\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: onaylanmamış\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: akış hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: bağlantı reddedildi\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: ölümcül hata\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: NOOP hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: COPY hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: LIST hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: LSUB hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: SASL hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: SSL hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: Bilinmeyen hata [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_Abonelikten çık"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Tür: <b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Boyut: <b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Dosya adı: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"red\">Geçici bellek istatistikleri okunurken hata</span>"
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+_Kaydet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sLütfen parolayı girin:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Şu süreden daha önce gönderilmiş yorumları al:</b>\n"
-#~ "<small>(Gün biriminden; hepsini almak için -1 yaz)</small>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(tekrarlayan etkinlik)</span"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> gün:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+Vaz geç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Gönderen: %s, üzerinde %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Alıcı: %s, üzerinde %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Adınız:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">E-posta adresiniz:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Posta kutusu adı:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP sunucu adresi:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sunucu adresi:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Yerel posta kutusu:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sunucu türü:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kullanıcı adı:</span>"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: sunucu bağlantısı zaman aşımına uğradı.\n"
-
-# tekrar bak!
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen sunucu.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "Başarısız oldu."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr "Yeni dizin ismi dizin yolu ayracı içermemelidir."
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s iletisi %s üzerine kopyalanamadı\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "Fetchinfo yapılandırılması dosyaya yazdırılamadı\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Eklentisi: Eklenti yapılandırması dosyaya yazdırılamadı\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Konum bulundu: (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "IP adresinin konumu çözülemedi"
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Gönderen konumunu bulmaya çalış"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Birleşik Arab Emirlikleri"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua ve Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Arnavutluk"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Ermenistan"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Hollanda Antilleri"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antartika"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Arjantin"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikan Samoası"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Avusturya"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Avustralya"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaycan"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna Hersek"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladeş"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belçika"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgaristan"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreyn"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda Adaları"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darü's Selam Devleti"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivya"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brezilya"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamalar"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvet Adası"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botsvana Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belarus Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Cocos (Keeling) Adaları"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "İsviçre"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Fildişi Sahili Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cook Adaları"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Şili"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Çin"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolombiya"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Küba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Yeşil Burun Adaları"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Christmas Adası"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kıbrıs"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Çek Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Almanya"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Cibuti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danimarka"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Cezayir"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvador"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonay"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Mısır"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Batı Sahra"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritre"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "İspanya"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiyopya"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlandiya"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falkland (Malvinas) Adaları"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "Mikronezya Federal Devletleri"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Faroe Adaları"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Fransa"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Fransa"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Birleşik Krallık"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenade"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gürcistan"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Fransız Guyanası"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Cebelitarık"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grönland"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambiya"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Gine"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvator Ginesi"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Yunanistan"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guetamala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam Toprağı"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Gine Bissau Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana Kooperatif Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hon Kong"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "Heard ve McDonald adaları"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Hırvatistan"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Macaristan"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Endonezya"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "İrlanda"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "İsrail"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Hindistan"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "İran İslâm Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "İzlanda"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "İtalya"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaika"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Ürdün"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonya"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kırgızistan"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kamboçya"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komorlar Birliği"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Saint Kitts ve Nevis Federasyonu"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Kore Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuveyt"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Cayman Adaları"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakistan"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "Lao Demokratik Halk Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Lübnan"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Saint Lucia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lihteştayn"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberya Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho Krallığı"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litvanya"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Lüksemburg"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Letonya Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Libya Devleti"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Fas"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Modova Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marşal Adaları"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "Makedonya Eski Yugoslav Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Moğolistan"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Kuzey Mariana Adaları"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Moritanya İslâm Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivler"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malavi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Maksika"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malezya"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibya"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Yeni Kaledonya"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Nijer"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk Adası"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nijerya"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Hollanda"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norveç"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Yeni Zelanda"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Umman"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Fransız Polinezyası"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Yeni Gine"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipinler"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polonya"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Saint Pierre ve Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto Riko"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portekiz"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romanya"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Rusya Federasyonu"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Suudi Arabistan"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomon Adaları"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seyşeller"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "İsveç Krallığı"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Saint Helena"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenya"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakya"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "São Tomé ve Príncipe Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Suriye Arab Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland Krallığı"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks ve Caicos Adaları"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Çad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Fransız Güney Toprakları"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tayland"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tacikistan"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Türkmenistan"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunus"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga Krallığı"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Doğu Timor Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Türkiye"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad And Tobago Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "Tayvan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzanya Birleşik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrayna"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "ABD Küçük Dış Adaları"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Birleik Eyaletler"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Özbekistan"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Vatikan Şehir Devleti"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezüella"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Britanya Virgin Adaları"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "ABD Virgin Adaları"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Viet Nam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis ve Futuna Adaları"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa Bağımsız Devleti"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Güney Afika"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambiya"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabve"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "Coğrafik Yer"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Düzzenli ifade oluşturulamadı: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu eklenti Claws Mail için GeoLocation özelliğini sağlamakta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uyarı: Gönderenin konumunu E-Posta adresinden kesin olarak tesbit etmek "
-#~ "teknik olarak mümkün değildir. Bu eklenti aracılığıyla gösterilen "
-#~ "sonuçlar yaklaşık tahminlerdir. Özellikle, posta listesi yöneticileri "
-#~ "gönderen bilgisini sıkça postalardan silmektedir, dolayısıyla posta "
-#~ "listesindeki postalar gönderenin adresi yerine posta listesi sunucusunun "
-#~ "konumunu gösterebilir.\n"
-#~ "Emin olmadığınızda, bu eklentinin sağladığı sonuçlara güvenmeyin ve bu "
-#~ "bilgiye güvenip eşinizi boşamayın.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<berndth@gmx.de> adresine geri bildirim yapabilirsiniz (evlilik "
-#~ "kavgalarıyla ilgili olmadıktan sonra.)"
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "GeoLocation entegrasyonu"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan')..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bildirim Eklentisi: Eklenti yapılandırması dosyaya yazılamadı\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "Gönderilen iletileri Gönderilen dizinine kaydet"
-
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Bunu kullan"