Make POP3 use password store too.
[claws.git] / po / sv.po
index 7739dc12607f0994910705e9877140a7edd21ba0..f995c00d04f5149372c9311e4ed8e147fced83c9 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
-# Swedish translation of Sylpheed-Claws.
-# Copyright (C) 2006 The Sylpheed Authors
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Swedish translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2006-2015 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
-# 
-# 
+# Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>, 2012-2015.
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-06 07:54+0100\n"
-"Last-Translator: Patrik Rydberg <patrik.rydberg@home.se>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 22:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-18 22:28+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Det finns något nytt meddelande öppet.\n"
-"Stänga alla fönster innan du redigerar konton."
+"Det finns något \"Skriv meddelande\"-fönster öppet.\n"
+"Stäng alla \"Skriv meddelande\"-fönster innan du redigerar konton."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kan inte skapa mapp."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Redigera konton"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:741
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Nya meddelande kommer att kontrolleras i denna ordning. Bocka för\n"
-"kontot i 'G' kolumnen för att inkludera kontot i 'Hämta alla'."
+"'Hämta e-post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i "
+"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
+"stil anger standardkontot."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Sätt som standardkonto "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia av %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Ingen titel)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Ta bort konto"
 
-#: src/account.c:1451
-#: src/addressadd.c:185
-#: src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5162
-#: src/compose.c:5388
-#: src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002
-#: src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:398
-#: src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226
-#: src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332
-#: src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1554
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "H"
+
+#: src/account.c:1560
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
+
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/account.c:1458
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1465
-#: src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
 
-#: src/action.c:400
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande"
+#: src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s"
 
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Den valda aktiviteten kan inte användas i Nytt meddelande fönster\n"
+"Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n"
 "på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
+
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
+"Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -139,26 +152,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107
-#: src/action.c:1257
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Kör: %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Avslutades: %s\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Aktivitets in/ut data"
 
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -169,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
 
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -184,467 +205,524 @@ msgstr ""
 "('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Aktivitets användarargument"
 
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Lägg till i adressboken"
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig självt eller till sin understruktur."
 
-#: src/addressadd.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan inte kopiera en adressbok till sig självt."
 
-#: src/addressadd.c:207
-#: src/addressbook.c:749
-#: src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825
-#: src/editgroup.c:281
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentarer"
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
 
-#: src/addressadd.c:229
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Välj adressboksmapp"
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Adressbok"
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "födelsedag"
 
-#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Adressbok/Ny _adressbok"
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "adress"
 
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Adressbok/Ny _mapp"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "telefonnummer"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Adressbok/Nytt _vCard"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobiltelefon"
 
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Adressbok/Nytt _JPilot"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "organisation"
 
-#: src/addressbook.c:412
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Adressbok/Ny LDAP _server"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "jobbadress"
 
-#: src/addressbook.c:414
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Adressbok/---"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "arbetstelefon"
 
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Adressbok/_Redigera adressbok"
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Adressbok/_Ta bort adressbok"
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "webbplats"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Adressbok/_Spara"
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributnamn"
 
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Adressbok/_Stäng"
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Ta bort alla attributnamn"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dress"
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort alla attributnamn?"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/A_dress/_Markera alla"
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Ta bort attributnamn"
 
-#: src/addressbook.c:422
-#: src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dress/---"
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort detta attributnamn? "
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/A_dress/_Klipp ut"
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Återställ till standardval"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/A_dress/K_opiera"
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
+"med standarduppsättningen?"
 
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/A_dress/K_listra in"
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dress/R_edigera"
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Ta bort _alla"
 
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dress/_Ta bort"
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Återställ till standardval"
 
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dress/Ny _adress"
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attributnamn är inte angivet."
 
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dress/Ny _grupp"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Ändra attributnamn"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/A_dress/Meddelande till"
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nytt attributnamn"
 
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/compose.c:738
-#: src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/V_erktyg"
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan "
+"är satta för kontakter."
 
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/V_erktyg/Importera _LDIF fil..."
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Visa dubbletter i samma adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/V_erktyg/Importera M_utt fil..."
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Visa dubbletter i olika adressböcker"
 
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/V_erktyg/Importera _Pine fil..."
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/mainwindow.c:732
-#: src/mainwindow.c:755
-#: src/mainwindow.c:757
-#: src/mainwindow.c:766
-#: src/mainwindow.c:769
-#: src/mainwindow.c:773
-#: src/messageview.c:297
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/V_erktyg/---"
-
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Verktyg/Exportera _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Verktyg/Exportera _LDIF"
-
-#: src/addressbook.c:441
-#: src/compose.c:743
-#: src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjälp"
-
-#: src/addressbook.c:442
-#: src/compose.c:744
-#: src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hjälp/_Om"
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Sökväg till adressbok"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Lägg till i adressboken"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Välj adressboksmapp"
+
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Lägg till adress(er)"
+
+#: src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Kan inte lägga till adressen"
+
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "_Book"
+msgstr "Adress_bok"
+
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Tools"
+msgstr "V_erktyg"
+
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
+#: src/messageview.c:214
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+msgid "New _Book"
+msgstr "Ny adress_bok"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Ny _katalog"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nytt _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Nytt _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Ny LDAP-_server"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Redigera adressbok"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Ta bort adressbok"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+msgid "_Close"
+msgstr "St_äng"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+msgid "_Select all"
+msgstr "Markera _allt"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+msgid "C_ut"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "Kli_stra in"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+msgid "New _Address"
+msgstr "Ny _adress"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+msgid "New _Group"
+msgstr "Ny _grupp"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Meddelande till"
 
 #: src/addressbook.c:447
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/compose.c:529
-#: src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Redigera"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Importera _LDIF fil..."
 
 #: src/addressbook.c:448
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ta bort"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Importera M_utt fil..."
 
 #: src/addressbook.c:449
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Importera _Pine fil..."
+
 #: src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:508
-#: src/imap_gtk.c:59
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56
-#: src/news_gtk.c:58
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408
-#: src/summaryview.c:412
-#: src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:452
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Ny _katalog"
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Exportera _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:467
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/Klipp _ut"
-
-#: src/addressbook.c:453
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiera"
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Exportera _LDIF"
 
 #: src/addressbook.c:454
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/Kli_stra in"
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/Markera _alla"
-
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Ny _adress"
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Ny _grupp"
-
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Meddelande till"
-
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Bläddra Post"
-
-#: src/addressbook.c:487
-#: src/crash.c:443
-#: src/crash.c:462
-#: src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
-#: src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722
-#: src/prefs_themes.c:723
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Hitta dubbletter..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Ändra anpassade attribut..."
+
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:339
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Bläddra Post"
+
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/addressbook.c:494
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Klar"
 
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Felaktiga argument"
 
-#: src/addressbook.c:496
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fil har inte specificerats."
 
-#: src/addressbook.c:497
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fel vid öppnande av fil"
 
-#: src/addressbook.c:498
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fel vid läsande av fil"
 
-#: src/addressbook.c:499
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Nådde slutet på filen"
 
-#: src/addressbook.c:500
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Kunde inte allokera minne"
 
-#: src/addressbook.c:501
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Fel filformat"
 
-#: src/addressbook.c:502
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
 
-#: src/addressbook.c:503
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
 
-#: src/addressbook.c:504
-#: src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Sökväg har inte specificerats."
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet "
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP sökning avbruten på begäran"
 
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fel vid start av TLS anslutning"
 
-#: src/addressbook.c:746
-msgid "Sources"
-msgstr "Källor"
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinguished Name (dn) saknas"
 
-#: src/addressbook.c:748
-#: src/editaddress.c:759
-#: src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521
-#: src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "Email Address"
-msgstr "Epostadress"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Obligatorisk information saknas"
 
-#: src/addressbook.c:753
-#: src/prefs_other.c:97
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1628
-msgid "Address book"
-msgstr "Adressbok"
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel"
 
-#: src/addressbook.c:870
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Uppslagsnamn:"
-
-#: src/addressbook.c:933
-#: src/compose.c:1784
-#: src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5019
-#: src/compose.c:5700
-#: src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
 
-#: src/addressbook.c:937
-#: src/compose.c:1768
-#: src/compose.c:3675
-#: src/compose.c:3863
-#: src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:913
+msgid "Sources"
+msgstr "Källor"
 
-#: src/addressbook.c:941
-#: src/compose.c:1771
-#: src/compose.c:3703
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:1175
-#: src/addressbook.c:1198
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ta bort adress(er)"
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
-#: src/addressbook.c:1176
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
+#: src/addressbook.c:1483
+msgid "Delete group"
+msgstr "Ta bort grupp"
 
-#: src/addressbook.c:1199
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
+#: src/addressbook.c:1484
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
+"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:1791
-#: src/addressbook.c:1870
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
 
-#: src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
 
-#: src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2914
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2532
-#: src/addressbook.c:2558
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2926
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Vill du ta bort mappen OCH alla adresser från '%s' ?\n"
-"Om du bara tar bort mappen så flyttas alla adresser till överliggande mapp."
+"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
+"till överliggande mapp."
 
-#: src/addressbook.c:2544
-#: src/imap_gtk.c:269
-#: src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ta bort mapp"
 
-#: src/addressbook.c:2545
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Ta endast bort _mapp"
+#: src/addressbook.c:2930
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Ta endast bort _mapp"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2930
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
 
-#: src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2941
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Vill du ta bort '%s'?\n"
+"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
+
+#: src/addressbook.c:2948
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -653,27 +731,36 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3062
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Sök '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Ny Kontakt"
+
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
 
-#: src/addressbook.c:3370
+#: src/addressbook.c:4092
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:3380
+#: src/addressbook.c:4102
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
 
-#: src/addressbook.c:3385
+#: src/addressbook.c:4107
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Gammal adressbok konverterad,\n"
-"kunde inte spara adressindexfil"
+"kunde inte spara ny adressindexfil."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:4120
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -681,15 +768,15 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "men skapade nya tomma adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:3404
+#: src/addressbook.c:4126
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
-"kunde inte skapa nya adressboksfiler."
+"kunde inte skapa ny adressindexfil."
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:4131
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -697,879 +784,1175 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:3416
-#: src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:3460
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressboksfel"
 
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:4259
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
 
-#: src/addressbook.c:3820
+#: src/addressbook.c:4590
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Upptagen med att söka..."
 
-#: src/addressbook.c:3891
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Sök '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4116
+#: src/addressbook.c:4899
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: src/addressbook.c:4132
-#: src/exphtmldlg.c:382
-#: src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020
-#: src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4923
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Epostadress"
-
-#: src/addressbook.c:4180
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: src/addressbook.c:4196
-#: src/exporthtml.c:922
-#: src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2375
-#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4971
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4228
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4260
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-server"
+#: src/addressbook.c:5007
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-servrar"
 
-#: src/addressbook.c:4276
+#: src/addressbook.c:5019
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Fråga"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
+msgid "Any"
+msgstr "Någon"
+
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Vänligen ange ett namn på adressboken."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ingen tillgänglig adressbok."
+
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Välj brevhuvuden att söka i."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:208
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Samlar in adresser..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "adress tilllagd av claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Ingen mapp eller meddelade valdes."
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Lyckades samla in adresser."
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Välj en mapp att behandla från listan \n"
-"eller välj ett eller flera meddelande från \n"
-"meddelandelistan."
+#: src/addrgather.c:351
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Nuvarande mapp:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Mapp :"
+#: src/addrgather.c:362
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Adressboknamn :"
 
-#: src/addrgather.c:365
-#: src/exphtmldlg.c:596
-#: src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adressbok :"
+#: src/addrgather.c:389
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Adressbok mappstorlek:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Mappstorlek :"
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:426
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkludera undermappar"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adressantal"
 
-#: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:153
-#: src/compose.c:4191
-#: src/messageview.c:559
-#: src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Brevhuvudsfält"
 
-#: src/addrgather.c:539
-#: src/exphtmldlg.c:716
-#: src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Samla in E-postadresser - från valda meddelande"
-
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Samla in E-postadresser - från mapp"
+#: src/addrgather.c:620
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden"
 
-#: src/addrindex.c:115
-#: src/addrindex.c:126
-msgid "Common address"
-msgstr "Vanliga adresser"
-
-#: src/addrindex.c:116
-#: src/addrindex.c:127
-msgid "Personal address"
-msgstr "Personliga adresser"
+#: src/addrgather.c:624
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Samla in e-postadresser från mapp"
 
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Vanliga adresser"
 
-#: src/addrindex.c:120
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Personliga adresser"
 
-#: src/alertpanel.c:140
-#: src/compose.c:6689
+#: src/addrindex.c:130
+msgid "Common address"
+msgstr "Vanliga adress"
+
+#: src/addrindex.c:131
+msgid "Personal address"
+msgstr "Personliga adress"
+
+#: src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Adress(er) uppdaterade"
+
+#: src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
 msgid "Notice"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/alertpanel.c:166
-#: src/alertpanel.c:188
-#: src/compose.c:4137
-#: src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4892
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Visa logg"
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "_Visa logg"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Bläddra katalogpost"
 
-#: src/browseldap.c:239
-msgid "Server Name :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
 msgstr "Servernamn :"
 
-#: src/browseldap.c:249
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Namn"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributvärde"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan inte ansluta till NNTP-server: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "Nothing"
+msgstr "Inget"
 
-#: src/common/nntp.c:181
-#: src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfel: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a viewer"
+msgstr "en visare"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "en MIME-tolkare"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "folders"
+msgstr "mappar"
 
-#: src/common/nntp.c:204
-#: src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokollfel\n"
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "filtering"
+msgstr "filtrerar"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "ett sekretessgränssnitt"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fel uppstod när kommando skickades\n"
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "a notifier"
+msgstr "en notifierare"
+
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "an utility"
+msgstr "ett verktyg"
+
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "things"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+#: src/common/plugin.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
+"insticksmodulen %s."
 
-#: src/common/plugin.c:212
+#: src/common/plugin.c:434
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Insticksmodulen är redan laddad"
 
-#: src/common/plugin.c:220
+#: src/common/plugin.c:445
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul"
 
-#: src/common/plugin.c:246
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Denna modul är inte licensierad med någon GPL kompatibel licens."
+#: src/common/plugin.c:479
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 "
+"eller senare."
+
+#: src/common/plugin.c:488
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
+"byggdes med. "
+
+#: src/common/plugin.c:773
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
+"byggdes med."
+
+#: src/common/plugin.c:782
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
+
+#: src/common/plugin.c:784
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
 
-#: src/common/plugin.c:253
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Denna modul är för Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
 
-#: src/common/smtp.c:174
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ej tillgängligt\n"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Ingen SMTP AUTH-metod tillgänglig\n"
 
-#: src/common/smtp.c:514
-#: src/common/smtp.c:564
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
+
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535
-#: src/common/smtp.c:553
-#: src/common/smtp.c:672
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
 
-#: src/common/smtp.c:544
-#: src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
 
-#: src/common/smtp.c:599
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:631
-#: src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "kan inte starta TSL session\n"
-
-#: src/common/ssl.c:144
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fel vid skapande av SSL-kontext\n"
-
-#: src/common/ssl.c:163
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-uppkoppling misslyckades (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:141
-#: src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158
-#: src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176
-#: src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<inte i certifikat>"
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
+
+#: src/common/socket.c:569
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Tidsgränsen för socket I/O överskreds.\n"
+
+#: src/common/socket.c:598
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/socket.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Ägare: %s (%s) in %s\n"
-"  Signerad av: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingeravtryck: %s\n"
-"  Signaturstatus: %s"
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: Anslutning misslyckades. (%s).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Kan inte ladda x509 standardsökvägar"
+#: src/common/socket.c:972
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: okänd värd.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#: src/common/socket.c:1064
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s presenterade ett okänt SSL certifikat:\n"
-"%s"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371
-#: src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/common/socket.c:1368
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Inga meddelande kommer att sparas för detta konto innan du har sparat certifikatet.\n"
-"(Bocka av \"%s\" inställingen).\n"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:373
-#: src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande"
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s's SSL certifikat ändrades !\n"
-"Vi har denna sparad:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nu är det:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Detta kan betyda att servern som svarar inte är den vi känner till."
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Okontrollerbar"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Upphävt certifikat"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<inte i certifikat>"
+
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:260
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Lägg till..."
+#: src/common/utils.c:4806
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "söndag"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "måndag"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tisdag"
+
+#: src/common/utils.c:4809
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
+
+#: src/common/utils.c:4812
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "lördag"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: src/common/utils.c:4825
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: src/common/utils.c:4827
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "sön"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "mån"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "tis"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "ons"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "tor"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "fre"
+
+#: src/common/utils.c:4833
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "lör"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#: src/common/utils.c:4857
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "FM"
+
+#: src/common/utils.c:4858
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "EM"
+
+#: src/common/utils.c:4859
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "fm"
+
+#: src/common/utils.c:4860
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "em"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lägg till..."
+
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ta bort"
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: src/compose.c:509
-#: src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Egenskaper..."
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+msgid "_Message"
+msgstr "_Meddelande"
 
-#: src/compose.c:514
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Meddelande"
+#: src/compose.c:589
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Stavning"
 
-#: src/compose.c:515
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Meddelande/_Skicka"
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
+msgid "_Options"
+msgstr "_Alternativ"
 
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
+#: src/compose.c:595
+msgid "S_end"
+msgstr "Skicka"
 
-#: src/compose.c:519
-#: src/compose.c:523
-#: src/compose.c:526
-#: src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:720
-#: src/messageview.c:277
-#: src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Meddelande/---"
-
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Meddelande/_Bifoga fil"
-
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Meddelande/_Infoga fil"
-
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Meddelande/_Infoga signatur"
-
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Meddelande/_Spara"
-
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Meddelande/S_täng"
-
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Redigera/_Ångra"
-
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Redigera/Gör _om"
-
-#: src/compose.c:532
-#: src/compose.c:620
-#: src/compose.c:626
-#: src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Redigera/---"
-
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
-
-#: src/compose.c:534
-#: src/mainwindow.c:477
-#: src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
-
-#: src/compose.c:535
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Redigera/_Klistra in"
-
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Redigera/_Klistra in special"
-
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_som citat"
-
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_radbruten"
-
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Redigera/_Klistra in special/_ej radbruten"
-
-#: src/compose.c:543
-#: src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Redigera/Markera _allt"
-
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat"
-
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett tecken bakåt"
-
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett tecken framåt"
-
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett ord bakåt"
-
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta ett ord framåt"
-
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till början av rad"
-
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till slutet på rad"
-
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till föregående rad"
-
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Flytta till nästa rad"
-
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett tecken bakåt"
-
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett tecken framåt"
+#: src/compose.c:596
+msgid "Send _later"
+msgstr "Skicka senare"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett ord bakåt"
+#: src/compose.c:599
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Bifoga fil"
 
 #: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort ett ord framåt"
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Infoga fil"
 
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort rad"
+#: src/compose.c:601
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Infoga si_gnatur"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort hela raden"
+#: src/compose.c:602
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "E_rsätt signatur"
 
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Redigera/A_vancerat/Ta bort till slutet av raden"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Redigera/Bryt alla _långa rader"
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gö_r om"
 
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Redigera/Radbryt automatiskt"
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Redigera/Redigera med e_xtern redigerare"
+#: src/compose.c:619
+msgid "_Special paste"
+msgstr "Klistra in _special"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Stavning"
+#: src/compose.c:620
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Som _citat"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_Radbruten"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "Ej radbr_uten"
+
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+msgid "Select _all"
+msgstr "Markera _alla"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Flytta ett tecken bakåt"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Flytta ett tecken framåt"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Flytta ett ord bakåt"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Flytta ett ord framåt"
 
 #: src/compose.c:631
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Stavning/_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Flytta till början av rad"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Flytta till slutet på rad"
 
 #: src/compose.c:633
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Stavning/_Markera alla felstavade ord"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Flytta till föregående rad"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Stavning/Kontrollera felstavade ord _bakåt"
+#: src/compose.c:634
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Flytta till nästa rad"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Stavning/_Hoppa till nästa felstavade ord"
+#: src/compose.c:635
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Ta bort ett tecken bakåt"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Alternativ"
+#: src/compose.c:636
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Ta bort ett tecken framåt"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Alternativ/_Krypteringssystem"
+#: src/compose.c:637
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Ta bort ett ord bakåt"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Alternativ/_Krypteringssystem/Inget"
+#: src/compose.c:638
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Ta bort ett ord framåt"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Alternativ/_Signera"
+#: src/compose.c:639
+msgid "Delete line"
+msgstr "Ta bort rad"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Alternativ/K_ryptera"
+#: src/compose.c:640
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Ta bort till slutet av raden"
 
-#: src/compose.c:645
-#: src/compose.c:652
-#: src/compose.c:654
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Alternativ/---"
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
 
 #: src/compose.c:646
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Alternativ/_Prioritet"
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Radbryt _stycke"
 
 #: src/compose.c:647
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/H_ögsta"
-
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/_Hög"
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Radbryt alla _långa rader"
 
 #: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/_Normal"
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Redigera med e_xtern redigerare"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/_Låg"
-
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Alternativ/_Prioritet/L_ägsta"
+#: src/compose.c:652
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
 
 #: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Alternativ/_Begär läskvitto"
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Markera alla felstavade ord"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Alternativ/Ta b_ort referenser"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord"
 
 #: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/_Automatisk"
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_Svarsläge"
 
 #: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:671
-#: src/compose.c:679
-#: src/compose.c:683
-#: src/compose.c:689
-#: src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699
-#: src/compose.c:703
-#: src/compose.c:713
-#: src/compose.c:717
-#: src/compose.c:727
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/---"
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Sekretess_system"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioritet"
+
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Teckenkodning"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+msgid "Western European"
+msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
+
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiska"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Västeuropeisk (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Västeuropeisk (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesiska"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/_Baltisk·(ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Baltisk (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Grekiska (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Adressbok"
 
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Hebreiska (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:690
+msgid "_Template"
+msgstr "_Mall"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Hebreiska (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Aktiviteter"
 
 #: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Turkiska (ISO-8859-_9)"
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Automatiskt radbrytning"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Automatiskt _indrag"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Signera"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
 
 #: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Begär läskvitto"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Ta b_ort referenser"
 
 #: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Visa linjal"
+
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+msgid "_All"
+msgstr "_Alla"
 
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+msgid "_Sender"
+msgstr "Av_sändare"
 
 #: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Japanska (ISO-2022-_JP)"
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Sändlista"
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Förenklad Kinesiska (_GB2312)"
+#: src/compose.c:720
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Högsta"
 
 #: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Förenklad Kinesiska (GBK)"
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Hö_g"
 
 #: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Traditionell Kinesiska (_Big5)"
+msgid "Lo_w"
+msgstr "L_åg"
+
+#: src/compose.c:724
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Lägsta"
+
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatiskt"
+
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Traditionell Kinesiska (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Koreanska (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Thai (TIS-620)"
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Alternativ/_Teckenkodning/Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:1072
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/V_erktyg/Visa linjal"
+#: src/compose.c:1164
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
 
-#: src/compose.c:740
-#: src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
+
+#: src/compose.c:1456
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
+
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/V_erktyg/_Mallar"
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
+
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
+"adress."
 
-#: src/compose.c:742
-#: src/mainwindow.c:756
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/V_erktyg/A_ktiviteter"
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:2057
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Vb: många meddelande"
 
-#: src/compose.c:1774
+#: src/compose.c:2537
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
+
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopia:"
+
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Blindkopia:"
+
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svara till:"
 
-#: src/compose.c:1777
-#: src/compose.c:5016
-#: src/compose.c:5702
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Nyhetsgrupper:"
+msgstr "Diskussionsgrupper:"
 
-#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Uppföljning Till:"
 
-#: src/compose.c:2177
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Fel i formatet på citeringsmarkering."
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Svar-På:"
+
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+#: src/compose.c:2832
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
+
+#: src/compose.c:2838
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Följande fil har bifogats: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Följande filer har bifogats: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3111
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
+
+#: src/compose.c:3602
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
+
+#: src/compose.c:3613
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/compose.c:2193
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Formateringsfel i meddelade svara/vidarebefordra."
+#: src/compose.c:3616
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Är du säker?"
+
+#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Infoga"
 
-#: src/compose.c:2734
+#: src/compose.c:3741
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Filen %s är tom."
 
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:3742
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tom fil"
+
+#: src/compose.c:3743
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Bifog_a ändå"
+
+#: src/compose.c:3752
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan inte läsa %s."
 
-#: src/compose.c:2765
+#: src/compose.c:3779
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Meddelande: %s"
 
-#: src/compose.c:3549
+#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Redigerat]"
 
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Nytt meddelande%s"
+msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
 
-#: src/compose.c:3558
+#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s"
+msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
+
+#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+msgid "Compose message"
+msgstr "Skriv meddelande"
 
-#: src/compose.c:3583
-#: src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1577,40 +1960,51 @@ msgstr ""
 "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
 "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
 
-#: src/compose.c:3685
-#: src/compose.c:3713
-#: src/compose.c:3740
-#: src/prefs_account.c:1011
-#: src/prefs_send.c:335
-#: src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/compose.c:3686
+#: src/compose.c:5032
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Den enda mottagaren är standard CC adressen. Skicka ändå?"
+msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:3687
-#: src/compose.c:3715
-#: src/compose.c:3742
-#: src/compose.c:4137
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Skicka"
+#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
 
-#: src/compose.c:3714
+#: src/compose.c:5064
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Den enda mottagaren är standard BCC adressen, Skicka ändå?"
+msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:5081
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
 
-#: src/compose.c:3741
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Ämnesraden är tom. Skicka ändå?"
+#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kö"
+
+#: src/compose.c:5101
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
 
-#: src/compose.c:3767
+#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Skicka ändå?"
+
+#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Köa det ändå?"
+
+#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Skicka senare"
+
+#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1620,17 +2014,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n"
+"\n"
+"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
+
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas:\n"
 "\n"
-"Signatur fel."
+"Signeringsfel: %s"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:5170
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1641,12 +2046,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3775
+#: src/compose.c:5172
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
 
-#: src/compose.c:3790
-#: src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1654,7 +2058,16 @@ msgstr ""
 "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:5243
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
+
+#: src/compose.c:5618
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1665,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "till den specificerade %s kodningen.\n"
 "Skicka som det %s?"
 
-#: src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:5676
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1678,92 +2091,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:5787
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s"
+
+#: src/compose.c:5908
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Varning om kryptering"
+
+#: src/compose.c:5909
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsätt"
+
+#: src/compose.c:5958
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Det finns inget konto för att skicka post tillgängligt!"
+msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
 
-#: src/compose.c:4377
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Det finns inget konto för att skicka nyheter tillgängligt!"
+#: src/compose.c:5967
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
 
-#: src/compose.c:5099
-#: src/headerview.c:52
-#: src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
+#: src/compose.c:6202
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
+
+#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Avbryt sändning"
+
+#: src/compose.c:6203
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ignorera bilaga"
+
+#: src/compose.c:6243
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Ursprunglig %s del"
 
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:6825
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Lägg till i adress_boken"
+
+#: src/compose.c:6986
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
+
+#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
+
+#: src/compose.c:7212
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:5156
-#: src/compose.c:5387
-#: src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:7281
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Spara meddelande i "
 
-#: src/compose.c:5238
-#: src/editjpilot.c:289
-#: src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:195
-#: src/import.c:200
-#: src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-#: src/prefs_account.c:1424
-#: src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:1919
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bläddra"
 
-#: src/compose.c:5386
-#: src/compose.c:6443
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-typ"
-
-#: src/compose.c:5451
-#: src/prefs_account.c:1670
-#: src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
+#: src/compose.c:7791
+msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevhuvud"
 
-#: src/compose.c:5453
-msgid "Attachments"
+#: src/compose.c:7796
+msgid "_Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: src/compose.c:5455
-msgid "Others"
-msgstr "Övriga"
+#: src/compose.c:7810
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Öv_rigt"
 
-#: src/compose.c:5470
-#: src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7825
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ämne:"
 
-#: src/compose.c:5656
-#: src/exphtmldlg.c:462
-#: src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2280
-#: src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4453
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:8049
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1772,37 +2193,89 @@ msgstr ""
 "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:8188
+msgid "_From:"
+msgstr "_Från:"
+
+#: src/compose.c:8205
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Konto att använda för denna e-post"
+
+#: src/compose.c:8207
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Avsändaradress att användas"
+
+#: src/compose.c:8373
 #, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "Säkerhetssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera eller kryptera detta meddelande."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
+"eller kryptera detta meddelande."
+
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "_None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
+
+#: src/compose.c:8691
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Fel i Från-mallformat."
+
+#: src/compose.c:8709
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Fel i Till-mallformat."
 
-#: src/compose.c:6334
+#: src/compose.c:8727
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Fel i Kopia-mallformat."
+
+#: src/compose.c:8745
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat."
+
+#: src/compose.c:8763
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Fel i malformat för Svara-Till."
+
+#: src/compose.c:8782
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Fel i Ärende-mallformat."
+
+#: src/compose.c:9051
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Felaktig MIME-typ"
 
-#: src/compose.c:6352
+#: src/compose.c:9066
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
 
-#: src/compose.c:6425
+#: src/compose.c:9140
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:9157
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-typ"
+
+#: src/compose.c:9198
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:9218
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: src/compose.c:6502
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:9219
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:9470
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1813,11 +2286,17 @@ msgstr ""
 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
 "processgrupps-id: %d"
 
-#: src/compose.c:6728
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Nytt meddelande: indata från övervaknings process\n"
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
+"denna e-post."
+
+#: src/compose.c:9985
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
 
-#: src/compose.c:7013
+#: src/compose.c:9987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1828,21 +2307,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7101
+#: src/compose.c:10165
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunde inte spara utkast."
 
-#: src/compose.c:7177
-#: src/compose.c:7200
+#: src/compose.c:10169
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Kunde inte spara utkast."
+
+#: src/compose.c:10170
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Kunde inte spara utkast.\n"
+"Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
+
+#: src/compose.c:10172
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Avbryt avslutande"
+
+#: src/compose.c:10172
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Överge e-post"
+
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
 msgid "Select file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: src/compose.c:7213
+#: src/compose.c:10360
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
 
-#: src/compose.c:7215
+#: src/compose.c:10362
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1851,49 +2349,89 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
 "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
 
-#: src/compose.c:7263
+#: src/compose.c:10449
 msgid "Discard message"
 msgstr "Överge meddelande"
 
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:10450
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Överge"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Spara till Utkast"
 
-#: src/compose.c:7309
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+msgid "Save changes"
+msgstr "Spara ändringar"
+
+#: src/compose.c:10454
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
+
+#: src/compose.c:10455
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Spara inte"
+
+#: src/compose.c:10526
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7311
+#: src/compose.c:10528
 msgid "Apply template"
 msgstr "Använd mall"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: src/compose.c:7312
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Infoga"
+#: src/compose.c:11387
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Infoga eller bifoga"
+
+#: src/compose.c:11388
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
+"det till meddelandet?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:11390
+msgid "_Attach"
+msgstr "Bifoga"
+
+#: src/compose.c:11607
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Citatformatfel på rad %d."
+
+#: src/compose.c:11902
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite "
+"tid. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) tog emot signalen %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws-Mail process (%ld) tog emot signalen %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws har krashat"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws-Mail har krashat"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1902,439 +2440,617 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Var snäll och rapportera en bugg och inkludera informationen nedan."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug-logg"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Spara..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Skapa bugrapport"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Spara krash-information"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lägg till ny person"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"För att lägga till en ny person krävs att minst ett av\n"
+"följande värden är angivna:\n"
+" - Namn att visa\n"
+" - Förnamn\n"
+" - Efternamn\n"
+" - Smeknamn\n"
+" - någon e-postadress\n"
+" - något annat attribut\n"
+"\n"
+"Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
+"Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
+
+#: src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"För att lägga till en ny person krävs att minst ett av\n"
+"följande värden är angivna:\n"
+" - Förnamn\n"
+" - Efternamn\n"
+" - någon e-postadress\n"
+" - något annat attribut\n"
+"\n"
+"Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
+"Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
+
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Redigera persondetaljer"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "En e-postadress måste anges."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
+msgid "Discard"
+msgstr "_Överge"
+
+#: src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Applicera"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Redigera persondata"
 
-#: src/editaddress.c:671
-#: src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Välj en bild"
+
+#: src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades att importera bild: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Ange bild"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Ta bort bild"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Namn att visa"
 
-#: src/editaddress.c:677
-#: src/editaddress.c:681
-#: src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: src/editaddress.c:678
-#: src/editaddress.c:680
-#: src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Förnamn"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: src/editaddress.c:760
-#: src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954
-#: src/editaddress.c:1011
-#: src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Användardata"
+#: src/editaddress.c:1426
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Användardata"
+
+#: src/editaddress.c:1427
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "E-postadresser"
 
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-post adresser"
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "A_ndra attribut"
 
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Andra attribut"
+#: src/editaddress.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades spara bild: \n"
+"%s"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Fil verkar vara OK."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
 
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:203
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunde inte läsa fil."
 
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Redigera adressbok"
 
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:277
-#: src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Undersök fil "
 
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:282
-#: src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235
-#: src/importpine.c:235
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lägg till ny adressbok"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Redigera gruppdata"
 
-#: src/editgroup.c:314
-#: src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresser i Grupp"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Tillgängliga adresser"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Flytta e-postadresser till eller från grupp med pilknapparna"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lägg till ny grupp"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigera mapp"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
-#: src/editgroup.c:529
-#: src/foldersel.c:532
-#: src/imap_gtk.c:133
-#: src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: src/editgroup.c:530
-#: src/foldersel.c:533
-#: src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Välj JPilotfil"
 
-#: src/editjpilot.c:248
-#: src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Redigera JPilotfält"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ytterligare epostadressobjekt"
+msgstr "Ytterligare e-postadressobjekt"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:432
-#: src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Sök i databas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298
-#: src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kan inte ansluta till server"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Ett namn måste anges."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Ett Värdnamn måste anges för servern."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
 
-#: src/editldap.c:315
-#: src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Redigera LDAP-server"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
 
-#: src/editldap.c:423
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
-msgstr "Detta är värdnamnet på servern. Till exempel 'ldap.mydomain.com' kan varapassande för domänen 'mydomain.com'. Det går även att använda en IP adress. Du kan ange 'localhost' om LDAP-servern är på samma dator som Sylpheed-Claws."
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan "
+"vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-"
+"adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som "
+"Claws-Mail."
+
+#: src/editldap.c:469
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:474
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen "
+"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
+"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:478
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen "
+"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
+"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 msgstr " Undersök server"
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på server. Exempelvis:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. "
+"Exempelvis:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
+#: src/editldap.c:521
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Sökattribut"
 
-#: src/editldap.c:545
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter namn eller adress."
+#: src/editldap.c:586
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
+"namn eller adress."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardvärden "
 
-#: src/editldap.c:554
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest namn och adresser under en namn eller adress sökning."
+#: src/editldap.c:593
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
+"namn och adresser under en namn eller adress sökning."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
 
-#: src/editldap.c:577
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr ""
-
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings "
+"resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en "
+"cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer "
+"förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress "
+"under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas "
+"före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 "
+"minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde "
+"kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart "
+"för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
+"att cacha resultaten. "
+
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
 
-#: src/editldap.c:601
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress i fyllning."
+#: src/editldap.c:636
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
 
-#: src/editldap.c:614
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:647
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr "1"
+
+#: src/editldap.c:700
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind-DN"
 
-#: src/editldap.c:679
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
+#: src/editldap.c:709
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
 msgstr ""
+"LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används "
+"oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
+"\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:716
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindlösenord"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:726
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:731
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Väntetid (sek.)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:745
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Tidsgräns i sekunder."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:749
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Max antal poster"
 
-#: src/editldap.c:738
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:763
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
 
-#: src/editldap.c:754
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
-#: src/editldap.c:755
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/editldap.c:756
-#: src/gtk/quicksearch.c:386
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Utökat"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:978
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
 
-#: src/editvcard.c:104
-msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
+msgid "Tag"
+msgstr "Etikett"
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Ta bort etikett"
+
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna etikett?"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Ta bort alla etiketter"
+
+#: src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort alla etiketter?"
+
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+"Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
+
+#: src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ingen etikett är angiven."
+
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Lägg till etiketter"
+
+#: src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Ny etikett:"
+
+#: src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. "
+
+#: src/editvcard.c:95
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
+
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Välj vCard-fil"
 
-#: src/editvcard.c:161
-#: src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Ändra vCard post"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lägg til nytt vCard post"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Ange målmapp och filnamn att skapa."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Välj formatmall och formatering."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118
-#: src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Målmappen för HTML%s'\n"
-"finns inte. är det OK att skapa en ny mapp?"
+"finns inte. Vill du skapa den?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa mapp"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2343,119 +3059,122 @@ msgstr ""
 "Kan inte skapa destinationsmapp för HTML-fil:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fel vid skapande av HTML-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Välj HTML målfil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML målFil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403
-#: src/expldifdlg.c:415
-#: src/export.c:202
-#: src/import.c:207
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "B_läddra"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilmall"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
-#: src/prefs_summaries.c:349
-#: src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
 msgid "Full"
 msgstr "Fullst. namn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Egna brevhuvuden"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Anpassad-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Anpassad-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Anpassad-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Förnamn, Efternamn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Efternamn, Förnamn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Färgdekoration"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "Formatera e-post länkar"
+msgstr "Formatera e-postlänkar"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Användarattribut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606
-#: src/expldifdlg.c:636
-#: src/importldif.c:919
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adressbok :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
 msgstr "Filnamn  :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Öppna med Webbläsare"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714
-#: src/expldifdlg.c:736
-#: src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinformation"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Ange målmapp och namn på LDIF-filen som ska skapas."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Specificera parametrar för att formatera distinguished name"
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2464,7 +3183,11 @@ msgstr ""
 "Målmapp för LDIF-fil saknas '%s'\n"
 "Är det OK att skapa en ny katalog?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Skapa mapp"
+
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2473,882 +3196,1202 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skapa målmapp för LDIF-fil:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Inget suffix angivet"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på att du vill fortsätta utan ett suffix?"
+#: src/expldifdlg.c:243
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på "
+"att du vill fortsätta utan ett suffix?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fel vid skapandet av LDIF-fil"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Välj LDIF målfil"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF målfil"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat "
+"liknande:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat "
+"liknande:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN "
+"som är formaterat liknande:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en "
+"LDAP-post. Exempelvis:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relative DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikt ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-"
+"server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett "
+"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av  \"Relative "
+"Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de "
+"tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Använd DN attribut om det finns i data"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
+"Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. "
+"\"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, "
+"kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om "
+"inte anändarattributet DN hittas."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Exkludera post det inte finns någon e-postadress"
+msgstr "Exkludera e-post om det inte finns någon e-postadress"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "En adressbok kan innehålla objekt utan E-postadresser. Bocka för här för att ignorera dessa objekt."
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att "
+"ignorera dessa objekt."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:143
-#: src/summaryview.c:5725
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exportera till mbox fil"
+msgstr "Exportera till mbox-fil"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Välj mappen som ska exportera och specificera mbox fil."
+msgstr "Välj mappen som ska exportera och specificera mbox-fil."
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Ursprungsmapp:"
 
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:179
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Mbox fil:"
+msgstr "Mbox-fil:"
+
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Mål mbox-filnamn kan inte vara tomt."
+
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Ursprungsmapp kan inte vara tom."
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Kunde inte hitta ursprungsmapp."
+
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Välj exportfil"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
-#: src/exporthtml.c:809
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
 msgstr "Användarattribut"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adressbok"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws-Mail adressbok"
 
-#: src/exporthtml.c:1124
-#: src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
 
-#: src/exporthtml.c:1127
-#: src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
 
-#: src/exporthtml.c:1130
-#: src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Namnet är för långt."
 
-#: src/exporthtml.c:1133
-#: src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ej specificerad."
 
-#: src/folder.c:1219
-#: src/foldersel.c:350
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Filen %s saknas! Vill använda säkerhetskopian från %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Filen %s är tom eller Felaktig! Vill du använda säkerhetskopian från %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "regeln är inte konto-baserad\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar konto som för närvarande "
+"används för att ta emot meddelanden\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "ICKE_EXISTERANDE"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regeln är konto-baserad, men matchar inte kontot som för närvarande används "
+"för att ta emot meddelanden\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte kontot som för "
+"närvarande används för att ta emot meddelanden [id=%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regeln är inte kontobaserad, alla regler appliceras på användarförfrågningar "
+"hursomhelst\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], men alla regler appliceras enligt "
+"användarens önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], hoppar över enligt användarens "
+"önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "regel är kontobaserad, hoppar över enligt användarens önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte aktuellt konto [id="
+"%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel är kontobaserad, och matcher inte aktuellt konto\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], aktuellt konto [id=%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "tillämpar åtgärd [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "åtgärden kunde inte tillämpas\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "ingen fortsatt behandling efter handling [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "behandlar regel <ej namngiven> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "inaktiverade regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "inaktiverade regel <ej namngiven> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "obestämd"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "införlivande"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "manuellt"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "mappbehandling"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "förbehandling"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "efterbehandling"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
+"%smeddelandefil: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
+"%smeddelandefil: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorgen"
 
-#: src/folder.c:1223
-#: src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
-#: src/folder.c:1227
-#: src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Queue"
 msgstr "Kö"
 
-#: src/folder.c:1231
-#: src/foldersel.c:362
-#: src/toolbar.c:362
-#: src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
-#: src/folder.c:1235
-#: src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
-#: src/folder.c:1504
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Behandlar (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1851
-#: src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
-
-#: src/folder.c:2332
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Hämtar alla meddelande i %s ...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2620
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3528
+#: src/folder.c:3564
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Uppdaterar cache %s...."
+
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Behandlar meddelanden..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4563
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
+
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt."
+
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: src/foldersel.c:534
-#: src/imap_gtk.c:137
-#: src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nymapp"
 
-#: src/foldersel.c:542
-#: src/imap_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 
-#: src/foldersel.c:552
-#: src/imap_gtk.c:153
-#: src/imap_gtk.c:202
-#: src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
 
-#: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:159
-#: src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
 
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/_Markera alla som lästa"
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "_Markera alla som lästa"
+
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt"
 
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Sök mapp..."
+#: src/folderview.c:239
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Kör behandlingsregler"
 
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Behandla..."
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Sök i mapp..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:242
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Behandla..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/T_öm papperskorg..."
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "T_öm papperskorg..."
 
-#: src/folderview.c:431
-#: src/gtk/icon_legend.c:59
-#: src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:579
-#: src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:244
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Skicka köade..."
+
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
 msgid "New"
 msgstr "Ny(a)"
 
-#: src/folderview.c:432
-#: src/gtk/icon_legend.c:60
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
 msgid "Unread"
 msgstr "Oläst(a)"
 
-#: src/folderview.c:433
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:663
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ställer in mappinfo..."
 
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
+"lästa?"
+
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
+
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
-#: src/folderview.c:717
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelande i denna mapp som lästa?"
-
-#: src/folderview.c:940
-#: src/mainwindow.c:3244
-#: src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:944
-#: src/mainwindow.c:3249
-#: src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s...."
 
-#: src/folderview.c:962
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Bygg om mappträdet"
+msgstr "Uppdatera mapplista"
 
-#: src/folderview.c:963
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du bygger om mappträdet. Vill du fortsätta?"
+#: src/folderview.c:1051
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
+"du fortsätta?"
 
-#: src/folderview.c:973
+#: src/folderview.c:1061
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Uppdaterar mappträdet..."
+msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
 
-#: src/folderview.c:975
+#: src/folderview.c:1063
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Söker igenom mappträdet..."
+msgstr "Söker igenom mapplistan..."
+
+#: src/folderview.c:1154
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1065
+#: src/folderview.c:1208
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2124
+#, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Stänger mapp %s..."
+
+#: src/folderview.c:2219
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Öppnar mappen %s..."
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Öppnar mapp %s..."
 
-#: src/folderview.c:1907
+#: src/folderview.c:2237
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
 
-#: src/folderview.c:2054
-#: src/mainwindow.c:1721
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Töm papperskorg"
 
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2380
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
 
-#: src/folderview.c:2056
-#: src/mainwindow.c:1723
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Töm papperskorg"
+#: src/folderview.c:2381
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Töm papperskorg"
+
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Varning om frånkopplat läge"
+
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
+
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Skicka köade meddelanden"
+
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
+
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
+
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2524
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:2525
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2527
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopiera mapp"
+
+#: src/folderview.c:2527
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flytta mapp"
 
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2538
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopiera %s till %s..."
+
+#: src/folderview.c:2538
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flyttar %s till %s..."
 
-#: src/folderview.c:2181
+#: src/folderview.c:2572
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Källa och destination är de samma."
 
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
+
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
 
-#: src/folderview.c:2187
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Du kan inte flytta mappar mellan olika brevlådor."
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2582
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiering misslyckades!"
+
+#: src/folderview.c:2582
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytt misslyckades!"
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146
-#: src/messageview.c:1350
-#: src/summaryview.c:3692
-#: src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: src/gedit-print.c:244
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Förbereder sidor..."
-
-#: src/gedit-print.c:271
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Renederar sida %d av %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:273
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Skriver ut sida %d av %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:295
-msgid "Print preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
-
-#: src/gedit-print.c:451
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Sida %N av %Q"
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Nyhetsgruppsprenumeration"
+msgstr "Diskussionsgruppsprenumeration"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Välj nyhetsgrupper för prenumeration:"
+msgstr "Välj diskussionsgrupper för prenumeration:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hitta grupper:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Sök "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Namn på nyhetgrupp"
+msgstr "Namn på diskussionsgrupp"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "modererad"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "skrivskyddad"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kan ej hämta nyhetsgrupplista."
+msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447
-#: src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d nyhetsgrupper mottagna (%s lästa)"
+msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)"
 
-#: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/Öppna i Webbläsare"
+#: src/gtk/about.c:131
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail är en snabb och mycket anpassningsbar e-postklient.\n"
+"\n"
+"För mer information besök Claws Mails hemsida:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"För support och diskussioner, prenumerera på Claws Mail's sändlista för "
+"användare:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
+"till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:80
-#: src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Kopiera denna länk"
+#: src/gtk/about.c:158
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Claws Mail-teamet\n"
+" och Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Om Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Systeminformation\n"
 
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
 "Operativsystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
 "Operativsystem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
 "Operativsystem: okänt"
 
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Inbyggda funktioner:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail-laget"
 
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"och Sylpheed-Claws laget"
+#: src/gtk/about.c:261
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Före detta lagmedlemmar"
 
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws är en snabb och mycket anpassningsbar e-postklient.\n"
-"\n"
-"För mer information besök Sylpheed-Claws hemsida:\n"
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid "The translation team"
+msgstr "Översättarlaget"
 
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+#: src/gtk/about.c:299
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentationslaget"
+
+#: src/gtk/about.c:318
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:337
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: src/gtk/about.c:356
+msgid "Contributors"
+msgstr "Medarbetare"
+
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Inbyggda funktioner:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "compface|tillhandahåller stöd för X-Face-brevhuvudet\n"
+
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för stavningskontroll\n"
+
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n"
+
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws är fri programvara under GPL licens. Om du vill donera till Sylpheed-Claws projektet kan du göra det på:\n"
+"tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya "
+"Internetadresseringsprotokollet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för PalmOS adressböcker\n"
 
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed-Claws laget\n"
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för adressböcker delade med LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Före detta lagmedlemmar\n"
+"tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:384
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"The translation team\n"
 msgstr ""
+"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
+"det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
+"Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon "
+"senare version.\n"
 "\n"
-"Översättarlaget\n"
 
-#: src/gtk/about.c:401
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
-"Documentation team\n"
 msgstr ""
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
+"andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
+"garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
+"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
 "\n"
-"Dokumentationslaget\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
+"program; om inte, se"
 
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ikoner\n"
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Sessionsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Medarbetare\n"
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Startat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Författare"
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Inkommande trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free Software Foundation; antingen enligt version 2, eller (efter ditt eget val) någon senare version.\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se GNU General Public License för fler detaljer.\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Utgående trafik\n"
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Om Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Claws-Mail-teamet\n"
+"och Hiroyuki Yamamoto"
+
+#: src/gtk/about.c:845
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gtk/about.c:851
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Författare"
 
-#: src/gtk/about.c:517
-msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "Denna produkt innehåller mjukvara utvecklad av OpenSSL Project för användning i OpenSSL Toolkit ("
+#: src/gtk/about.c:857
+msgid "_Features"
+msgstr "F_unktioner"
 
-#: src/gtk/about.c:521
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:863
+msgid "_License"
+msgstr "_Licens"
 
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: src/gtk/about.c:871
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "Ve_rsionsinformation"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistik"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelsblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Sorteringsordning för mappar"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:172
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
-
-#: src/gtk/foldersort.c:196
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappar"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Konfiguration för utskriftsjobb"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Källbuffert"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer-objekt att skriva ut"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabulatorbredd"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Radbrytning"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Radbryt ord"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Framhäv"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Om dokumentet ska skrivas ut med framhävd syntax"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+msgid "Grey"
+msgstr "Grå"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Namn på GnomeFont att använda som dokumenttext (rekommenderas ej)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Beskrivning av typsnitt"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Typsnitt att använda som dokumenttext ( t.ex. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Typsnitt för siffror"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "Namn på GnomeFont att använda som radnummer  (rekommenderas ej)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+msgid "Light brown"
+msgstr "Ljusbrun"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Skriv ut radnummer"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+msgid "Dark red"
+msgstr "Mörkröd"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Skriv ut sidhuvud"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Mörkrosa"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Stålblå"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Skriv ut sidfot"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+msgid "Gold"
+msgstr "Guld"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+msgid "Bright green"
+msgstr "Ljusgrön"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "Namn på GnomeFont att använda i sidhuvud och sidfot (rekommenderas ej)"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Sorteringsordning för brevlådor"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
+"Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Brevlådor"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ingen ordlista vald."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalläge"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1806
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Dålig på att stava"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Kunde inte initiera Enchant broker."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Okänt förslagsläge."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Inga felstavade ord hittades."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ersätt okänt ord"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ersätt \"%s\" med: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersätt \"%s\" med:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
+"Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n"
+"kommer lära från misstag.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Ändra till..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Snabbläge"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" okänd i %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" okänd i ordlistan '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Acceptera för denna session"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Lägg till i egen ordlista"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Ersätt med..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Kontrollera med %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(inga förslag)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "Mer..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Ordlista: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Använd alternativ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102
-#: src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Använd båda ordböckerna"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Byt ordlista"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3357,3741 +4400,10309 @@ msgstr ""
 "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "Har svarats på"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "Har vidarebefordrats"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Misslyckades: ingen post för tjänsten hittades."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Har bilaga(or)"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Misslyckades: nätverksfel."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr "Digitalt signerad"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Misslyckades: okänt fel (%d)."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Krypterad"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfigurerar..."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Marked"
-msgstr "Markerad"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+msgid "From"
+msgstr "Från"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
-#: src/inc.c:577
-#: src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "I en ignorerad tråd"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsändare"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Ikonförklaring"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Avsändare:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a message:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Följande ikoner är till för att visa vilken status ett meddelade har:</span>"
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svara till"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "To"
+msgstr "Till"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
-msgid "Input password"
-msgstr "Skriv in lösenord"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokollogg"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopia"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Töm _Logg"
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Meddelande-ID"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Version: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Version: "
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Meddelande-ID:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Välj insticksmodul som ska laddas"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Svar-På"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Följande fel uppstod när insticksmodulen skulle laddas:\n"
-"%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Referenser"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
-msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksmoduler"
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Referenser:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272
-#: src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Aktivera insticksmodul..."
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ämne:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Inaktivera insticksmodul"
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
-msgid "Page Index"
-msgstr "Sidindex"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommando:"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141
-#: src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:376
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Nyckelord:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "all messages"
-msgstr "alla meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Återsänt-Datum"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "meddelande som är äldre än #"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Återsänt-Datum:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "meddelande som är yngre än #"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Återsänt-Från"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "meddelande som innehåller S i meddelandetexten"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Återsänt-Från:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "meddelande som innehåller S i hela meddelandet"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Återsänt-Avsändare"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "meddelande som skickats som kopia till S"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Återsänt-Avsändare:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "meddelande är antingen till: eller cc: S"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Återsänt-Till"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "deleted messages"
-msgstr "borttagna meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Återsänt-Till:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "meddelande som innehåller S i avsändaren"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Återsänt-Kopia"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Återsänt-Kopia:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "meddelande med avsändaren S"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Återsänt-Blindkopia"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "vidarebefordrade meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Återsänt-Blindkopia:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "meddelande som innehåller huvudet S"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "meddelande som innehåller S i ID-huvud"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "meddelande som innehåller S i svara till huvud"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Returväg"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "locked messages"
-msgstr "låsta meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Returväg:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "meddelande som är i nyhetsgrupp S"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Mottaget"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
-msgid "new messages"
-msgstr "nya meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Mottaget:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "old messages"
-msgstr "gamla meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskussionsgrupper"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "ofullständiga meddelande (ofullständigt nerladdade)"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Uppföljning Till"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "meddelande som har besvarats"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Levererad-Till"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
-msgid "read messages"
-msgstr "läs meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Levererad-Till:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "meddelande som innehåller S i ämnesraden"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "meddelande vars poäng är lika med #"
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "meddelande vars poäng är större än #"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "meddelande vars poäng är mindre än #"
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "meddelande vars storlek är lika med #"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Ansikte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "meddelande vars storlek är större än #"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Ansikte:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "meddelande vars storlek är mindre än #"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "meddelande som är sända till S"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
-msgid "marked messages"
-msgstr "markerade meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Läskvitto-Till"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
-msgid "unread messages"
-msgstr "olästa meddelande"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Läskvitto-Till:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "meddelande som innehåller S i referenshuvud"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Användarprogram"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "meddelande som returnerar 0 när de skickas till kommando"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Användarprogram:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "meddelande som innehåller S i X-Label huvud"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Innehållstyp"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
-msgid "logical AND operator"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Innehållstyp:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
-msgid "logical OR operator"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Överföringskodning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Överföringskodning:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-version"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-version:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
-msgid "Extended Search"
-msgstr "Utökad sökning"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Företräde"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
-msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Företräde:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:374
-#: src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:150
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:378
-#: src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073
-#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Till"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Sändlista"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Sändlista:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klibbig"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "Sändlista-Posta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
-msgid " Clear "
-msgstr "Töm"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Sändlista-Posta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Sändlista-Prenumerera"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr "Snabbsökning: redigera filtervillkor"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Sändlista-Prenumerera:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Utökade symboler... "
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
-msgid "correct"
-msgstr "korrekt"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "Sändlista-Hjälp"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Signerad av"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Sändlista-Hjälp:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266
-#: src/prefs_themes.c:913
-msgid "Name: "
-msgstr "Namn: "
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Sändlista-Arkiv"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation: "
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Sändlista-Arkiv:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Plats:"
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Ägare"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Nyckelfingeravtryck: "
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Ägare:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Signaturseparator"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL certifikat för %s"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
-msgstr ""
-"Certifikatet för %s är okänt.\n"
-"Vill du acceptera det?"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:310
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Signatur skapad %s"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-msgid "_View certificate"
-msgstr "_Visa certifikat"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Okänt SSL certifikat"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Acceptera och spara"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Ansikte"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Avbryt anslutning"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Ansikte:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nytt certifikat:"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Känt certifikat:"
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikat för %s har ändrats. Vill du acceptera det i alla fall?"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "I svar till"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-msgid "_View certificates"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "I svar till:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Till eller kopia"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Till eller kopia:"
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Från, Till eller Ämne"
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Från, Till eller Ämne:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Nytt meddelande"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Oläst meddelande"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Meddelande som har besvarats"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Meddelande som har vidarebefordrats"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Meddelandet har blivit vidarebefordrat och besvarat"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Meddelande är i en ignorerad tråd"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Meddelande är i en bevakad tråd"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Meddelande är skräp"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Meddelande har bilaga(or)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitalt signerat meddelande"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Krypterat meddelande"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Meddelande är signerat och har bilaga(-or)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Meddelande är krypterat och har bilaga(-or)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Markerat meddelande"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Meddelande är markerat för borttagning"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Meddelande är markerat för att flyttas"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Meddelande är markerat för kopiering"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Låst meddelande"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Mapp (normal, öppnad)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Mapp med lästa meddelanden gömda"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Mappen innehåller markerade meddelanden"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Ikonförklaring"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr ""
+"Följande ikoner används för att visa vilken status meddelanden och mappar "
+"har:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Skriv in lösenord för %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Skriv in lösenord:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Skriv in lösenord"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Kom ihåg detta"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Töm _Logg"
+
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"Denna URL var för lång för att visas och\n"
+"har blivit avklippt för säkerhets skull. Detta meddelande kan vara\n"
+"skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+msgid "Error: "
+msgstr "Fel:"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Insticksmodulen fungerar inte."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Välj Insticksmoduler att läsa in"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Följande fel uppstod vid inläsning av %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "Load..."
+msgstr "Läs in..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Unload"
+msgstr "Glöm"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "För mer information om insticksmoduler se %sClaws Mails webbplats%s."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Glöm vald insticksmodul"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Inlästa insticksmoduler"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
+msgid "Page Index"
+msgstr "Sidindex"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Dölj"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "all messages"
+msgstr "alla meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i meddelandetexten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i hela meddelandet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "meddelanden är antingen till: eller kopia: S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "deleted messages"
+msgstr "borttagna meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i avsändaren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "meddelanden med avsändaren S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "vidarebefordrade meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i namn eller värde i något brevhuvud"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i värdet i något brevhuvud"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "meddelanden markerade med färgen #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "låsta meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "nya meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "gamla meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "meddelanden som du har besvarat"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "lästa meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "meddelanden som är sända till S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "meddelanden som har etikett(er)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "markerade meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "olästa meddelanden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
+"meddelandefil"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logisk OCH operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logisk ELLER operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logisk ICKE operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Utökad sökning"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste "
+"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
+"Följande symboler kan användas:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Från/Till/CC/Ämne/Etiketter"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursivt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Klibbig"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Sök vid inmatning"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Kör vid markering"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Rensa nuvarande sökning"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Redigera sökkriteria "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Information om utökade symboler"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Töm"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Signerad av"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
+msgid "Name: "
+msgstr "Namn: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Plats:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Nyckelfingeravtryck: \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Förfaller:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL certifikat för %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Certifikatet är för %s, men anslutningen är till %s.\n"
+"Det kan vara en illasinnad server som du ansluter till.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikatet för %s är okänt.\n"
+"%sVill du acceptera det?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signatur skapad %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ändrat SSL certifikat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL-certifikat är ogiltigt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL-certifikat är okänt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Avbryt anslutning"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Acceptera och spara"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certifikatet för %s är utgånget.\n"
+"%sVill du fortsätta?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL-certifikatet är ogiltigt och utgånget"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL-cer_tifikat är utgånget"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptera"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nytt certifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Känt certifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikat för %s har ändrats.\n"
+"%sVill du acceptera det i alla fall?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visa certifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL certifikatet är förändrat och ogiltigt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat"
+
+#: src/headerview.c:95
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiketter:"
+
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Ingen avsändare)"
+
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Inget ämne)"
+
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Fel:"
+
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Filstorlek:"
+
+#: src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Ladda bild"
+
+#: src/imap.c:582
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n"
+
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-fel vid %s:"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
+msgstr "autentiserad\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid " not authenticated\n"
+msgstr "Icke autentiserad\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid " bad state\n"
+msgstr "dåligt tillstånd\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid " stream error\n"
+msgstr "strömfel\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)\n"
+
+#: src/imap.c:637
+msgid " connection refused\n"
+msgstr "Förbindelse vägrad\n"
+
+#: src/imap.c:640
+msgid " memory error\n"
+msgstr " minnesfel\n"
+
+#: src/imap.c:643
+msgid " fatal error\n"
+msgstr " fatalt fel\n"
+
+#: src/imap.c:646
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
+
+#: src/imap.c:650
+msgid " connection not accepted\n"
+msgstr " anslutning inte accepterad\n"
+
+#: src/imap.c:653
+msgid " APPEND error\n"
+msgstr " APPEND-fel\n"
+
+#: src/imap.c:656
+msgid " NOOP error\n"
+msgstr " NOOP-fel\n"
+
+#: src/imap.c:659
+msgid " LOGOUT error\n"
+msgstr " LOGOUT-fel\n"
+
+#: src/imap.c:662
+msgid " CAPABILITY error\n"
+msgstr " CAPABILITY-fel\n"
+
+#: src/imap.c:665
+msgid " CHECK error\n"
+msgstr " CHECK-fel\n"
+
+#: src/imap.c:668
+msgid " CLOSE error\n"
+msgstr " CLOSE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:671
+msgid " EXPUNGE error\n"
+msgstr " EXPUNGE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:674
+msgid " COPY error\n"
+msgstr " COPY-fel\n"
+
+#: src/imap.c:677
+msgid " UID COPY error\n"
+msgstr " UID-fel\n"
+
+#: src/imap.c:680
+msgid " CREATE error\n"
+msgstr " CREATE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:683
+msgid " DELETE error\n"
+msgstr " DELETE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid " EXAMINE error\n"
+msgstr " EXAMINE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:689
+msgid " FETCH error\n"
+msgstr " FETCH-fel\n"
+
+#: src/imap.c:692
+msgid " UID FETCH error\n"
+msgstr " UID FETCH-fel\n"
+
+#: src/imap.c:695
+msgid " LIST error\n"
+msgstr " LIST-fel\n"
+
+#: src/imap.c:698
+msgid " LOGIN error\n"
+msgstr " LOGIN-fel\n"
+
+#: src/imap.c:701
+msgid " LSUB error\n"
+msgstr " LSUB-fel\n"
+
+#: src/imap.c:704
+msgid " RENAME error\n"
+msgstr " RENAME-fel\n"
+
+#: src/imap.c:707
+msgid " SEARCH error\n"
+msgstr " SEARCH-fel\n"
+
+#: src/imap.c:710
+msgid " UID SEARCH error\n"
+msgstr " UID SEARCH-fel\n"
+
+#: src/imap.c:713
+msgid " SELECT error\n"
+msgstr " SELECT-fel\n"
+
+#: src/imap.c:716
+msgid " STATUS error\n"
+msgstr " STATUS-fel\n"
+
+#: src/imap.c:719
+msgid " STORE error\n"
+msgstr " STORE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:722
+msgid " UID STORE error\n"
+msgstr " UID STORE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:725
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgstr " SUBSCRIBE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:728
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr " UNSUBSCRIBE-fel\n"
+
+#: src/imap.c:731
+msgid " STARTTLS error\n"
+msgstr " STARTTLS-fel\n"
+
+#: src/imap.c:734
+msgid " INVAL error\n"
+msgstr " INVAL-fel\n"
+
+#: src/imap.c:737
+msgid " EXTENSION error\n"
+msgstr " EXTENSION-fel\n"
+
+#: src/imap.c:740
+msgid " SASL error\n"
+msgstr " SASL-fel\n"
+
+#: src/imap.c:744
+msgid " SSL error\n"
+msgstr " SSL-fel\n"
+
+#: src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Okänt fel [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:940
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:946
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:959
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
+
+#: src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
+
+#: src/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
+
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
+
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
+"IMAP-servern."
+
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Osäker anslutning"
+
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Den här anslutningen är konfigurerad att vara säkrad med hjälp av SSL, men "
+"SSL är inte tillgängligt i det här bygget av Claws-Mail. \n"
+"\n"
+"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
+"inte vara säker."
+
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Försätt ansluta"
+
+#: src/imap.c:1147
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..."
+
+#: src/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1198
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
+
+#: src/imap.c:1294
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1297
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
+
+#: src/imap.c:1715
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Lägger till meddelanden..."
+
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopierar meddelanden..."
+
+#: src/imap.c:2513
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
+
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan inte utplåna\n"
+
+#: src/imap.c:2871
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
+
+#: src/imap.c:2874
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
+
+#: src/imap.c:3192
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
+
+#: src/imap.c:3207
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
+
+#: src/imap.c:3338
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
+
+#: src/imap.c:3451
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
+
+#: src/imap.c:3730
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST misslyckades\n"
+
+#: src/imap.c:3815
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Flaggar meddelande..."
+
+#: src/imap.c:3918
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
+
+#: src/imap.c:4070
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n"
+
+#: src/imap.c:4080
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
+
+#: src/imap.c:4085
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
+msgstr ""
+"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
+"kompilerats utan stöd för TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:4093
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
+
+#: src/imap.c:4316
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
+
+#: src/imap.c:5021
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
+
+#: src/imap.c:6056
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-"
+"Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
+"\n"
+"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Skapa _ny mapp..."
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Byt n_amn på mapp..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Flytta mapp..."
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopiera mapp..."
+
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Ta bort mapp..."
+
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synkronisera"
+
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Ladda ner meddelanden"
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Pren_umerationer"
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Prenumerera"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "Säg _upp prenumeration"
+
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Leta efter _nya meddelanden"
+
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "L_eta efter nya mappar"
+
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "Uppdat_era mapplista"
+
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
+
+#: src/imap_gtk.c:195
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Skriv in namnet på den nya mappen:\n"
+"(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n"
+"endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)"
+
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
+
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Byt namn på mapp"
+
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Mappen kunde inte döpas om.\n"
+"Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
+
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går "
+"inte att ångra operationen.\n"
+"\n"
+"Vill du verkligen ta bort?"
+
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:506
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Vill du söka efter ej prenumererade undermappar till '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Sök rekursivt"
+
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Prenumerationer"
+
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
+
+#: src/imap_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
+
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumerera"
+
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+msgid "All of them"
+msgstr "Allihop"
+
+#: src/imap_gtk.c:556
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Den här mappen prenumeras redan på och har inga undermappar som inte "
+"prenumeras på.\n"
+"\n"
+"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, "
+"använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
+
+#: src/imap_gtk.c:565
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Vill du %s i mappen '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "subscribe"
+msgstr "prenumerera"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "säg upp prenumeration"
+
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Använd på undermappar"
+
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumerera"
+
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "S_äg upp prenumeration"
+
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importera mbox-fil"
+
+#: src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Specificera mbox-filen och destinationsmappen."
+
+#: src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Destinationsmapp:"
+
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Mbox-filnamn kan inte vara tomt."
+
+#: src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Destinationsmappen är inte vald.\n"
+"Vill du importer mbox-filen i Inbox-mappen?"
+
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kan inte hitta destinationsmappen."
+
+#: src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Välj importfil"
+
+#: src/importldif.c:185
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Ange namn på adressbok och fil att importera."
+
+#: src/importldif.c:188
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Väld och döp om LDIF-fältnamn att importera."
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "File imported."
+msgstr "Fil importerad."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Vänligen välj en fil."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
+
+#: src/importldif.c:496
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF fil framgångsrikt importerad."
+
+#: src/importldif.c:581
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Välj LDIF fil"
+
+#: src/importldif.c:667
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "Ange namnet på adressbokenn som kommer skapas från data i LDIF-filen."
+
+#: src/importldif.c:672
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: src/importldif.c:682
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Hela sökvägen till LDIF-filen att importera."
+
+#: src/importldif.c:689
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Välj LDIF-fil att importera."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-fältnamn"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributnamn"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-fält"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: src/importldif.c:807
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan "
+"ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir "
+"automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S"
+"\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som "
+"i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att "
+"dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
+
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-fältet kan döpas om till Användarattributnamn."
+
+#: src/importldif.c:827
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Välj för import"
+
+#: src/importldif.c:832
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Välj LDIF-fält att importera till adressboken."
+
+#: src/importldif.c:834
+msgid " Modify "
+msgstr " Ändra "
+
+#: src/importldif.c:839
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Den här knappen kommer uppdatera listan ovan med det angivet data."
+
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Importerade poster :"
+
+#: src/importldif.c:943
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importera LDIF-fil till Addressbok"
+
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fel vid import av MUTT fil."
+
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Välj MUTT fil"
+
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
+
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
+
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fel vid import av Pine fil."
+
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Välj Pine Fil"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
+
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
+"post."
+
+#: src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s misslyckades\n"
+
+#: src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Hämtar nya meddelanden"
+
+#: src/inc.c:478
+msgid "Standby"
+msgstr "Vänta"
+
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbruten"
+
+#: src/inc.c:632
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Hämtar"
+
+#: src/inc.c:641
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
+msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
+
+#: src/inc.c:647
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
+
+#: src/inc.c:652
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Förbindelse misslyckades"
+
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Aut. misslyckades"
+
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
+msgid "Locked"
+msgstr "Låst"
+
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+msgid "Timeout"
+msgstr "Time out"
+
+#: src/inc.c:759
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)"
+msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)"
+
+#: src/inc.c:763
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
+
+#: src/inc.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
+
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
+
+#: src/inc.c:850
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:497
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentiserar"
+
+#: src/inc.c:936
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:942
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:946
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:950
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:954
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+msgid "Quitting"
+msgstr "Avslutar"
+
+#: src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:999
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
+msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
+
+#: src/inc.c:1163
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
+
+#: src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fel uppstod vid behandling av post:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1175
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Inget diskutrymme kvar"
+
+#: src/inc.c:1180
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Kan inte skriva till fil."
+
+#: src/inc.c:1185
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket fel."
+
+#: src/inc.c:1188
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
+
+#: src/inc.c:1196
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
+
+#: src/inc.c:1201
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Brevlådan är låst."
+
+#: src/inc.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Brevlådan är låst:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering misslyckades"
+
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autentisering misslyckades:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
+"att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
+
+#: src/inc.c:1227
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
+
+#: src/inc.c:1265
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Införlivande avbröts\n"
+
+#: src/inc.c:1530
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?"
+
+#: src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
+
+#: src/inc.c:1543
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Endast en gång"
+
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Något SN"
+
+#: src/ldif.c:758
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#: src/main.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Filen '%s' finns redan.\n"
+"Kan inte ska skapa mapp."
+
+#: src/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Konfiguration för %s hittad.\n"
+"Vill du migrera denna konfiguration?"
+
+#: src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
+"skript tillgängligt på %s."
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Behåll gammal konfiguration"
+
+#: src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Att spara en backup kan låta dig gå tillbaka till en äldre version, men "
+"kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
+"och kommer ta extra plats på din disk."
+
+#: src/main.c:388
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migration av konfiguration"
+
+#: src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
+
+#: src/main.c:408
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrationen misslyckades!"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrerar konfiguration..."
+
+#: src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
+
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+msgid "(or older)"
+msgstr "(eller äldre)"
+
+#: src/main.c:1445
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
+"konfiguration för mer information:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
+"konfiguration för mer information:\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1473
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men den är inte komplett. "
+"Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
+"snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
+
+#: src/main.c:1479
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men kunde inte läsa in "
+"den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
+"Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
+
+#: src/main.c:1729
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Saknar filnamn\n"
+
+#: src/main.c:1736
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
+
+#: src/main.c:1747
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
+
+#: src/main.c:1754
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
+
+#: src/main.c:1765
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
+
+#: src/main.c:1910
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adress]               öppna nytt meddelandefönster"
+
+#: src/main.c:1911
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file fil          öppna kompositionsfönstret med data från "
+"given fil;\n"
+"                                   änvänd - som filnamn för att läsa från "
+"standard input;\n"
+"                                   innehållsformat: brevhuvuden först (To: "
+"krävs) tills tom rad,\n"
+"                                   sedan meddelandetexten tills filslut."
+
+#: src/main.c:1916
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]                prenumerera på den angivna URI'n, om "
+"möjligt"
+
+#: src/main.c:1917
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
+"filer bifogade"
+
+#: src/main.c:1920
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
+
+#: src/main.c:1921
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+"  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
+
+#: src/main.c:1922
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving       avbryt mottagande av meddelanden"
+
+#: src/main.c:1923
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending        avbryt skickande av meddelanden"
+
+#: src/main.c:1924
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search mapp typ söksträng [rekursivt]\n"
+"                                   söker meddelanden\n"
+"                                   mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
+"\"Mail\"\n"
+"                                   typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
+"m[ixed] eller g: tag\n"
+"                                   söksträng: söksträng att söka på\n"
+"                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
+"N, f or F"
+
+#: src/main.c:1931
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                           skicka alla köade meddelanden"
+
+#: src/main.c:1932
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [mapp]...               visa totalt antal meddelanden"
+
+#: src/main.c:1933
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr "  --status-full [mapp]...          visa status för varje mapp"
+
+#: src/main.c:1935
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics                     visa sessionsstatistik"
+
+#: src/main.c:1936
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics               återställ sessionsstatistik"
+
+#: src/main.c:1937
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select mapp[/meddelande]       hoppar till angiven mapp/meddelande\n"
+"                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
+"underkatalog'"
+
+#: src/main.c:1939
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online                         byt till anslutet läge"
+
+#: src/main.c:1940
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline                        byt till frånkopplat läge"
+
+#: src/main.c:1941
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q                 avsluta Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1942
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                          avlusningsläge"
+
+#: src/main.c:1943
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug                          avlusningsläge"
+
+#: src/main.c:1944
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h                        visa denna hjälp och avsluta"
+
+#: src/main.c:1945
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr ""
+"  --version -v                     skriv ut versionsinformation och avsluta"
+
+#: src/main.c:1946
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och inbyggd "
+"funktionsinformation och avsluta"
+
+#: src/main.c:1947
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir                     skriv ut konfigurationsmapp"
+
+#: src/main.c:1948
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr "  --alternate-config-dir [mapp]    använd angiven konfigurationsmapp"
+
+#: src/main.c:1998
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Okänt alternativ\n"
+
+#: src/main.c:2016
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Behandlar (%s)..."
+
+#: src/main.c:2019
+msgid "top level folder"
+msgstr "toppnivåmapp"
+
+#: src/main.c:2102
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Meddelanden i kö"
+
+#: src/main.c:2103
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
+
+#: src/main.c:2845
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
+
+#: src/main.c:2851
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Lägg till brevlåda"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importera mbox-fil..."
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "_Töm alla papperskorgar"
+
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Spara epost som..."
+
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Spara del som..."
+
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Sidinstä_llningar..."
+
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skriv _ut..."
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Synkronisera mappar"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Markera _tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "_Quick search"
+msgstr "S_nabbsök"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Visa eller g_öm"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Verk_tygsraden"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Välj visade _kolumner"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "I _mapplista... "
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "In _message list..."
+msgstr "I m_eddelandelista"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "La_yout"
+msgstr "La_yout"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortera"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Attrahera efter ämne"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "E_xpandera alla trådar"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Gå till"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Föregående meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Nästa meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "N_ästa nya meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Föregående _markerade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Föregående _färgade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Föregående öppnat meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Nästa öppnade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+msgid "Parent message"
+msgstr "Överliggande meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Nästa olästa _mapp"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "Annan ma_pp..."
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Nästa del"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Föregående del"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Meddelanderullning"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "Föregående rad"
+
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "Nästa rad"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+msgid "Decode"
+msgstr "Avkoda"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Öppna i nytt fönster"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Meddel_andets källkod"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr " Meddelandedel"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Visa som text"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Öppna _med..."
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+msgid "Quotes"
+msgstr "Citat"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Ta emot"
+
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Hämta från _alla konton"
+
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Avbryt hämtnin_g"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Skicka köade meddelanden"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "Sva_ra"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Svara t_ill"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Sänd_lista"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Följ upp och svara till"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "Vidarebe_fordra"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Omdiri_gera"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Sänd_lista"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "Post"
+msgstr "Skicka"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Säg upp prenumeration"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "View archive"
+msgstr "Visa arkiv"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Kontakta ägare"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "M_ove..."
+msgstr "_Flytta..."
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopiera..."
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Fly_tta till papperskorg"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Ta _bort..."
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Ta bort trå_d"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Markera"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Avmarkera"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Markera som _oläst"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Markera som _läst"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Markera alla som lästa"
+
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorera tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Sluta ignorera tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Bevaka tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Sluta bevaka tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Markera som _skräppost"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Markera som ej skräppost"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås upp"
+
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Färgm_arkera"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Etiketter"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "_Omredigera"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Kontrollera signatur"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Samla in adress(er)"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Från nuvarande m_app..."
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Från markerade _meddelanden..."
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Skapa filter_regel"
+
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatiskt"
+
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _From"
+msgstr "Efter _Från"
+
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr "Efter _Till"
+
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Efter _Ämne"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Skapa behandlingsregel"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Lista _webbadresser..."
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "In selected folder"
+msgstr "I markerad mapp"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "In all folders"
+msgstr "I alla mappar"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Kör"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Utplåna"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-cer_tifikat"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Filtreringslo_gg"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Nätverks_logg"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Ändra aktuellt konto"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Skapa _nytt konto..."
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "R_edigera konton..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "P_references..."
+msgstr "E_genskaper"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Förbehandla..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Efterbehandla..."
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Filtrering..."
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Mallar..."
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Aktiviteter..."
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Etiketter..."
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Insticksmoduler..."
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manual"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_FAQ med frågor från användare"
+
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Ikonförk_laring"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Sätt som standardklient"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Frånkopplat _läge"
+
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_yrad"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Meddelandevy"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Statusrad"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "Column headers"
+msgstr "Kolumnrubriker"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Tr_ådvy"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Dölj lästa trådar"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Helskärm"
+
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Visa alla brev_huvuden"
+
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Ko_llapsa alla"
+
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Kollapsa från nivå _2"
+
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Kollapsa från nivå _3"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Text under ikoner"
+
+#: src/mainwindow.c:830
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Text bredvid ikoner"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Endast _ikoner"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "_Text only"
+msgstr "Endast _text"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Tre kolumner"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Brett meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Bred meddelandelista"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Liten skärm"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "By _number"
+msgstr "Efter _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Efter storlek"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "By _date"
+msgstr "Efter _datum"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "By thread date"
+msgstr "Efter Datum för tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Efter _ämne"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _color label"
+msgstr "Efter färgmarkering"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By tag"
+msgstr "Efter etikett"
+
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _mark"
+msgstr "Efter _markering"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By _status"
+msgstr "Efter _status"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Efter _bilaga"
+
+#: src/mainwindow.c:859
+msgid "By score"
+msgstr "Efter poäng"
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "By locked"
+msgstr "Efter låst"
+
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "S_ortera inte"
+
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Upptäck _automatiskt"
+
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Lägg till etiketter..."
+
+#: src/mainwindow.c:1949
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
+
+#: src/mainwindow.c:1964
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
+
+#: src/mainwindow.c:1967
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
+
+#: src/mainwindow.c:1981
+msgid "Select account"
+msgstr "Välj konto"
+
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Nätverkslogg"
+
+#: src/mainwindow.c:2012
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
+
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "inget"
+
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
+
+#: src/mainwindow.c:2895
+msgid "Don't quit"
+msgstr "A_vsluta inte"
+
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Lägg till brevlåda"
+
+#: src/mainwindow.c:2925
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Skriv in brevlådans placering.\n"
+"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
+"att genomsökas automatiskt."
+
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
+
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Brevlåda"
+
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
+"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
+
+#: src/mainwindow.c:3394
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Inte tillåtet att skicka"
+
+#: src/mainwindow.c:3977
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
+
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
+
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Avsluta Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:4227
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synkronisera mappar"
+
+#: src/mainwindow.c:4228
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
+
+#: src/mainwindow.c:4229
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synkronisera"
+
+#: src/mainwindow.c:4670
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
+
+#: src/mainwindow.c:4707
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
+msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
+
+#: src/mainwindow.c:4976
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
+
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filtreringskonfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:5099
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
+"exekverbar fil."
+
+#: src/mainwindow.c:5158
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
+
+#: src/mainwindow.c:5160
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
+
+#: src/mainwindow.c:5318
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
+msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
+
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s brevhuvud"
+
+#: src/matcher.c:222
+msgid "header"
+msgstr "Brevhuvud"
+
+#: src/matcher.c:223
+msgid "header line"
+msgstr "brevhuvudsrad"
+
+#: src/matcher.c:224
+msgid "body line"
+msgstr "meddelandetextrad"
+
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "etikett"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Gemen-/versalkänslig"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Gemen-/versalokänslig"
+
+#: src/matcher.c:1849
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+msgid "message matches\n"
+msgstr "meddelande matchar\n"
+
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "meddelande matchar inte\n"
+
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kan inte öppna mbox-fil:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelande importerade)"
+msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
+
+#: src/mbox.c:553
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Skriv mbox-fil"
+
+#: src/mbox.c:554
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
+
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: src/mbox.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:572
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
+
+#: src/message_search.c:162
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
+
+#: src/message_search.c:180
+msgid "Find text:"
+msgstr "Hitta text:"
+
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Sökning misslyckades"
+
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Söksträng ej funnen."
+
+#: src/message_search.c:338
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
+
+#: src/message_search.c:341
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
+
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Sökning färdig"
+
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Skriv _nytt meddelande"
+
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
+
+#: src/messageview.c:841
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Igen Returväg hittad>"
+
+#: src/messageview.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Underrättelseadressen som läskvittot ska\n"
+"skickas till överensstämmer inte med returnvägen:\n"
+"Underrättelseadress: %s\n"
+"Returväg: %s\n"
+"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
+
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Skicka inte"
+
+#: src/messageview.c:869
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Det här meddelandet begär ett läskvitto\n"
+"men enligt dess brevhuvuden 'To:' och 'CC:' var det inte\n"
+"officiellt adresserat till dig.\n"
+"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
+
+#: src/messageview.c:1323
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
+
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
+
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "Spara som"
+
+#: src/messageview.c:1849
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Skriv över befintlig fil?"
+
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1910
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Visa alla %s."
+
+#: src/messageview.c:1912
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Endast den första megabyten text visas."
+
+#: src/messageview.c:1943
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
+"mottagaren."
+
+#: src/messageview.c:1946
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
+
+#: src/messageview.c:1952
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
+
+#: src/messageview.c:1953
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Skicka kvitto"
+
+#: src/messageview.c:1996
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
+"och har tagits bort från servern."
+
+#: src/messageview.c:2002
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
+"det är %s."
+
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Markera för nerladdning"
+
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Markera för borttagning"
+
+#: src/messageview.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
+"det är %s och kommer att laddas ner."
+
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Avmarkera"
+
+#: src/messageview.c:2023
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
+"det är %s och kommer att tas bort."
+
+#: src/messageview.c:2096
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
+
+#: src/messageview.c:2097
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Mer än ett av dina konton använder adressen som detta meddelande skickades "
+"till.\n"
+"Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
+"läskvittot:"
+
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: src/messageview.c:2101
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Skicka Underrättelse"
+
+#: src/messageview.c:2190
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
+
+#: src/messageview.c:2952
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Det finns inga meddelanden i denna mapp"
+
+#: src/messageview.c:2960
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Meddelandet har blivit borttaget"
+
+#: src/messageview.c:2961
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
+
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
+
+#: src/mh.c:530
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Flyttar meddelanden..."
+
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Tar bort meddelanden..."
+
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Ta bort brev_låda"
+
+#: src/mh_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kan inte ta bort mappen '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
+"(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
+
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "/Ta bort brevlåda"
+
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Öppna _med..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Send to..."
+msgstr "Skicka till..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Visa som text"
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Spara som"
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "Save _all..."
+msgstr "_Spara alla..."
+
+#: src/mimeview.c:272
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-typ"
+
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
+msgid "View full information"
+msgstr "Visa fullständig information"
+
+#: src/mimeview.c:1047
+msgid "Check again"
+msgstr "Kontrollera igen"
+
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
+"att försöka igen."
+
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
+"eller tryck '%s' för att försöka igen."
+
+#: src/mimeview.c:1313
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "kontrollera signatur..."
+
+#: src/mimeview.c:1354
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Gå tillbaka till e-post"
+
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Välj destinationsmapp"
+
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' är inte en mapp."
+
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+msgid "Open with"
+msgstr "Öppna med"
+
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
+"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
+
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte konvertera bilagenamnet till UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Kör icke betrodd binär?"
+
+#: src/mimeview.c:2237
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och "
+"kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n"
+"\n"
+"Vill du köra denna fil?"
+
+#: src/mimeview.c:2241
+msgid "Run binary"
+msgstr "Kör binär"
+
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: src/news.c:302
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
+
+#: src/news.c:335
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:356
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+"Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
+
+#: src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n"
+
+#: src/news.c:450
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n"
+
+#: src/news.c:465
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
+"diskussionsgruppsservern."
+
+#: src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
+
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
+
+#: src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1213
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
+
+#: src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "kunde inte hämta xover\n"
+
+#: src/news.c:1243
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "felaktig xover-rad\n"
+
+#: src/news.c:1445
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna "
+"version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina "
+"Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
+"\n"
+"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "S_äg upp prenumeration på diskussionsgrupp"
+
+#: src/news_gtk.c:265
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Verkligen avsluta prenumeration på diskussionsgrupp '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:266
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
+
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI Meddelande"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://www.cakey.de/acerhk/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'asus_acpi' är laddad."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'ibm_acpi' är laddad."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Kontrollera att du har apanelc installerat.\n"
+"Du kan hämta det på http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Kontrollfil finns inte."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : ingen ny eller oläst post"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : oläst post"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : ny post"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "blinkar"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI typ: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI fil: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "värde - På: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Av: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adress Keeper"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Plats för Adressboken"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Behåll till mapp"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Välj ..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Fält att behålla adresser från"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr "Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck (en per rad)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "E-postarkiverare"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Skapa Arkiv..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul lägger till arkiveringsmöjligheter till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Den tillåter dig att välja en mailmapp som du vill arkivera, välja ett namn, "
+"format och plats för arkivet. Undermappar kan inkluderas och MD5-"
+"kontrollsummor kan läggas till för varje fil i arkivet.Flera "
+"arkiveringsinställningar finns tillgängliga.\n"
+"Arkivet kan lagras som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkivet kan komprimeras med hjälp av:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkiven kan återställas med vilket verktyg som helst som stöder det valda "
+"formatet och komprimeringen.\n"
+"\n"
+"Mapptyperna som stöds är MH, IMAP, RSSyl och vCalendar.\n"
+"\n"
+"För att aktivera arkiveringsmöjligheterna, gå till /Verktyg/Skapa Arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinställningar kan sättas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
+"E-postarkiveraren"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkiverare"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkiverar"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkiverar:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Mapp och arkiv måste väljas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Inte ett giltigt filnamn:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Misslyckades att lägga till filer i mappen\n"
+"Antal filer i mappen: %d\n"
+"Antal filer i listan: %d\n"
+"\n"
+"Fortsätt ändå?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkivresultat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Värden"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkivformat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Kompressionsmetod"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Antal filer"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkivstorlek"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappstorlek"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Komprimeringsnivå"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Inga"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-kontrollsumma"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beskrivande namn"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Ta bort valda filer"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Välj epost före"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som ."
+"tgz]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld av %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Skapa Arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Mapp att arkivera"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Mapp som är rooten på arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för "
+"arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Namn på arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Plats och namn för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Välj kompression"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Välj detta för att använda Compress-kompression för ditt arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Välj format"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Välj denna inställning för att använda TAR som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Välj detta för att använda SHAR som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Blandade inställningar"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursivt"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor till varje fil i "
+"arkivet.\n"
+"Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n"
+"kommer ta att skapa arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "Byt n_amn"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att använda deskriptiva namn för varje fil i "
+"arkivet.\n"
+"Namnschema: datum_från@till@ämne.\n"
+"Namn kommer att klippas av till max 96 tecken"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n"
+"För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Markeringsalternativ"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Välj e-post för ett specifikt datum\n"
+"Datumet måste vara giltigt ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standard sparningsmapp"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja standardplats för att spara arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standardkompression"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att använda COMPRESS-kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda TAR-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda SHAR-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Diverse standardinställningar"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i "
+"arkivet som standard.\n"
+"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Ta bort bilagor"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Förstör bilagor"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
+"Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Ta bort bilagor..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tar bort bilagor från e-post.\n"
+"\n"
+"Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna "
+"kommer att vara borta för alltid."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bilagehantering"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil  bifogad. På "
+"rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: %s\n"
+"\n"
+"%s den ändå?"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bilagevarning"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Bilagevarnare"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Varna användare om någon referens till bilagor finns i meddelandetexten och "
+"ingen fil är bifogad."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "bifoga"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Ett av följande reguljära uttryck matchar (en per rad)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Uttryck är skiftlägeskänsliga"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Skiftlägeskänslig vid matching av reguljära uttryck i listan"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rader som börjar med citattecken"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Exkludera citerade rader från kontroll av reguljära uttrycken ovan. Notera "
+"att citattecken som är gjorda för hand inte kan skiljas från citat som har "
+"genererats genom att svara."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Vidarebefordrade eller omdirigerade meddelanden"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och "
+"omdirigeringar av meddelanden"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturer"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Exkludera rader från den första signatur-separatorn och framåt vid kontroll "
+"av dom reguljära uttrycken ovan"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varna när"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Exkluderande"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Bilagevarnare"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
+"%s %s` kunde inte köra."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
+"Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"\n"
+"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
+"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
+"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Skräppostinlärning"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximal storlek"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Ta bort skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spara skräppost i..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Markera endast som skräp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "När osäker, flytta till"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
+"för att använda Inkorgen,"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
+"mappen även om de anses vara skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilteranrop"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markera skräppost som lästa"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` "
+"kunde inte köra."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bsfilter.Du behöver ha "
+"Bsfilter installerat lokalt.\n"
+"\n"
+"Innan Bsfilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera "
+"ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/"
+"Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spara skräppost i"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilteranrop"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannar\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avstängt."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Skannar\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Detekterade %s-virus."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Avsökningsfel:\n"
+" %s..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Fil: %s. Storlek (%d) större än begränsningen (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannar meddelande..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för epostfiltrering"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avaktiverat."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul använder Clam Antivirus för att skanna alla meddelanden "
+"som är mottagna från ett IMAP-, LOCAL-, eller POP-konto.\n"
+"\n"
+"När en bilaga hittas som innehåller ett virus kan det tas bort eller sparas "
+"in en folder som utsetts för detta.\n"
+"\n"
+"Eftersom denna insticksmodul kommunicerar med clamd vi en\n"
+"socket så finns det några krav på rättigheterna för din hem-mapp\n"
+"och .claws-mail-mappen om clamav-daemonen kommunicerar via\n"
+"en unix-socket. Alla användare måste ha minst exekvera-rättigheter\n"
+"på dessa mappar.\n"
+"\n"
+"För att undvika att ändra rättighe‪ter kan du konfigurera\n"
+"clamav-daemonen att kommunicera via en TCP-socket\n"
+"och välja manuell konfiguration för clamd.\n"
+"\n"
+"Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Clam "
+"Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virusdetektion"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Aktivera virussökning"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximal storlek på bifogad fil"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Spara infekterad epost i"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Spara e-post som innehåller virus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda "
+"standardpapperskorgen."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatisk konfiguration"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Var finns clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har "
+"insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjärrvärd"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Ny konfiguration\n"
+"Ny socketinformation\n"
+"Antivirus avaktiverat."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Ny inställning\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Är clamd igång?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunde inte öppna\n"
+"clamd kommer att stängas av"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunde inte hitta efterfrågad information\n"
+"clamd kommer att avaktiveras"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kunde inte skapa socket"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Filen finns inte"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Kunde inte öppna"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket-skrivfel"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fel vid läsning"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket-läsfel"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
+"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
+"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"\n"
+"Den är verkligen inte användbar."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Visa inbäddade bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Exekvera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Exekvera Java-applet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Använd proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Fjärrresurser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
+"När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att "
+"efterfrågas\n"
+"från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
+"javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
+"bifogat i e-brevet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Vid klickning av länkar, som standard"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Öppna med extern webbläsare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Välj stilmall"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Ladda bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Tillåt externt innehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Aktivera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Aktivera Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Öppna länkar med extern browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Sök webben"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Öppna i visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Öppna i browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Öppna Bild"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopiera Länk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr "Ladda ner Länk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Spara Bild Som"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopiera Bild"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importera flöde"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-Visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med biblioteket Webkit %d."
+"%d.%d.\n"
+"Som standard är allt fjärrinnehåll blockerat och bilder visas inte "
+"automatiskt. Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/"
+"Insticksmoduler/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för mottagning av post"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul modifierar nedladdade meddelanden. Den sätter in huvuden "
+"som innehåller en del nedladdningsinformation, Claws Mails kontonamn, POP-"
+"server, användarID och mottagningstid.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/FetchInfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-postmarkering"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Lägg till brevhuvuden för fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Huvuden som skall läggas till"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Lägger till X-FETCH-UIDL-huvudet med meddelandets unika ID-identifierare "
+"(POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-ACCOUNT-huvudet med kontonamnet"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Mottagarserver"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-SERVER-huvudet med mottagandeserver"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-USERID-huvudet med användarID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Mottagningstid"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Lägger till X-FETCH-TIME-huvudet med datum och tid för mottagande av "
+"meddelande i RFC822-format"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-insticksmodulen: Auktorisering krävs"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Du måste tillåta Claws Mail att få tillgång till din Google-kontaktlista för "
+"att använda insticksmodulen GData.\n"
+"\n"
+"Besök Google's auktorisering genom att klicka på knappen nedan. Efter att du "
+"har bekräftat godkännandet kommer du att få en auktoriseringskod. Mata in "
+"den koden i fältet nedan för att ge Claws Mail åtkomst till din Google-"
+"kontaktlista."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Steg 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klicka här för att öppna Google's auktoriseringsssida i en webbläsare"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Steg 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Mata in kod:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lade till %d av"
+msgstr[1] "Lade till %d av"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
+msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Autentiseringsfel: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Auktorisering framgångsrik\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Startar interaktiv auktorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+"GData-insticksmodul: Fick auktoriseringskod, efterfrågar auktorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-insticksmodul: Ingen auktoriseringskod mottagen, "
+"auktoriseringsförfrågan avvisad\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-Insticksmodul: Auktoriseringfönyelsefel: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Auktoriseringsförnyelse framgångsrik\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximalt antal resultat:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i "
+"insticksmodulen GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i "
+"insticksmodulen GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen ger access till GData-protokollet till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"GData-protokollet är ett interface till Googles tjänster.\n"
+"För närvarande är dem enda implementerade funktionaliteten inkludering av "
+"Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
+"Respons till <berndth@gmx.de> är välkommet."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData-integrering"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera uppdateringskopplingspunkt för avatarrubriker"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Misslyckades att registrera renderingskopplingspunkt för avatarbilder"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Misslyckades att skapa cachemapp för avatarbilder"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Misslyckades att ladda cache med saknade objekt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Visa profilbilder från libravatar för e-postmeddelanden. Mer\n"
+"information om libravatar hittar du på http://www.libravatar.org/. Om du "
+"har\n"
+"en gravatar.com-profil, men inte en libravatar-profil kommer även dessa att\n"
+"hämtas (när omdirigering är tillåten i insticksmodulens alternativ)./"
+"nInsticksmodulens konfigurationssida finns tillgänglig i huvudfönstret på:\n"
+"/Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Denna insticksmodul använder libcurl för att hämta bilder, så om du befinner "
+"dig bakom\n"
+"en proxy se man-sidan för curl(1) för detaljer rörande 'http_proxy'-"
+"konfiguration.\n"
+"Mer detaljer rörande detta och annat i README-filen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <ricardo@mones.org> välkomnas.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Fel vid läsning av cachestatistik"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Använder %s i %d filer, %d mappar och %d övrigt och %d fel"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Använder %s i %d filer, %d mappar och %d övrigt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Rensa ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla cachade avatarikoner?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne för handlingen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Ikoncache rensades framgångsrikt:\n"
+"• %u saknade inlägg borttagna.\n"
+"• %u filer borttagna."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Ikoncache rensades framgångsrikt!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Fel vid rensning av ikoncache:\n"
+"• %u saknade inlägg borttagna.\n"
+"• %u filer borttagna.\n"
+"• %u filer misslyckades att läsas.\n"
+"• %u filer kunde inte tas bort."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Fel vid rensning av ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Använd cachade ikoner"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Behåll ikoner på disk för återanvändning istället för att göra ytterligare "
+"en nätverksförfrågan"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Anpassad URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tom bild"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Den diskreta gråaktiga lågkontrastsiluetten"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Ett genererat geometriskt mönster"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Ett genererat fullkroppsmonster"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Ett genererat nästan unikt ansikte"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "En genererad 8-bitars pixlad bild"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Omdirigering till en URL tillhandahållen av användare"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Mata in URLen som du vill bli omdirigerad till när ingen ikon finns "
+"tillgänglig. Lämna en tom URL för att använda libravatars orangefärgade "
+"standardikon."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Tillåt omdirigeringar till _andra sajter"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Följ omdirigeringssvar mottagna från libravatarservern till andra "
+"avatartjänster som gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Aktiv_era federerade servrar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Försök att få avatar från avsändarens libravatarserver på deras domän"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Efterfrågad tidsgräns"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Sätt till 0 för använda global socket I/O timeout. Maximalt värde måste även "
+"vara lägre än globala socket I/O timeouten."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standardläge för saknad ikon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox-mapp"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Det här är en insticksmodul som hanterar brevlådor i formatet mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Skriv in brevlådans placering.\n"
+"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
+"att genomsökas automatiskt."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Ingen Sieve-autentiseringsmetod tillgänglig\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Vald Sieve-autentiseringsmetod finns inte tillgänglig\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Frånkopplad: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS misslyckades"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "fel uppstod I Sieve-sessionen\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "fel uppstod i Sieve-sessionen. data: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: försöker autentisera igen\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "_Kontrollera Syntax"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kunde inte hämta innehållet i skriptet"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Ångrar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Ångra skript"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Detta skript har ändrats. Ångra de icke sparade förändringarna?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Kontrollerar syntax..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Detta skript har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Filter%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laddar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Lägg till Sieveskript"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Ange namnet på ett nytt Sieve-filterskript."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Ange ett nytt namn för skriptet."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort filtret '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Ta bort filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Ett konto kan endast ha ett aktivt skript åt gången."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Listar skript..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Hantera Sieve-filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "För att använda Sieve, aktivera det i kontoinställningarna."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Hantera Sievefilter..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Hantera sievefilter på en server som använder protokollet ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Aktivera Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformation"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernamn"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Anslut till denna värd istället för värden som används för att ta emot e-post"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverport"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Anslut till denna port istället för standardporten"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+msgid "No TLS"
+msgstr "Ingen TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Använd TLS när det finns tillgängligt"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Kräv TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "No authentication"
+msgstr "Ingen autentisering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Använt samma autentisering för mottagning av e-post"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Specificera autentisering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Autentiseringsmetod"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-servern får inte innehålla mellanslag."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Har inte anslutit till Sieve-servern."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje "
+"mottagen epost efter sortering.\n"
+"\n"
+"Standard är ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nuvarande logg är %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapp:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Välj mapp(ar)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "välj rekursivt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Insticksmodulen Notifiering kräver stöd för trådar."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för msginfo i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för offline switch i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera stäng-kopplingspunkt för huvudfönstret i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för ikonifiera i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för förändrad kontolista i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaförändring i "
+"Notifieringsinsticksmodulen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger dig flera sätt att notifiera användaren att det "
+"finns ny och oläst e-post.\n"
+"Insticksmodulen är mycket konfigurerbar i sektionen insticksmoduler i "
+"Egenskaper-dialogen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <berndth@gmx.de> välkomnas."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Blandade verktyg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nytt E-postmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Ny Nyhetspost"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Ett nytt meddelande kom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nytt Kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nytt okänt meddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Okänd meddelandetyp anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+msgid "Present main window"
+msgstr "Visa huvudfönster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Epostmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande ankom"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden ankom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyhetsmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt kalendermeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya kalendermeddelanden anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikel i ett RSS-flöde anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i ett RSS-flöde anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: src/headerview.c:197
-#: src/summaryview.c:2464
-#: src/summaryview.c:2469
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Ingen avsändare)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Notifieringsyteikon"
 
-#: src/headerview.c:212
-#: src/summaryview.c:2495
-#: src/summaryview.c:2498
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Inget ämne)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
 
-#: src/image_viewer.c:288
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Inkludera mapptyper"
 
-#: src/image_viewer.c:295
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Filstorlek:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Brevmappar"
 
-#: src/image_viewer.c:316
-msgid "Load Image"
-msgstr "Ladda bild"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyhetsmappar"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Innehållstyp:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mappar"
 
-#: src/imap.c:610
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendarmappar"
 
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Dessa inställningar åsidosätter mappspecifika val."
 
-#: src/imap.c:623
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Inställningar för globala notifikationer"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när nya meddelanden finns"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när olästa meddelanden finns"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Använd ljudtema"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Visa banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Endast när inte tom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banderollhastighet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Begränsa antalet visade meddelanden, använd 0 för obegränsat"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Banderollbredd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Begränsa storleken på banderollen, använd 0 för skärmbredd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "punkt(er)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Inkludera olästa brev i banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Gör banderollen klibbig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Inkludera endast valda mappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Välj mappar..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Banderollfärger"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Använd anpassade färger"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Aktivera popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Tidsgräns för popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Gör popup klibbig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Sätt storlek och position för popup-fönster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(fönsterhanteraren kan ignorera detta)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Visa mappnamn"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Exempel på Popupfönster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Välj kommando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Aktivera kommando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Kommando att köra"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blockera kommando efter exekvering i"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Aktivera LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Aktivera Notifieringsyteikon"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Göm vid uppstart"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Stäng till notifieringsytan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Dölj när ikonifierad"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiv Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lägg till i Indikatorappleten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Göm huvudfönstret när minimerad"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrera Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Aktivera globala snabbtangenter"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Exempel på snabbtangenter är <b>%s</b> och <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
 
-#: src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Växla minimera"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hämta e-post"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Epost"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_post från konto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Öppna A_dressbok"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Arbeta _frånkopplad"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
 
-#: src/imap.c:750
-#: src/inc.c:755
-#: src/news.c:260
-#: src/send_message.c:275
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Osäker anslutning"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nytt epostmeddelande"
 
-#: src/imap.c:751
-#: src/inc.c:756
-#: src/news.c:261
-#: src/send_message.c:276
-msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+msgid "New news post"
+msgstr "Ny nyhetspost"
 
-#: src/imap.c:757
-#: src/inc.c:762
-#: src/news.c:267
-#: src/send_message.c:282
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Försätt ansluta"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nytt kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nya meddelanden har ankommit"
 
-#: src/imap.c:768
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Kontaktar IMAP4-server: %s..."
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände"
 
-#: src/imap.c:800
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände"
 
-#: src/imap.c:832
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: src/imap.c:865
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Ansluter till IMAP4-server %s...\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
 
-#: src/imap.c:1036
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Lägger till meddelanden..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skapare:"
 
-#: src/imap.c:1165
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Kopierar meddelanden..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
 
-#: src/imap.c:1305
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "kan inte sätta borttaget flagor\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad:"
 
-#: src/imap.c:1311
-#: src/imap.c:3520
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kan inte utplåna\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
 
-#: src/imap.c:1746
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: src/imap.c:1762
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimerad:"
 
-#: src/imap.c:1843
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
 
-#: src/imap.c:1874
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ange lösenord"
 
-#: src/imap.c:1938
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Detta dokument är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
 
-#: src/imap.c:2194
-msgid "LIST failed\n"
-msgstr "LIST misslyckades\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Dokument"
 
-#: src/imap.c:2302
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
 
-#: src/imap.c:2438
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentisering misslyckades.\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Rendering av PDF misslyckas av okänd anledning."
 
-#: src/imap.c:2625
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumentindex"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "First Page"
+msgstr "Första sidan"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Last Page"
+msgstr "Sista sidan"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passa Sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Passa Sidbredd"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotera Vänster"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotera Höger"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokumentinfo"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidnummer"
 
-#: src/imap.c:2790
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Anpassad zoom"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
+"Den här insticksmodulen tillåter dig att se PDF och PostScript-bilagor med "
+"hjälp av biblioteket Poppler %s och verktyget gs.\n"
+"\n"
+"All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/imap.c:2820
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-visare"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Varning: kunde inte hitta ghostscript-binären (gs) som krävs för "
+"insticksmodulen %s för att processa PostScript-bilagor, endast PDF-bilagor "
+"kommer att visas. För att aktivera PostScript-stöd vänligen installera "
+"programmet gs.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/imap.c:2864
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Redigera perl-filterregler (ext)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för automatisk komplettering av "
+"PGPadresser"
 
-#: src/imap.c:3505
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lösenfras"
 
-#: src/imap_gtk.c:55
-#: src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Skapa _ny mapp..."
-
-#: src/imap_gtk.c:56
-#: src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Byt n_amn på mapp..."
-
-#: src/imap_gtk.c:57
-#: src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Flytta mapp..."
-
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Ta bort mapp..."
-
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synkronisera"
-
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/_Ladda ner meddelande"
-
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Sök efter _nya meddelande"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[inget användarid.]"
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/L_eta efter nya mappar"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för den nya nyckeln:"
 
-#: src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Uppdatera mapplista"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:"
 
-#: src/imap_gtk.c:183
-#: src/mh_gtk.c:228
-#, c-format
-msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Vänligen ange lösenordet för:"
 
-#: src/imap_gtk.c:185
-#: src/mh_gtk.c:230
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Byt namn på mapp"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fel lösenfras.\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:212
-#: src/mh_gtk.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Nyckelimport"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
 msgstr ""
+"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
+"försöka importera den från en nyckelserver?"
 
-#: src/imap_gtk.c:266
-#: src/mh_gtk.c:176
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
-"Do you really want to delete?"
+"  Key ID "
 msgstr ""
-"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går inte att ångra operationen.\n"
 "\n"
-"Vill du verkligen ta bort?"
+" Nyckel-ID "
 
-#: src/imap_gtk.c:288
-#: src/mh_gtk.c:198
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:348
-#: src/news_gtk.c:264
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Det ska vara möjligt att importera den "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
 msgstr ""
+"När du är uppkopplad.\n"
+"   eller"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Import mbox file"
-msgstr "Importera mbox-fil"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"med följande kommando: \n"
+"\n"
+"      "
 
-#: src/import.c:168
-msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Specificera mbox-filen och destinationsmappen."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importerar nyckel-ID "
 
-#: src/import.c:185
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Destinationsmapp:"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n"
 
-#: src/import.c:248
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Välj importfil"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n"
 
-#: src/importldif.c:190
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Nyckelservrar är ibland långsamma.\n"
 
-#: src/importldif.c:193
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
+"   Du kan försöka att importera den manuellt med kommandot:\n"
+"\n"
+"    "
 
-#: src/importldif.c:196
-msgid "File imported."
-msgstr "Fil importerad."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n"
 
-#: src/importldif.c:451
-#: src/importmutt.c:125
-#: src/importpine.c:125
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Vänligen välj en fil."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n"
 
-#: src/importldif.c:457
-#: src/importmutt.c:130
-#: src/importpine.c:130
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer och tillhandahåller "
+"automatisk komplettering från GPG-nyckelringen. Den används av andra "
+"insticksmoduler, som PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /"
+"Konfiguration/Egenskaper/[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/importldif.c:495
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fil framgångsrikt importerad."
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kärnverksamhet"
 
-#: src/importldif.c:574
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Välj LDIF fil"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
 
-#: src/importldif.c:662
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Använd nyckelring för automatisk komplettering av adresser"
 
-#: src/importldif.c:668
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord"
 
-#: src/importldif.c:679
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
 
-#: src/importldif.c:688
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Förfaller efter"
 
-#: src/importldif.c:725
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
 
-#: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(er)"
 
-#: src/importldif.c:727
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
 
-#: src/importldif.c:728
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributnamn"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
 
-#: src/importldif.c:783
-msgid "LDIF Field"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Sökväg till GnuPGs körbara fil"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
 msgstr ""
+"Om den lämnas tom kommer placeringen av GnuPGs körbara fil att avgöras "
+"automatiskt."
 
-#: src/importldif.c:795
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Välj körbar fil för GnuPG"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signera nyckel"
 
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
 
-#: src/importldif.c:829
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
 
-#: src/importldif.c:841
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Välj för import"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificera nyckel manuellt"
 
-#: src/importldif.c:847
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
 
-#: src/importldif.c:850
-msgid " Modify "
-msgstr " Ändra "
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generera ett nytt nyckelpar"
 
-#: src/importldif.c:856
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
 
-#: src/importldif.c:960
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
 
-#: src/importmutt.c:144
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fel vid import av MUTT fil."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
 
-#: src/importmutt.c:159
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Välj MUTT fil"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
 
-#: src/importmutt.c:206
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimat"
 
-#: src/importmutt.c:291
-#: src/importpine.c:292
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Välj nycklar"
 
-#: src/importpine.c:144
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Fel vid import av Pine fil."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nyckel-ID"
 
-#: src/importpine.c:159
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Välj Pine Fil"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Tillit"
 
-#: src/importpine.c:206
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Övrigt"
 
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Hämtar nya meddelanden"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Kryptera i_nte"
 
-#: src/inc.c:410
-msgid "Standby"
-msgstr "Vänta"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Lägg till nyckel"
 
-#: src/inc.c:540
-#: src/inc.c:590
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbruten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
 
-#: src/inc.c:551
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Hämtar"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Kryptera till %s <%s>"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
+"Du har ej fullständigt förtroende för krypteringsnyckeln.\n"
+"Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
+"veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
+"\n"
+"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
+"\n"
+"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
 
-#: src/inc.c:566
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ingen signatur funnen"
 
-#: src/inc.c:571
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Förbindelse misslyckades"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Icke betrodd"
 
-#: src/inc.c:574
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Aut. misslyckades"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
 
-#: src/inc.c:587
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgstr ""
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [förbehållslös]"
 
-#: src/inc.c:689
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [fullständig]"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [marginell]"
 
-#: src/inc.c:739
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 #, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Bra signatur från \"%s\""
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Ansluter till POP3 server: %s..."
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur"
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utgången signatur från \"%s\"."
 
-#: src/inc.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har utgått"
 
-#: src/inc.c:870
-#: src/send_message.c:444
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentiserar"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har makulerats"
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Tar emot meddelande från %s (%s) ..."
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Ogiltig signatur från \"%s\"."
 
-#: src/inc.c:877
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Signaturen har inte kontrollerats"
 
-#: src/inc.c:881
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
 
-#: src/inc.c:885
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
 
-#: src/inc.c:889
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
 #, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Tar bort meddelande %d"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
-#: src/inc.c:906
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Quitting"
-msgstr "Avslutar"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
 #, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgstr ""
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n"
 
-#: src/inc.c:1106
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Anslutning misslyckades."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr ""
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+msgid "Revoked"
+msgstr "Spärrad"
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
 #, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fel uppstod vid behandling av post:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1125
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Inget diskutrymme kvar"
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Ägartillit: %s\n"
 
-#: src/inc.c:1130
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Kan inte skriva till fil."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+msgid "No key!"
+msgstr "Ingen nyckel!"
 
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socket fel."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
 #, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:1143
-#: src/send_message.c:375
-#: src/send_message.c:587
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
 
-#: src/inc.c:1151
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Brevlådan är låst."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
 #, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Brevlådan är låst:\n"
-"%s"
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
 
-#: src/inc.c:1161
-#: src/send_message.c:572
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
 
-#: src/inc.c:1166
-#: src/send_message.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Autentisering misslyckades:\n"
-"%s"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
 
-#: src/inc.c:1171
-#: src/send_message.c:591
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Tidsgräns nådd för session."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
+"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
 
-#: src/inc.c:1209
-msgid "Incorporation cancelled\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
 msgstr ""
+"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
+"men version %s krävs.\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
 #, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?"
-
-#: src/inc.c:1449
-#: src/toolbar.c:1972
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-
-#: src/inc.c:1451
-msgid "On_ly once"
-msgstr "Endast en gång"
-
-#: src/ldif.c:870
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Smeknamn"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
 
-#: src/main.c:174
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"Filen '%s' finns redan.\n"
-"Kan inte ska skapa mapp."
+"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
+"OpenPGP-stöd avstängt."
 
-#: src/main.c:256
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
-"Do you want to migrate this configuration?"
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
 msgstr ""
-"Konfiguration för Sylpheed-Claws %s hittad.\n"
-"Vill du använda denna konfiguration?"
-
-#: src/main.c:259
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 eller tidigare"
-
-#: src/main.c:259
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 eller tidigare"
-
-#: src/main.c:262
-msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Migration av konfiguration"
-
-#: src/main.c:267
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopierar konfiguration..."
-
-#: src/main.c:272
-msgid "Migration failed!"
-msgstr "Migrationen misslyckades!"
+"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
+"nyckelpar.\n"
 
-#: src/main.c:339
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
 
-#: src/main.c:525
-msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
+"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du "
+"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
+"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
 
-#: src/main.c:736
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
-
-#: src/main.c:738
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adress]       öppna nytt meddelande fönster"
-
-#: src/main.c:739
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
 
-#: src/main.c:740
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
 msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
 msgstr ""
-"  --bifoga fil1 [fil2]...\n"
-"                         öppna nytt meddelande fönster med valda filer \n"
-"                         bifogade"
-
-#: src/main.c:743
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ta emot nya meddelanden"
-
-#: src/main.c:744
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ta emot nya meddelanden från alla konton"
-
-#: src/main.c:745
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send              skicka alla köade meddelanden"
+"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
+"att generera entropi..."
 
-#: src/main.c:746
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
 
-#: src/main.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#, c-format
 msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"  --status-full [mapp]...\n"
-"                         visa status för varje mapp"
-
-#: src/main.c:749
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online                byt till anslutet läge"
-
-#: src/main.c:750
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline                byt till frånkopplat läge"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit              avsluta Sylpheed-Claws"
-
-#: src/main.c:752
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                avlusningsläge"
+"Ditt nya nyckelpar har genererats. Dess fingeravtryck är:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
 
-#: src/main.c:753
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 visa denna hjälp och avsluta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+msgid "Key generated"
+msgstr "Nyckel genererad"
 
-#: src/main.c:754
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformation och avsluta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
+msgid "Key exported."
+msgstr "Nyckel exporterad."
 
-#: src/main.c:755
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
 
-#: src/main.c:815
-#: src/summaryview.c:5473
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Behandlar (%s)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
 
-#: src/main.c:818
-msgid "top level folder"
-msgstr "toppnivåmapp"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Felaktig del"
 
-#: src/main.c:876
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Verkligen avsluta?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Inte en textdel"
 
-#: src/main.c:877
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Det finns ett nytt meddelande öppet."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kunde inte hämta textdata."
 
-#: src/main.c:878
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Spara till Utkast"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
 
-#: src/main.c:878
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Överge dem"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
 
-#: src/main.c:878
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "A_vsluta inte"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
 
-#: src/main.c:892
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Meddelanden i kö"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
 
-#: src/main.c:893
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
 
-#: src/main.c:1159
-#: src/toolbar.c:2006
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-#: src/messageview.c:156
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arkiv"
-
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Arkiv/_Lägg till postlåda"
-
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Arkiv/_Lägg till postlåda/MH..."
-
-#: src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466
-#: src/mainwindow.c:469
-#: src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Arkiv/---"
-
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Arkiv/Sorteringsordning för mappar"
-
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
-
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
-
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Arkiv/Exportera valda till mbox fil..."
-
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Arkiv/Töm alla papperskorgar"
-
-#: src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Arkiv/_Spara som..."
-
-#: src/mainwindow.c:468
-#: src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Arkiv/Skriv _ut..."
-
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Arkiv/Arbeta från_kopplad"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Arkiv/Synkronisera mappar"
-
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Redigera/Markera _tråd"
-
-#: src/mainwindow.c:481
-#: src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Redigera/_Sök i aktuellt meddelande..."
-
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Redigera/S_ök mapp..."
-
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Redigera/S_nabbsök"
-
-#: src/mainwindow.c:485
-#: src/messageview.c:169
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Visa"
-
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm"
-
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Mapplista"
-
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Meddelandevy"
-
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad"
-
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/Text _under ikoner"
-
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/Text _sidan om ikoner"
-
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/_Endast ikoner"
-
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/Endast _text"
-
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Verktygsrad/_Göm"
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Visa/Visa eller göm/_Statusrad"
-
-#: src/mainwindow.c:505
-#: src/mainwindow.c:508
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Visa/---"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Visa/Separat ma_pplista"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Visa/Separat _meddelandevy"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Visa/_Sortera"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter _nummer"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Felaktigt meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter storlek"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter datum"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter avsändare"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter mottagare"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter ämne"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter fä_rg"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
+"brevhuvuden, så som Ämne."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter _markering"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter status"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter _bifogade filer"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter poäng"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Infoga"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Efter lås"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/infoga"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/Sortera _inte"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/"
+"eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer "
+"eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/"
+"Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/---"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/_Stigande"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/_Fallande"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Visa/_Sortera/_Attrahera efter ämne"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Visa/Tr_ådvy"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digital signatur"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Visa/Expandera alla trådar"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
+"systemet."
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Visa/Kollapsa alla trådar"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Visa/_Visa inte lästa meddelande"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Visa/Ställ in synliga kolumner"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-"
+"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
+"signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/"
+"Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Visa/Ställ in synliga kolumner/I ma_pplista"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Pythonskript"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Visa/Ställ in synliga kolumner/i _meddelandevy"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Visa Python-konsol..."
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Visa/Gå _till"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Visa/Gå _till/Föregående meddelande"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Visa/_Gå _till/_Nästa meddelande"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Visa/_Gå _till/---"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i "
+"insticksmodulen Python"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Visa/Gå _till/Föregående olästa meddelande"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller funktioner för att integrera Python.\n"
+"Pyhonkod kan matas in interaktivt i en inbäddad Pythonkonsol, under Verktyg -"
+"> Visa Pythonkonsol, eller sparas i skript.\n"
+"\n"
+"Dessa skript är då tillgängliga via menyn. Du kan tilldela "
+"tangentborgsgenvägar till dessa precis som man gör med andra menyval. Du kan "
+"även lägga till knappar för att köra skript i verktygsraden med hjälp av "
+"Claws Mails inbyggda verktygsradsredigerare.\n"
+"\n"
+"Du kan tillhandahålla skript som kör i huvudfönstret genom att lägga till "
+"filer i ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Du kan även tillhandahålla skript som kör på ett öppet \"Skriv Meddelande\"-"
+"fönster genom att lägga till filer i ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan innehålla skript som "
+"automatiskt körs när speciella händelser sker. För närvarande känns följande "
+"filer i denna mapp igen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Körs när ett \"Skriv Meddelande\"-fönster öppnas, oberoende på om det hände "
+"som ett resultat av att skapa ett nytt meddelande, eller om man har svarat "
+"på eller vidarebefordrat ett meddelande.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Exekveras när insticksmodulen laddas\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Exekveras när insticksmodulen stängs ner\n"
+"\n"
+"\n"
+"För den senast uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"I den interaktiva Pythonkonsolen.\n"
+"\n"
+"Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript "
+"i \"examples\"-mappen. Om du skrev ett skript som du vill dela med dig av, "
+"skicka det gärna till mig för att få det bedömt för inkludering i exemplen.\n"
+"\n"
+"Synpunkter till <berndth@gmx.de> uppskattas."
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Visa/_Gå _till/N_ästa olästa meddelande"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Pythonintegrering"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Visa/Gå _till/Föregående nytt meddelande"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa innehållet i gamla filen feeds.xml:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Visa/_Gå _till/_Nästa meddelande"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av '%s' till flödesexportlistan.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Visa/Gå _till/Föregående markerade meddelande"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte ta bort gammal OPML-fil '%s': %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Visa/_Gå _till/Nästa m_arkerade meddelande"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte öppna filen '%s' för export av flödeslistan: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Visa/Gå _till/Föregående färgade meddelande"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av flödesexportfilen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Visa/_Gå _till/Nästa fä_rgade meddelande"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Fel vid prenumeration av flöde\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mappnamnet '%s' är inte tillåtet."
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Visa/_Gå _till/En annan mapp..."
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i "
+"RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
+"\n"
+"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
+"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
 
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:172
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/---"
-
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:176
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning"
-
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Bestäm _automatiskt"
-
-#: src/mainwindow.c:574
-#: src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/7bit ascii (US-ASC_II)"
-
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Unicode (_UTF-8)"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-#: src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-15)"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-#: src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Västeuropeisk (Windows-1252)"
-
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:193
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Baltisk (ISO-8859-13)"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Baltisk (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Grekisk (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Hebreisk (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Hebreisk (Windows-1255)"
-
-#: src/mainwindow.c:608
-#: src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Turkisk (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/mainwindow.c:614
-#: src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Cyrillic (KOI8-_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:616
-#: src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Cyrillic (KOI8-U)"
-
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Cyrillic (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:622
-#: src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Japansk (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/mainwindow.c:626
-#: src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Japansk (_EUC-JP)"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-flöde"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Japansk (_Shift__JIS)"
-
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Förenklad Kinesisk (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Förenklad Kinesisk (GBK)"
-
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Traditionell Kinesisk (_Big5)"
-
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Traditionell Kinesisk (EUC-_TW)"
-
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Koreansk (EUC-_KR)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Uppdatera alla flöden"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Koreansk (ISO-2022-KR)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumerara på flöde"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-#: src/messageview.c:246
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Tai (TIS-620)"
-
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Visa/Text _kodning/Tai (Windows-874)"
-
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Visa/Avkoda/---"
-
-#: src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Visa/Avkoda"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Visa/Avkoda/_Bestäm _automatiskt"
-
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Visa/Avkoda/_8bitar"
-
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Visa/Avkoda/_Quoted·printable"
-
-#: src/mainwindow.c:668
-#: src/messageview.c:264
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Visa/Avkoda/_Base64"
-
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Visa/Avkoda/_Uuencode"
-
-#: src/mainwindow.c:675
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Visa/_Öppna i nytt fönster"
-
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Visa/Me_ddelandets källkod"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' kan inte användas i mappnamn."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Visa/Visa fullständigt brevhuvud"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flödet."
+msgstr[1] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flöden."
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Visa/_Uppdatera sammanfatting"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort flödesmappen `%s' ?\n"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Meddelande/H_ämta"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Ta bort flödesmapp"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Meddelande/H_ämta/Hämta från a_ktuellt konto"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Välj en OPML-fil"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Meddelande/H_ämta/Hämta från _alla konton"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kunde inte skapa mapp för nytt flöde '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Meddelande/H_ämta/A_vbryt mottagning"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Prenumererar på nytt flöde: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Meddelande/H_ämta/---"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Prenumererar på nytt flöde: '%s' (%s)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Meddelande/Skicka _köade meddelanden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Meddelande/Nytt _e-postmeddelande"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering klart: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Meddelande/_Nytt nyhetsmeddelande"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid hämtning av flöde vid '%s': %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Meddelande/Sva_ra"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Inget giltigt flöde hittat på '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte behandla flöde vid '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Meddelande/_Svara till/A_lla"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Applikationen avslutas, kunde inte uppdatera flöde vid '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Meddelande/_Svara till/A_vsändaren"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Enkel autentisering"
 
-#: src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Meddelande/_Svara till/Mail_lista"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Använd standard uppdateringsintervall"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Meddelande/_Följ upp och svara till"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Behåll gamla objekt"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Meddelande/Vidarebe_fordra"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trimma"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Meddelande/Vidarebefordra som bila_ga"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Uppdatera flöde, och ta bort objekt som inte längre finns i flödeskällan"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Meddelande/Omdirigera"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hämta kommentarer om möjligt"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Markera alltid som ny"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Meddelande/_Kopiera"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Markera endast som ny om dess text har förändrats"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Meddelande/Flytta till _papperskorg"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Markera aldrig som ny"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Meddelande/Ta _bort..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Lägg till objekttitel vid toppen av meddelandet"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Meddelande/Avbryt ett nyhetsmeddelande"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorera byte av titel"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Meddelande/_Markera"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Aktivera detta för behålla aktuellt mappnamn, även om flödesförfattaren "
+"ändrar titel på flödet."
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Markera"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Avmarkera"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Meddelande/_Markera/---"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+msgid "Source URL"
+msgstr "Käll-URL"
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _oläst"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hämta kommentarer på poster som är yngre än"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _läst"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(ar)"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera alla som l_ästa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Sätt till -1 för att hämta alla kommentarer"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:291
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Meddelande/Kopiera till nytt meddelande"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Om ett objekt förändras"
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/V_erktyg/_Adressbok..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr "Objekt"
 
-#: src/mainwindow.c:725
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/V_erktyg/Lägg till avsändaren till adressboken"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/V_erktyg/Samla in adresser"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Sätt 0 för att inaktivera automatisk uppdatering av detta flöde"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/V_erktyg/Samla in adresser/Från _mapp..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/V_erktyg/Samla in adresser/Från m_eddelanden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/V_erktyg/Filtrera alla meddelanden i mapp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Uppdatera flöde"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/V_erktyg/Filtrera valda meddelanden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Egenskaper f_ör flöde"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa filterregel"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Byt na_mn"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/V_erktyg/_Skapa filterregel/_Automatiskt"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Förnya rekursivt"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/V_erktyg/_Skapa filterregel/Med _från"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/V_erktyg/_Skapa filterregel/Med _till"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Skapa ny mapp..."
 
-#: src/mainwindow.c:744
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/V_erktyg/_Skapa filterregel/Med _ämne"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importera flödeslista..."
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Ta bort träd"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Automatiskt"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lägg till RSS mapp"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/Med _från"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/Med _till"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Fel vid skapandet av mapp.\n"
+"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
+"där?"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/Med _ämne"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mina flöden"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/V_erktyg/Sök efter nya meddelade i alla mappar"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Välj kak-fil"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/V_erktyg/Ta bort meddelande_dubbletter"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Sstandard uppdateringsintervall"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/V_erktyg/Ta bort meddelande_dubbletter/I vald mapp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/V_erktyg/Ta bort meddelande_dubbletter/Från alla mappar"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatens giltighet för nya flöden"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/V_erktyg/E_xekvera"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sökväg till kakfil"
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/V_erktyg/SSL _certifikat..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Verktyg/_Loggfönster"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Uppdaterar"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguration"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Säkerhet och integritet"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguration/_Ändra aktuellt konto"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prenumerera på nytt flöde?"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Egenskaper för aktuellt konto..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Földesmapp:"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguration/Skapa _nytt konto..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Istället för att använda den officiella titeln kan du mata ett annat "
+"mappnamn för flödet."
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "R_edigera flödesegenskaper efter prenumerering"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguration/---"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Konfiguration/E_genskaper"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Behörighet krävs)"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Konfiguration/F_örbehandling"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Obehörig)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Konfiguration/Ef_terbehandling"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Hittades inte)"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Filtrering..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fel %d"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Mallar..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fel vid hämtning av flöde vid\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguration/A_ktiviteter..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr "Inget giltigt flöde hittat vid <b>%s</b>"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Moduler..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Namnlöst flöde"
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hjälp/_Manual"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Möjligen ogiltigt flöde utan titel på %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Hjälp/_FAQ med frågor från användare"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Hjälp/_Teckenförklaring"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Kunde inte behandla flöde vid\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Vänligen kontakta utvecklarna, detta skall inte hända."
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hjälp/---"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera dina flöden."
 
-#: src/mainwindow.c:953
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Intern problem vid uppgradering av lagringsformatet. Detta skall inte hända. "
+"Var vänlig och rapportera detta, med debugutdata bifogat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:957
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:974
-msgid "Select account"
-msgstr "Välj konto"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-"
+"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
+"signera och kryptera din egen e-post.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /"
+"Alternativ/Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"Denna insticksmodul använder GPGME-biblioteket som ett skal runt GnuPG.\n"
+"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad "
+"och konfigurerad.\n"
+"\n"
+"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan "
+"hittas på:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:1341
-#: src/mainwindow.c:1382
-#: src/mainwindow.c:1418
-#: src/mainwindow.c:1458
-#: src/prefs_folder_item.c:592
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlös"
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1459
-msgid "none"
-msgstr "inget"
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
 
-#: src/mainwindow.c:1722
-msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Lägg till brevlåda"
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
 
-#: src/mainwindow.c:1742
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
 msgstr ""
-"Skriv in brevlådans placering.\n"
-"Om den existerande brevlådan specificeras, kommer den\n"
-"att genomsökas automatiskt."
+"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
+"systemet. "
 
-#: src/mainwindow.c:1748
-#, c-format
-msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporterar skräppost..."
 
-#: src/mainwindow.c:1753
-#: src/setup.c:51
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Brevlåda"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapportera skräppost online..."
 
-#: src/mainwindow.c:1758
-#: src/setup.c:54
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Skräppostrapportering"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
-"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
-"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
+"Den här insticksmodulen rapporterar skräppost till olika platser.\n"
+"För närvarande städs följande webbplatser eller metoder:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
 
-#: src/mainwindow.c:2116
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Mappvy"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Skräppostrapportering"
 
-#: src/mainwindow.c:2152
-#: src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Meddelandevy"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Vidarebefordra till:"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Avsluta Sylpheed-Claws?"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
 
-#: src/mainwindow.c:2695
-msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Synkronisera mappar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
-msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2697
-msgid "_Synchronise"
-msgstr "_Synkronisera"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Tar bort meddelandedubletter..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2992
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
-msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
 
-#: src/mainwindow.c:3133
-#: src/summaryview.c:4253
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga "
+"orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd "
+"kör och är tillgänglig."
 
-#: src/mainwindow.c:3141
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
 msgstr ""
+"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
+"fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
 
-#: src/mainwindow.c:3149
-#: src/summaryview.c:4262
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Filtreringskonfiguration"
-
-#: src/matcher.c:1237
-#: src/matcher.c:1238
-#: src/matcher.c:1239
-#: src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241
-#: src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243
-#: src/matcher.c:1244
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: src/message_search.c:108
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
-
-#: src/message_search.c:126
-msgid "Find text:"
-msgstr "Hitta text:"
-
-#: src/message_search.c:141
-#: src/prefs_matcher.c:574
-#: src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Gemen-/versalkänslig"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Kunde inte hämta användarnamn"
 
-#: src/message_search.c:200
-#: src/summary_search.c:377
-msgid "Search failed"
-msgstr "Sökning misslyckades"
-
-#: src/message_search.c:201
-#: src/summary_search.c:378
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Söksträng ej funnen."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess "
+"inställningar.\n"
 
-#: src/message_search.c:210
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från "
+"IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en "
+"SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som "
+"kör någonstans.\n"
+"\n"
+"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte "
+"Skräp.\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en "
+"speciell mapp.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/message_search.c:213
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/message_search.c:216
-#: src/summary_search.c:389
-msgid "Search finished"
-msgstr "Sökning färdig"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Arkiv/Stän_g"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix socket"
 
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Visa/Visa alla _brevhuvuden"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin"
 
-#: src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Meddelande/Nytt _meddelande"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Meddelande/_Omdirigera"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporttyp"
 
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
 
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Automatiskt"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Användare för spamdservern"
 
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Från"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Till"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
 
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/V_erktyg/Skapa behandlingsregel/_Ämne"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Spamdserverns port"
 
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Meddelandevy"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Sökväg till Unix socket"
 
-#: src/messageview.c:545
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Igen Returväg hittad>"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
+"att avbrytas."
 
-#: src/messageview.c:553
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is\n"
-"to be sent does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-tolk:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/messageview.c:559
-#: src/messageview.c:577
-#: src/toolbar.c:1994
-msgid "_Send"
-msgstr "_Skicka"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
 
-#: src/messageview.c:560
-#: src/messageview.c:577
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Sänd Inte"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-tolk"
 
-#: src/messageview.c:573
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-"
+"tnef-bilagor.\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: src/messageview.c:1042
-#: src/mimeview.c:1469
-#: src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3623
-#: src/textview.c:2168
-msgid "Save as"
-msgstr "Spara som"
-
-#: src/messageview.c:1047
-#: src/mimeview.c:1342
-#: src/textview.c:2180
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifiera detta möte..."
 
-#: src/messageview.c:1048
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Skriv över befintlig fil?"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
 
-#: src/messageview.c:1056
-#: src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3643
-#: src/summaryview.c:3658
-#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Skapa nytt möte..."
 
-#: src/messageview.c:1139
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå till idag"
 
-#: src/messageview.c:1140
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Skicka kvitto"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: src/messageview.c:1180
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
-"och har tagits bort från servern."
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
 
-#: src/messageview.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
-"det är %s."
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
 
-#: src/messageview.c:1190
-#: src/messageview.c:1212
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Markera för nerladdning"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "måndag"
 
-#: src/messageview.c:1191
-#: src/messageview.c:1203
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Markera för borttagning"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tisdag"
 
-#: src/messageview.c:1196
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
-"det är %s och kommer att laddas ner."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
 
-#: src/messageview.c:1201
-#: src/messageview.c:1214
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Avmarkera"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
 
-#: src/messageview.c:1207
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
-"det är %s och kommer att tas bort."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
 
-#: src/messageview.c:1283
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Returkvittoanmälan"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "lördag"
 
-#: src/messageview.c:1284
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "söndag"
 
-#: src/messageview.c:1288
-msgid "_Send Notification"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "januari"
 
-#: src/messageview.c:1288
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Avbryt"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "februari"
 
-#: src/messageview.c:1351
-#: src/summaryview.c:3693
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "mars"
 
-#: src/messageview.c:1357
-#: src/summaryview.c:3699
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "april"
 
-#: src/messageview.c:1368
-#: src/summaryview.c:3672
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "maj"
 
-#: src/mh.c:410
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan inte kopiera meddelande %s till %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "juni"
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Ta bort brev_låda"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "juli"
 
-#: src/mh_gtk.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer inte att tas bort från disken)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "/Ta bort brevlåda"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "september"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öppna"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "november"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öppna _med..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "december"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Visa som _text"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Veckonummer"
 
-#: src/mimeview.c:157
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Spara som"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Föregående månad"
 
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Spara alla"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Nästa månad"
 
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-typ"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-#: src/mimeview.c:688
-msgid "Check signature"
-msgstr "Kontrollera signatur"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som "
+"finns i Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer "
+"att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
+"Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du "
+"kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
+"För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och "
+"välj \"Nytt möte...\".\n"
+"\n"
+"Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera "
+"dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta "
+"emot denna information från andra."
 
-#: src/mimeview.c:693
-#: src/mimeview.c:698
-#: src/mimeview.c:703
-msgid "View full information"
-msgstr "Visa fullständig information"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: src/mimeview.c:708
-#: src/mimeview.c:712
-msgid "Check again"
-msgstr "Kontrollera igen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Skapa möte från meddelande..."
 
-#: src/mimeview.c:721
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicka på ikonen eller tryck 'C' för att markera den."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att skapa %d möten, ett efter ett. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/mimeview.c:726
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Skapar möte..."
 
-#: src/mimeview.c:936
-msgid "Checking signature..."
-msgstr "kontrollera signatur..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "inget ämne"
 
-#: src/mimeview.c:978
-msgid "Go back to email"
-msgstr "Gå tillbaka till e-post"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
 
-#: src/mimeview.c:1269
-#: src/mimeview.c:1350
-#: src/mimeview.c:1529
-#: src/mimeview.c:1562
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan inte spara delen av flerdelsmeddelandet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Acceptera preliminärt"
 
-#: src/mimeview.c:1339
-#: src/textview.c:2178
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "avvisa"
 
-#: src/mimeview.c:1377
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Välj destinationsmapp"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Du har en Att-Göra-post."
 
-#: src/mimeview.c:1384
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' är inte en mapp."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Detaljer följer:"
 
-#: src/mimeview.c:1576
-msgid "Open with"
-msgstr "Öppna med"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Du har skapat ett möte."
 
-#: src/mimeview.c:1577
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Du har blivit inbjuden till ett möte."
 
-#: src/news.c:220
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "skapar NNTP-förbindelse till %s:%d ...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Ett möte som du har blivit inbjuden till har blivit inställt."
 
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig."
 
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(denna händelse återkommer)"
 
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(denna händelse är en del av en återkommande händelse)"
 
-#: src/news.c:577
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
 
-#: src/news.c:626
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
+"Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
+"%s har %s mötet var detaljer följer:"
 
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kan inte ställa in grupp: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
 
-#: src/news.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
 
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "fel uppstod vid hämtning av %s.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
 
-#: src/news.c:900
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "hämtar xover %d i %s...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
 
-#: src/news.c:904
-#: src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kan inte hämta xover\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Ställ in möte"
 
-#: src/news.c:913
-#: src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "fel uppstod vid hämtning av xover.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
 
-#: src/news.c:919
-#: src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "felaktig xover-rad: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Inget konto hittat"
 
-#: src/news.c:934
-#: src/news.c:953
-#: src/news.c:1031
-#: src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kan inte hämta xhdr\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
+"Vill du svara ändå ?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Svara ändå"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Modifiera möte"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Starta webbplats"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Händelse:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisatör:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
 
-#: src/news.c:943
-#: src/news.c:962
-#: src/news.c:1043
-#: src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammanfattning:"
 
-#: src/news.c:985
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Startar:"
 
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Prenumerera på nyhetsgrupp"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Slutar:"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/S_äg upp prenumeration på nyhetsgrupp"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Närvarande:"
 
-#: src/news_gtk.c:201
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktivitet:"
 
-#: src/news_gtk.c:202
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nytt möte"
 
-#: src/news_gtk.c:203
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/S_äg upp prenumeration"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exportera kalender..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: söker igenom meddelande..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Prenumerera på webCal..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Updatera pren_umerationer"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Aktivera virusskydd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Listvy"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Veckovy"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximal storlek på bilaga"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Månadsvy"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Möten"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "in the past"
+msgstr "i det förflutna"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "today"
+msgstr "idag"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Spara mapp"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "tomorrow"
+msgstr "imorgon"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "this week"
+msgstr "den här veckan"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+msgid "later"
+msgstr "senare"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo Browser"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ladda inte fjärrlänkar i mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fel: %ld"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunde inte hämta Webcal-URLen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Kunde inte ta emot Webcal-URL'en:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML Viewer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
+"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
+"flödet."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenfras"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Hämtar kalender för %s..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[inget användarid.]"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+msgid "new subscription"
+msgstr "ny prenumeration"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fel lösenfras.\n"
+"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
+"prenumerationen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prenumerera på WebCal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr "Förfaller efter"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kunde inte tolka URLen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
-#: src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "accepterad"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminärt accepterat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "avvisat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signera nyckel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "svarade inte"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificera nyckel manuellt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "resurs"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "rum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Tidigare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Välj nyckel för '%s'"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Imorgon"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Välj nycklar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Denna vecka"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nyckel-ID"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Senare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accepterad:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Avvisad:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356
-#: src/prefs_other.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "Övrigt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminärt Accepterat:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Kryptera inte"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
-msgid "Add key"
-msgstr "Lägg till nyckel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
+"Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n"
+"- "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
-#: src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Du"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - GPG fel."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d timme tidigare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr ""
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d timmar tidigare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr ""
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr ""
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuter tidigare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr ""
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d timmar senare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr ""
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d timmar senare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr ""
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d timmar och %d minuter senare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuter senare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregående eller nästa 6 "
+"timmar."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "               alias \"%s\"\n"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "would be available %s"
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "inte tillgänglig"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
-"OpenPGP-stöd avstängt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", och är inte tillgänglig föregående eller dom 6 kommande timmarna."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "tillgänglig"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Alla är inte tillgängliga"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
-msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Skicka ändå"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Hämtar planering för %s...."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Alla är tillgängliga."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
+"Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information "
+"misslyckades att hämtas."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
 msgstr ""
+"Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n"
+"Kontrollera mottagarna."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Spara & Skicka"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a special folder.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Disabled"
-msgstr "Avstängd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Startar vid:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "på:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Slutar vid:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nytt möte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Redigera möte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Spamdserverns port"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d timme"
+msgstr[1] "%d timmar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuter"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Kommande aktivitet: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Du har ett möte eller en händelse snart.\n"
+"Den startar %s och slutar %s senare.\n"
+"Plats: %s\n"
+"Mer information:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Sökväg till Unix socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Påminn mig om %d minut"
+msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximal storlek"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Töm kalender"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Det finns inget att exportera."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
-msgid "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exportera kalender till ICS"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Spara Spam"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Hämta post"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Epost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+msgid "Alert me"
+msgstr "Varna mig"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Öppna A_dressbok"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuter före en aktivitet"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Arbete frånkopplad"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenderexport"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/Avsluta S_ylpheed-Claws"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Arbeta frånkopplad"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Hämta post"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportera som GNOME shell kalenderserver"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
+"Registrera D-Bus kalenderservergränssnitt för att exportera Claws Mails "
+"kalender"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/Upptagen information"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Avsluta detta program?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
+"Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u "
+"för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-alternativ"
+
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering ej funnen i hälsning\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
 
-#: src/pop.c:183
-#: src/pop.c:210
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3 protokollfel\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr ""
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr ""
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Brevlådan är låst\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "kommandot stöds inte\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
-
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Inställningar för nytt konto"
+msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
 
-#: src/prefs_account.c:972
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-
-#: src/prefs_account.c:1009
-#: src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Ta emot"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
-#: src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856
-#: src/prefs_quote.c:281
-#: src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:1437
-msgid "Compose"
-msgstr "Nytt"
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Integritet"
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokal mbox-fil"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+#: src/prefs_account.c:340
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Inget (endast SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1033
 msgid "Name of account"
 msgstr "Detta kontos namn"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1042
 msgid "Set as default"
 msgstr "Använd som standard"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1050
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig information"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1059
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1065
 msgid "Mail address"
 msgstr "Epostadress"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: src/prefs_account.c:1158
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#: src/prefs_account.c:1179
-#: src/prefs_account.c:1434
-#: src/prefs_account.c:2103
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181
-#: src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2120
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Nyheter (NNTP)"
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Auto-konfiguration"
 
-#: src/prefs_account.c:1185
-#: src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokal mbox fil"
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ingen (endast SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Varning: denna version av Claws-Mail\n"
+"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd."
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denna server kräver autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentisera vid kontakt"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
-msgstr "Nyhetsserver"
+msgstr "Server för diskussionsgrupper"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server för mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal brevlåda"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-server (skicka)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando för att skicka e-post"
 
-#: src/prefs_account.c:1302
-#: src/prefs_account.c:1750
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1308
-#: src/prefs_account.c:1759
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
-#: src/prefs_account.c:1507
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardinkorg"
 
-#: src/prefs_account.c:1419
-#: src/prefs_account.c:1427
-#: src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "Ta bort efter"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 dagar: ta bort omedelbart"
-
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
 
-#: src/prefs_account.c:1476
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ladda ner alla meddelanden på server"
-
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
-msgstr ""
+msgstr "Storleksgräns för mottagande"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
+"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
+"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1495
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1571
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Autentiseringsmetod"
-
-#: src/prefs_account.c:1581
-#: src/prefs_account.c:1730
-#: src/prefs_send.c:270
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatiskt"
+msgstr "obegränsad om 0 väljs"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Mapp på IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligtvis tom)"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
+
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
+
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
+"servrar."
+
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
+
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Hämta post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
+msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
-msgid "Add Date"
-msgstr "Lägg till datum"
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generera Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1687
-#: src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " Redigera... "
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1781
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
+"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
+"mottagning att användas."
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
 
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP autentiseringstimeout"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: src/prefs_account.c:1860
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
-msgid "Insert signature automatically"
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Infoga signatur automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando utdata"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:1934
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074
-#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1683
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
+
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standardordlista:"
+
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Standard alternativordlista"
+
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Nytt"
+
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
+
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Vidarebefordra"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard sekretesssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Signera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:1960
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Svara till"
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2011
-msgid "Default privacy system"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Kryptera meddelanden som standard"
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
+"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
 
-#: src/prefs_account.c:2025
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Signera meddelanden som standard"
-
-#: src/prefs_account.c:2027
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr ""
+msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
 
-#: src/prefs_account.c:2111
-#: src/prefs_account.c:2128
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Anväd inte SSL"
+msgstr "Använd inte SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2117
-#: src/prefs_account.c:2134
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Skicka (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Klientcertifikat"
+
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certifikat för mottagning"
+
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certifikat för sändning"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Acceptera giltiga SSL-certifikat automatiskt"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP port"
+msgstr "SMTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 port"
+msgstr "POP3-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP port"
+msgstr "NNTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domännamn"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid "Use command to communicate with server"
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
+"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
+"anslutning till SMTP-servrar."
 
-#: src/prefs_account.c:2356
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
 msgstr ""
+"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda "
+"\\Deleted-flaggan utan att utplåna."
 
-#: src/prefs_account.c:2403
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
+#: src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
 
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Spara skickade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr ""
+msgstr "Spara köade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Lagra Utkast i"
+msgstr "Lagra utkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Konto har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Epostadress har ine angivits"
+msgstr "Epostadress har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Användar-ID har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-server har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
+
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Epost kommando har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Ta emot"
+
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Sekretess"
+
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Inställningar för nytt konto"
+
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Kontoegenskaper"
+
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Misslyckades (fel adress)"
+
+#: src/prefs_account.c:3934
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Välj fil med signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:2786
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Välj certifikatsfil"
+
+#: src/prefs_account.c:4065
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/prefs_account.c:4205
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktivitetskonfiguration"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
 msgstr "Menynamn"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Kommando"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Skalkommando"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filteraktivitet"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Redigera filteraktivitet"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan "
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Visa information om konfiguration av aktiviteter"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Flytta upp vald aktivitet"
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr ".Ersätt "
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Ny)"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menynamn är inte angivet."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Det är inte tillåtet att börja menynamnet med '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Det är inte tillåtet att använda kolon ':' i menynamnet."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Det finns redan en aktivitet med detta namn."
+
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menynamnet är för långt."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Kommando är inte angivet."
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Kommandorad är inte angivet."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menynamnet och kommandot är för långt."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7102,259 +14713,365 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "har syntax fel."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Ta bort aktivitet"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? "
 
-#: src/prefs_actions.c:731
-#: src/prefs_actions.c:751
-#: src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103
-#: src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Posten sparades inte"
 
-#: src/prefs_actions.c:732
-#: src/prefs_actions.c:752
-#: src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104
-#: src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:416
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733
-#: src/prefs_actions.c:753
-#: src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105
-#: src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:400
-#: src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
-msgstr "_Fortsätt redigering"
+msgstr "_Fortsätt redigera"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändå?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Meny namn:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Menynamn:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kommandorad:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandorad:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard indata"
+msgstr ""
+"för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
+"indata"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
+msgstr ""
+"skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
+"för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
+msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "för att köra kommando asynkront"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Använd:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr ""
+msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
 
-#: src/prefs_actions.c:802
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "för filen från valt avkodat meddelandes MIME-del"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "för ett användarinmatat argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr ""
+msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "för textmarkering"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
-#: src/prefs_themes.c:1012
+# xxxx här är jag xxxx
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "%-tecken"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktiviteter"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
+"Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
+"för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicera"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuella aktiviteter"
 
-#: src/prefs_common.c:187
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hej!\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:193
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\nStart av vidarebefordrat meddelande:\\n\\n?d{Datum:%d\\n}?f{Från:%f"
+"\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:246
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Välj konto automatistk"
+msgstr "Välj konto automatiskt"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "vid svar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "vid vidarebefordran"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
-msgstr ""
+msgstr "vid om-redigering"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigera"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen varje"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "tecken"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Även om meddelandet skall krypteras"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Ångranivå"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Varna när infoga en fil större än"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB i meddelandet"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Svara"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Citera vid svar som standard"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Svaraknappen svarar till sändlista"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Vidarebefordra"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll originalets brevhuvud 'Från' vid omdirigering"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Spara automatiskt till utkastmappen var"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143
-#: src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "tecken"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Fråga"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Ångranivå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Bifoga"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Skriver"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492
-#: src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Brevuvudsnamn är inte angivet."
+msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr ""
+msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud."
+
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Välj en PNG-fil"
+
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Välj en XBM-fil"
+
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Välj en textfil"
+
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Filen är inte en bild."
+
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes."
+
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-fel: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Filen innehåller radslut."
+
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
-msgstr "Ta bor brevhuvud"
+msgstr "Ta bort brevhuvud"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av visade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251
-#: src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Visade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Dolda brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
 
@@ -7363,295 +15080,363 @@ msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s kommer att ersättas med filnamnet / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "För textredigeraren kommer %w att ersättas med GtkSocket-ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Använd systemets standardprogram, om möjligt"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbläsare"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Utskriftskommando"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
 msgstr "Textredigerare"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Bildvisare"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ljudspelare"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett "
+"skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Meddelandevy"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externa program"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Markera"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Meddelandeflaggor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Lås upp"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+msgid "Mark"
+msgstr "Markera"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Markera som läst"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Markera som oläst"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
-#: src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Vidarebefordra"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Markera som skräp"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Omdirigera"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Markera som ej skräp"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-#: src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1552
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Kör"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
-#: src/prefs_filtering_action.c:432
-msgid "Color"
-msgstr "Färger"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Färgmarkering"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Skicka om"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Omdirigera"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Ändra poäng"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Ange poäng"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Stoppa filter"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:315
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Lägg till etikett"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:340
-msgid "Action"
-msgstr "Aktivitet"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Ta bort etikett"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Rensa etiketter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
-msgid "Recipient"
-msgstr "Mottagare"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Trådar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "Score"
-msgstr "Poäng"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stoppa filter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:452
-msgid "Select ..."
-msgstr "Välj ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Aktivitetskonfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:459
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:487
-#: src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_template.c:256
-#: src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Ersätt  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Aktivitet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Kommandorad är inte angiven"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Kommandorad är inte angivet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:789
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destination är inte angiven"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:800
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Mottagare har inte angetts."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:815
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Poäng är inte angivet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1033
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Brevhuvud är inte angivet."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Epostadress har inte angivits"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Etikettnamn är inte angivet."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
 
 # xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
-msgstr "%-tecken"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
-#: src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Meddelande-ID"
+msgstr "procent-tecken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nyhetsgrupper"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenser"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "filnamn (ska inte ändras)"
+msgstr "filnamn (får inte ändras)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny rad"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr ""
+msgstr "undantagstecken för citat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "quote character"
 msgstr "citattecken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr ""
+msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
-"\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett "
+"externt program eller skript.\n"
+"Följande symboler kan användas:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Adressbok/Mapp"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Färger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuell aktivitetslista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155
-#: src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Villkor: "
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292
-#: src/prefs_filtering.c:314
-msgid " Define... "
-msgstr " Definiera... "
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Aktivitet: "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efiniera... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:647
-#: src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709
-#: src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(Ny)"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finiera... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Lägg till den nya regeln ovan, sist i listan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Ersätt vald regel i listan med regeln ovan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Ta bort vald regel från listan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Flytta vald regel till början"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sida u_pp"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Flytta vald regel en sida upp"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Flytta upp vald regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Flytta ner vald regel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sida n_er"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Flytta vald regel till slutet"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810
-#: src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
-
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Villkorssträngen är tom"
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktivitetssträngen är tom."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Ta bort regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Ta bort alla regler"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Flytta upp en sida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Flytta ner en sida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Inställning av kolumner i mapplista"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -7659,24 +15444,32 @@ msgstr ""
 "Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
 "ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Dolda kolumner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280
-#: src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Visade kolumner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Använd standard "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-#: src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+">Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i "
+"toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att "
+"använda \"Applicera på undermappar\"."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7684,92 +15477,178 @@ msgstr ""
 "Använd på\n"
 "undermappar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Förenkla RegExp för ämne:"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalläge"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utkorg"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Mapptyp"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Förenkla RegExp för ämne"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Teststräng:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Mapp chmod: "
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Mapp färg: "
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Mapp-chmod"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Behandla vid uppstart"
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mappfärg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Välj färg för mapp"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:473
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Leta efter ny post"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom "
+"filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /"
+"Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synkronisera för att arbeta frånkopplad"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hämta meddelandetext från de senaste"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alla meddelandetexter"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Ta bort äldre meddelandetext"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Överge mapp-cache"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:885
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Begär läskvitto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:900
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
+msgstr ""
+"Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standard till: "
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "Standard "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Standard Till för svar: "
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " för svar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account"
-msgstr "Standard konto: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standard ordlista: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Överge cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-#: src/prefs_msg_colors.c:297
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Välj färg för mapp"
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Egenskaper för mapp %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145
-#: src/prefs_msg_colors.c:448
-#: src/prefs_summaries.c:1057
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors "
+"typsnitt"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift"
+
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Meddelandeutskrift"
+
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Visa bifogade bilder automatiskt"
 
@@ -7781,168 +15660,474 @@ msgstr "Ändra storlek på bifogade bilder som standard"
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Klicka på bild för att skala"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Visa bilder i meddelandet"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Skriv ut bilder"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildvisare"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Alla meddelande"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begränsa loggfönstret till"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Till eller Cc"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "I svar till"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "rader"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Äldre än"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Logg för filtrering- och behandllingsregler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Yngre än"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Aktivera loggning av filtrering- och behandlingsregler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Brevhuvudsdel"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Om ikryssad, aktiverar loggning av filtrering- och behandlingsregler.\n"
+"Loggen är tillgänglig från 'Verktyg/Filterlogg'.\n"
+"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler "
+"långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på "
+"tusentals meddelanden."
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Logga filtrering- och behandlingsregler när..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrering vid införlivande"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "förbehandling av mappar"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuell filtrering"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "efterbehandling av mappar"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "behandling av mappar"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Loggnivå"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellan"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Välj detaljnivå för loggning.\n"
+"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar "
+"respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
+"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför "
+"regler inte appliceras.\n"
+"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen "
+"appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte "
+"matchar.\n"
+"Varning: högre loggnivå har större negativ inverkan på prestanda."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Logga till disk"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Skriv följande information till disk..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varningsmeddelanden"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Nätverksprotokollmeddelanden"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Felmeddelanden"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+msgid "Other"
+msgstr "Övrigt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hela meddelandet"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "mer än"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Oläst flagga"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Ny flagga"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "veckor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markerad flagga"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "högre än"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Borttagen flagga"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "lägre än"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Svarat flagga"
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "exakt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Vidarebefordrad flagga"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "större än"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Låst flagga"
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "mindre än"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Färgm_arkering"
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-#: src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorera tråd"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabyte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Poäng större än"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "innehåller"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Poäng mindre än"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "innehåller ej"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Poäng lika med"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "brevhuvudsdel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "värden i brevhuvud"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Större storlek än"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "meddelandedel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Mindre storlek än"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "hela meddelandet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Exakt storlek"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+msgid "Marked"
+msgstr "Markerad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Delvis nedladdat"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borttagen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Besvarat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "och"
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "innehåller"
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Skräppost"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "innehåller ej"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Har bilaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+msgid "Signed"
+msgstr "Signerat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "satt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "inte satt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Någon etikett"
+
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Specifik etikett"
+
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorerad"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "inte ignorerad"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "bevakad"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "inte bevakad"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "hittat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "inte hittat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Lyckas)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "icke-0 (misslyckas)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Villkorsinställning"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Jämför typ"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Villkor:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Alla meddelanden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Ålder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Uttryck"
+
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Färgmarkering"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Tråd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Delvis nedladdat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr " Info... "
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Externt programtest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Förutsättning"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:743
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Anv. regex"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesk Op"
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Meddelande måste matcha"
+
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "minst en av"
+
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "ovanstående regler"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Sökmönster är inte angivet."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testkommando är inte angivet."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Adressbok/adressmapp är inte satt.\n"
+"\n"
+"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
+"adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Brevhuvudsdel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Värden i Brevhuvud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Meddelandedel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hela meddelandet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "i"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "innehåll är"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Ålder är"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagga"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "är"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Värde:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Poäng är"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "poäng"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Värde ej angivet."
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Storlek är"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Omfattning:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "etiketter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "typ är"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Programmet returnerar"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2115
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -7950,289 +16135,477 @@ msgstr ""
 "Posten sparades inte.\n"
 "Stäng ändå?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Matchtyp: 'Test'"
+msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:2182
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller 0.\n"
+"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett "
+"externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller "
+"0.\n"
 "\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2281
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nuvarande villkorsregler"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Brevhuvud"
+
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Visa brevhuvudsruta ovanför meddelandevy"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Visa X-Face i meddelandevy"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Visa (X-)Ansikte i meddelandevy"
 
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Visa kortfattade brevhuvuden i meddelandevy"
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Visa Face i meddelandevy"
 
-#: src/prefs_message.c:146
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Visa HTML- meddelande som text"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Visa brevhuvuden i meddelandevy"
 
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Visa bilagans beskrivning (i stället för namnet)"
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-meddelanden"
 
 #: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visa HTML-meddelanden som text"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Visa meddelande med endast HTML med insticksmodul, om möjligt"
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
+
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Radavstånd"
 
-#: src/prefs_message.c:173
-#: src/prefs_message.c:211
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "punkt(er)"
-
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rulla"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Halv sida"
 
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Mjuk rullning"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Stega"
 
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Visa bilagans beskrivning (i stället för namnet)"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citering"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Kollapsa citerad text vid dubbelklick"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tolka dessa tecken som citattecken: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
 msgstr "Textval"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:100
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Meddelandevy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Aktivera färgläggning av meddelandetext"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:124
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citerad text - Första nivå"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:139
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citerad text - Andra nivå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Citat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citerad text -Tredje nivå"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Återanvänd färger för citat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Om det är mer än tre citatnivåer, kommer färgerna återanvändas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Nivå 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Nivå 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Nivå 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Aktivera färgläggning av textbakgrund"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Välj färg för länkar"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-länk"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturer"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Välj färg för signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:194
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mapplista"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:211
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför "
+"omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Målmapp"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Välj färg för mapp med nya meddelanden"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Mappen innehåller nya meddelanden"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Pick color for quotation level 1"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Välj färg för 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Välj etikett för 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Välj färg för 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
-msgid "Pick color for quotation level 2"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:285
-msgid "Pick color for quotation level 3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Välj färg för URI"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:291
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Välj färg för länkar"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Välj färg för målmapp"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Välj färg för signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Välj färg för mapp"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
+#: src/prefs_other.c:96
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Loggstorlek"
-
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Begränsa loggfönster"
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Välj förinställning:"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Loggfönstrets längd"
+#: src/prefs_other.c:125
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
+"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
+#: src/prefs_other.c:478
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:481
 msgid "On exit"
 msgstr "Vid avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:484
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekräfta avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:491
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fråga innan tömning"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:494
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Tidsgräns för socket I/O:"
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Citera vid svar som standard"
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom "
+"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
+"Lämna  ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Svarsformat"
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_quote.c:107
-#: src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citattecken"
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Hantering av Metadata"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
+"med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Format för vidarebefordran"
+#: src/prefs_other.c:524
+msgid "Safer"
+msgstr "Säker"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Beskrivning av symboler... "
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "Faster"
+msgstr "Snabb"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Citattecken"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tolka dessa tecken som citattecken: "
+#: src/prefs_other.c:566
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Citerar"
+#: src/prefs_other.c:568
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Externt program"
+#: src/prefs_other.c:573
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
 
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Använt externt program för inkorporering"
+#: src/prefs_other.c:577
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
+"(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
 
-#: src/prefs_receive.c:138
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: src/prefs_other.c:582
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data "
+"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
+"'shred' för att få information om nackdelar."
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
+
+#: src/prefs_other.c:689
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Blandat"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Kolla efter ny post automatiskt"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "varje"
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externt inkorporerat program"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Kolla efter ny post vid start"
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Gå till inkorgen efter att ha hämtat av ny post"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Kontrollera automatiskt"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Uppdatera alla lokala mappar efter inkorporering"
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
 
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Kolla efter ny e-post vid start"
+
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoger"
+
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Visa mottagningsdialog"
 
-#: src/prefs_receive.c:206
-#: src/prefs_send.c:169
-#: src/prefs_summaries.c:939
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Bara vid manuell hämtning"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kör kommando när ny e-post anländer"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post"
+
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Gå till Inkorgen"
+
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Uppdatera alla lokala mappar"
+
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Kör kommando"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
 msgstr "efter automatisk kontroll"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
 msgstr "efter manuell kontroll"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -8241,478 +16614,637 @@ msgstr ""
 "Kommando att köra:\n"
 "(använd %d för antal nya meddelande)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365
-#: src/prefs_send.c:334
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Posthantering"
 
-#: src/prefs_send.c:142
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Spara skickade meddelanden till Skickat mappen"
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottagning"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Spara skickade meddelanden"
+
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Skicka aldrig läskvitton"
+
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Visa sänddialog"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varna när ämnesraden är tom"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Utgående kodning"
 
-#: src/prefs_send.c:187
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande lokalen användas"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande "
+"lokalen användas"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 bitars ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreiska  (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebreiska (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thailändska (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thailändska (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Överföringskod"
+msgstr "Överföringskodning"
 
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande innehåller icke ASCII-tecken"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
+"innehåller icke ASCII-tecken"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Välj plats för ordböcker"
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Sending"
+msgstr "Skickar"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Välj färg för felstavat ord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktivera rättstaving"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Aktivera alternativ ordlista"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Byt till senast använda ordbok snabbare"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Sökväg till ordlistor:"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatisk stavningskontroll"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Kontrollera meddelande igen vid byte av ordlista"
+
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordlista"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard ordlista:"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Kontrollera i båda ordlistorna"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Standard förslagsläge:"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Hämta fler ordböcker..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Färg på felstavat ord:"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Färg på felstavat ord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "Använd svart vid understrykning"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka"
 
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rättstavning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "fullständigt förkortat veckodagsnamn"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "det förkortade veckodagsnamnet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "förkortat månadsnamn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the full month name"
 msgstr "fullständigt månadsnamn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "månaden som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuten som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "either AM or PM"
-msgstr "antingen AM eller PM"
+msgstr "antingen FM eller EM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunden som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "föredraget datum för gällande lokal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "årtalet som ett decimaltal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
-#: src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:809
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:258
 msgid "Example"
 msgstr "Exempel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Välj tangentbordsgenvägar"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Välj förinställning:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352
-#: src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Gamla Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Visa antal meddelanden bredvid mappnamn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
-"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Olästa meddelanden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:763
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Översätt brevhuvudsnamn (såsom 'Från:', 'Ämne:')"
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Visa antal olästa bredvid mappnamn"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:387
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Förkorta namnet på nyhetsgrupper om det är längre än"
+msgstr "Förkorta namnet på diskussionsgrupper om det är längre än"
 
-#: src/prefs_summaries.c:787
+#: src/prefs_summaries.c:401
 msgid "letters"
 msgstr "bokstäver"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr " Meddelandelista"
 
-#: src/prefs_summaries.c:803
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardhuvud"
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Sortera nya mappar efter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:826
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Visade kolumner"
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:834
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Mapplista... "
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Tråddatum"
 
-#: src/prefs_summaries.c:842
-msgid " Message list... "
-msgstr " Meddelandelista... "
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Sortera inte"
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagande av meddelanden"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Välj standardval vid öppnande av mapp"
 
-#: src/prefs_summaries.c:865
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Meddelanden kommer markeras fram till exekvering om detta är avstängt"
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
 
-#: src/prefs_summaries.c:871
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp makeras som lästa"
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Anta 'Ja'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Öppna alltid meddelande när de markeras"
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Anta 'Nej'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:879
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Markera bara meddelande som lästa om de har öppnats i ett nytt fönster"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Öppna meddelanden när de väljs"
 
-#: src/prefs_summaries.c:892
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Vid markering av mapp"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "När meddelandevyn är synlig"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Gör ingetting"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud"
 
-#: src/prefs_summaries.c:909
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Välj det första olästa (eller nya) meddelandet"
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Välj det första nya (eller olästa) meddelandet"
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer "
+"'Verktyg/Utför'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Markera meddelande som lästa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:940
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Anta 'Ja'"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "när de är valda, efter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Anta 'Nej'"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade på"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Tangentbordsgenvägar... "
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1058
-msgid "Summaries"
-msgstr "Sammanfattningar"
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Visa inforutor"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Datumformatshjälp"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp makeras som lästa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
+
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
+"till svenska."
+
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sammanfattningar"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Inställning av kolumner i meddelandelistan"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Välj kolumner som ska visas i meddelandelistan. Du kan ändra\n"
-"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra kolumnnamnen"
+"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra "
+"kolumnnamnen"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "första markerade e-post"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "första nya e-post"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "första olästa e-post"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "senast öppna e-post"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "sista e-post i listan"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "första e-post i listan"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Val vid öppnande av mapp"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Möjliga val"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Val vid öppnande av mapp"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
+"som används för att skapa."
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan"
+
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
+
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Mallnamn"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboler... "
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Flytta den valda mallen överst"
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Flytta upp vald mallen"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Flytta ned vald mall"
+
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Flytta den valda mallen sist"
+
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:508
-msgid "Template format error."
-msgstr "Fel i mallformat"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Malllistan är inte sparad."
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
+
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Mallens namn är inte angivet."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:517
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Mallnamn är inte angivet."
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:606
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehåller en ogiltig e-postadress."
+
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
+
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Ta bort mall"
 
-#: src/prefs_template.c:607
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
 
-#: src/prefs_template.c:744
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Ta bort alla mallar"
+
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
+
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Befintliga mallar"
 
-#: src/prefs_template.c:769
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Mall"
 
-#: src/prefs_themes.c:340
-#: src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Internt standardtema"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Teman"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Endast root-användaren kan ta bort systemteman"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Ta bort systemtema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Ta bort tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8721,24 +17253,24 @@ msgstr ""
 "Fil %s misslyckades\n"
 "när temat togs bort"
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Tema borttaget"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Lyckades ta bort tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Välj temamapp"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installera tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8746,31 +17278,45 @@ msgstr ""
 "Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n"
 "Installera ändå?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Vill du installera temat för alla användare?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Temat finns redan"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Ett tema med samma namn är\n"
-"redan installerat på denna plats"
+"redan installerat på denna plats.\n"
+"\n"
+"Vill du skriva över det?"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kunde inte skapa målmapp"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kunde inte skapa målmapp %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Temat installerades utan fel"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Temat installerades utan fel."
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Misslyckades med att installera tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8779,74 +17325,58 @@ msgstr ""
 "Fil %s misslyckades\n"
 "när temat installerades."
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws laget"
-
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internt tema har %d ikoner"
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:739
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Fel: kan inte hämta status för temat"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "Välj"
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installera nytt..."
 
-#: src/prefs_themes.c:878
-msgid "<u>Get more...</u>"
-msgstr "<u>Hämta mer...</u>"
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hämta mer..."
 
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_themes.c:921
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "Författare: "
 
-#: src/prefs_themes.c:929
+#: src/prefs_themes.c:853
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:957
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
-#: src/prefs_themes.c:1022
-msgid "Use this"
-msgstr "Använd detta"
-
-#: src/prefs_themes.c:1027
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -8854,294 +17384,582 @@ msgstr ""
 "Vald aktivitet är redan inställd.\n"
 "Välj en annan aktivitet från listan"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Konfiguration av huvudverktygsrad"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Posten har ingen ikon definierad."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Anpassa verktygsrad för Nytt meddelande"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Posten har inte text definierad."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Inställning av verktygsfält för meddelandevy"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Objekt på verktygsrad"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws Aktivitet"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ av objekt"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text på verktygsraden"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Intern funktion"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Tillgängliga verktygsikoner"
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Användaraktivitet"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Händelse vid klick"
+msgstr "Aktivitet vid klick"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text på verktygsraden"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:815
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Visade verktyg"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-#: src/prefs_toolbar.c:896
-#: src/prefs_toolbar.c:910
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Konfigurera verktygsrader"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "Huvudfönster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:897
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "Meddelandefönster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Nytt meddelande"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1045
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+msgstr "Skriv Meddelandefönster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1078
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikontext"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1087
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Tilldelad händelse"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Radbryt vid inmatning"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikon för verktygsraden"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Radbryt automatiskt"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Radbryt citering"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Radbryt inklistrad text"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Radbryt meddelanden vid"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatiskt indrag"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Radbrytning vid"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Radbryt"
 
-#: src/privacy.c:174
-#: src/privacy.c:178
-#: src/privacy.c:195
-#: src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ingen signatur funnen"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Första sidan"
+
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Sista sidan"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zooma 100%"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Anpassad zoom"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
 
-#: src/privacy.c:180
-#: src/privacy.c:201
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Ingen information tillgänglig"
 
-#: src/procmime.c:339
-#: src/procmime.c:341
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
+
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av nyhet."
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Försöker redan sända."
+
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
+
+#: src/procmsg.c:1619
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
+
+#: src/procmsg.c:1639
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
+"under SMTP-session."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet "
+"inte skapats av Claws-Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
+
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av nyhet skrevs."
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
+"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fel uppstod medans meddelande till %s skickades."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
+
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "anpassat datumformat (se 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "anpassat datumformat (se man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "avsändarens e-postadress"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "avsändarens fullständiga namn"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "avsändarens förnamn"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "avsändarens efternamn"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "avsändarens initialer"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "meddelandetext"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "citerat meddelande"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "meddelandetext utan signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "citerat meddelande utan signatur"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citerat meddelande utan signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "meddelandeetiketter"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nuvarande ordlista"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "position för markör"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "kontoegenskap: ditt namn"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "kontoegenskap: din epostadress"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "kontoegenskap: kontonamn"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "kontoegenskap: organisation"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "kontoegenskap: signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "kontoegenskap: sökväg till signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "kontoegenskap: standardordlista"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Kopia"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Från"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Till"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "tecknet bakstreck"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "tecknet frågetecken"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "tecknet utropstecken"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "tecknet lodstreck"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "tecknet påbörjande klammerparentes"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "tecknet avslutande klammerparentes"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tabb"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">kommandon:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x är satt, där x är någon av\n"
+"symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deras långa motsvarighet)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon "
+"av\n"
+"symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deras långa motsvarighet)"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"infoga fil:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
+"att infoga"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"infoga utdata från program:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som "
+"genererar utdata"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"infoga användarinmatning:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> är en variable som ersätts av\n"
+"användarens inmatade text"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"bifoga fil:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
+"att bifoga"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definition av termer:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"text som kan innehålla någon av symbolerna eller\n"
+"kommandona ovan"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"text som kan innehålla någon av symbolerna (inga\n"
+"kommandon) ovan"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"ifyllnad från adressbok fungerar bara med första\n"
+"adressen i brevhuvudet, den skriver ut kontaktens\n"
+"fullständiga namn om adressen matchar exakt\n"
+"en kontakt i adressboken"
+
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beskrivning av symboler"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Följande symboler och kommandon kan användas:"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "cursor position"
-msgstr "position för muspekare"
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
 msgstr ""
-"infoga uttryck om x är inställt\n"
-"x är ett av tecknen ovan efter %"
+"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
+"skapa nytt meddelande."
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "literal backslash"
-msgstr "tecknet bakstreck"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Använd mall för att svara på meddelande"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "literal question mark"
-msgstr "Citeringstecken"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
+"svara."
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "literal pipe"
-msgstr "Lodstreck"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citattecken"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "tecknet påbörjande klammerparentes"
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Använd mall för att vidarebefordra meddelande"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "tecknet avslutande klammerparentes"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
+"vidarebefordra."
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "infoga fil"
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "infoga programmets utdata"
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
+"adress."
 
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beskrivning av symboler"
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Fältet \"Ämne\" i \"Nytt meddelande\"-mallen är ogiltigt."
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Följande symboler kan användas:"
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Svar\"-mallen är ogiltig."
+
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Mata in variabel"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Kan inte exekvera kommando: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:351
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ansluter"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:356
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Gör POP före SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:359
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP innan SMTP"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:364
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Ansluter till SMTP-server: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:421
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Post skickad utan problem"
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:487
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Skickar HELO"
 
-#: src/send_message.c:435
-#: src/send_message.c:440
-#: src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
 msgid "Authenticating"
 msgstr "(meddelande)verifiering"
 
-#: src/send_message.c:436
-#: src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Skickar EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:501
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Skickar MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:449
-#: src/send_message.c:453
-#: src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Skickar"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:505
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Skickar RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Skickar DATA..."
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:514
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Avslutar..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:543
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:596
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: src/send_message.c:563
-#: src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9150,11 +17968,11 @@ msgstr ""
 "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Brevlådeinställningar"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -9166,409 +17984,387 @@ msgstr ""
 "om du har en.\n"
 "Är du inte säker, välj bara OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Meddelandets källkod"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Källkod"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Sparade SSL Certifikat"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Sparade SSL-Certifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Ta bort certifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Sök meddelanden"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Matcha någon av följande"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Matcha alla följande"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Meddelandetext:"
 
-#: src/summary_search.c:255
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Villkor: "
+
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Hitta _alla"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Söker i %s... \n"
+
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Sva_ra"
-
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/S_vara till"
-
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/S_vara till/a_lla"
-
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/S_vara till/av_sändaren"
-
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Svara till/_maillista"
-
-#: src/summaryview.c:409
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Vidarebefordra"
-
-#: src/summaryview.c:410
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Vidarebefordra som bilaga"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Omdirigera"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Flytta..."
-
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiera..."
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Fl_ytta till papperskorg"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/Ta _bort"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Markera"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Markera/_Markera"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "_Markera/_Avmarkera"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Markera/---"
-
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markera/Markera som _oläst"
-
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markera/Markera som _läst"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markera/Ignorera tråd"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markera/Ignorera inte tråd"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Markera/Lås"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "_Markera/Lås upp"
-
 #: src/summaryview.c:429
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Färgm_arkera"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Lägg till avsändaren till adressboken"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Skapa _filterregel"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Skapa _filter regel/_Automatisk"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Skapa _filter regel/med _Från"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Skapa _filter regel/med _Till"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Skapa _filter regel/med _Ämne"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Skapa behandlingsregel"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Skapa behandlingsregel/_Automatiskt"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Skapa behandlingsregel/med _Från"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Skapa behandlingsregel/med _Till"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Skapa behandlingsregel/med _Änme"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Visa/Visa _källa"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Skapa filter_regel"
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Skriv _ut..."
-
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:557
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Skifta snabbsöksfält av/på"
+msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
+
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "Process mark"
 msgstr "Behandlingsmarkering"
 
-#: src/summaryview.c:851
+#: src/summaryview.c:1295
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
 
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:1345
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1297
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1843
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1310
-#: src/summaryview.c:1362
-#: src/summaryview.c:1409
-#: src/summaryview.c:1461
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1863
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1895
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:1396
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Inga fler nya meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1938
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1990
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:1486
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:2028
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1496
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:2037
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Inget markerat meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:1512
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?"
+#: src/summaryview.c:2069
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:1536
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:2107
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1546
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Inget färgat meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:2132
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
 
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:2446
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2631
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borttagen"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:2635
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttad"
 
-#: src/summaryview.c:1962
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:2641
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2655
 msgid " item selected"
-msgstr " objekt valt"
-
-#: src/summaryview.c:1984
-msgid " items selected"
-msgstr " objekt valda"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " objekt valt"
+msgstr[1] " objekt valda"
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2199
+#: src/summaryview.c:2691
+msgid "Message summary"
+msgstr " Meddelandesammanfattning"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr "Nytt:"
+
+#: src/summaryview.c:2693
+msgid "Unread:"
+msgstr "Oläst(a):"
+
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Marked:"
+msgstr "Markerad:"
+
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Replied:"
+msgstr "Besvarat:"
+
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Vidarebefordrad:"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Locked:"
+msgstr "Låst:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ignorerad:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Watched:"
+msgstr "Bevakad:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
+
+#: src/summaryview.c:2991
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
 
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:3130
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
 
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:3335
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Inget datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:3387
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottagare)"
 
-#: src/summaryview.c:3196
+#: src/summaryview.c:3422
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Från: %s, på %s"
+
+#: src/summaryview.c:3431
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Till: %s, på %s"
+
+#: src/summaryview.c:4310
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/summaryview.c:4403
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
+
+#: src/summaryview.c:4406
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Ta bort meddelandet"
 
-#: src/summaryview.c:3279
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort valda meddelande?"
-
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:4679
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:3627
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:4845
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:4846
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bifoga"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:4846
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4887
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/summaryview.c:5371
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Skapar trådar..."
 
-#: src/summaryview.c:4055
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Avtrådar..."
+#: src/summaryview.c:5619
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Hoppa över dessa regler"
+
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
+
+#: src/summaryview.c:5625
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
+
+#: src/summaryview.c:5654
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrerar"
+
+#: src/summaryview.c:5655
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
+"Välj vad som skall göras med dessa regler:"
 
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:5685
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerar..."
 
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:5764
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandlar konfiguration"
 
-#: src/summaryview.c:5609
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorera tråd"
+
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Bevakad tråd"
+
+#: src/summaryview.c:6320
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
+
+#: src/summaryview.c:6322
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
+
+#: src/summaryview.c:6334
+msgid "To be moved"
+msgstr "Att flyttas"
+
+#: src/summaryview.c:6336
+msgid "To be copied"
+msgstr "Att bli kopierad"
+
+#: src/summaryview.c:6348
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
+
+#: src/summaryview.c:6352
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
+
+#: src/summaryview.c:6354
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Krypterad"
+
+#: src/summaryview.c:6356
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Har bilaga(or)"
+
+#: src/summaryview.c:8004
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9577,338 +18373,498 @@ msgstr ""
 "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:230
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/_Nytt meddelande"
+#: src/summaryview.c:8107
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
+
+#: src/summaryview.c:8112
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
 
 #: src/textview.c:231
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/_Lägg till i adressbok"
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Öppna i webbläsare"
 
 #: src/textview.c:232
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Kopiera denna adressen"
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopiera denna _länk"
+
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Svara till denna ad_ress"
+
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Lägg till i _adressbok"
+
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopiera denna ad_ress"
+
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Öppna bild"
+
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Spara bild..."
+
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
+
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d byte)]"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Det här meddelandet kan inte visas.\n"
+"  Det beror troligen på ett nätverksfel.\n"
+"\n"
+"  Använd "
+
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Nätverkslogg'"
 
-#: src/textview.c:237
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/Öppna _bild"
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
 
-#: src/textview.c:238
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Spara _bild..."
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Följande kan utföras på denna del\n"
 
-#: src/textview.c:733
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Detta meddelande  kan inte visas.\n"
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Följande kan utföras på denna del genom att"
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - För att spara, välj "
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "högerklicka ikonen eller listposten:\n"
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Spara som...'"
 
-#: src/textview.c:755
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    För att spara välj 'Spara som...' (Genvägstangent: 'y')\n"
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
 
-#: src/textview.c:756
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    För att visa som text välj 'Visa som text' "
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - För att visa som text, välj "
 
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Tangentbordsgenväg: 't')\n"
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Visa som text'"
 
-#: src/textview.c:758
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    För att öppna med ett externt program välj 'Öppna' "
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - För att öppna med ett externt program, välj "
 
-#: src/textview.c:759
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Öppna'"
 
-#: src/textview.c:760
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (alternativt dubbelklicka eller mittklicka "
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
 
-#: src/textview.c:761
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "musknapp),\n"
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "musknapp)\n"
 
-#: src/textview.c:762
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    eller 'Öppna med...' (Genvägstangent: 'o')\n"
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Eller använd "
 
-#: src/textview.c:2033
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Öppna _med...'"
+
+#: src/textview.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Den verkliga URL (%s) är inte densamma\n"
-"som den visade URL (%s).\n"
-"\n"
-"Öppna ändå?"
+"Kommandot för att visa bilaga som text misslyckades:\n"
+"    %s\n"
+"Slutstatus %d\n"
+
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiketter:"
+
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade."
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Visad URL:"
 
-#: src/textview.c:2038
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Fejka URL varning"
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Verklig URL:"
 
-#: src/textview.c:2039
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Öppna ändå?"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Varning försök till nätfiske"
+
+#: src/textview.c:2899
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Öppna URL"
 
-#: src/toolbar.c:159
-#: src/toolbar.c:1412
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Hämta post från alla konton"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Hämta e-post från alla konton"
 
-#: src/toolbar.c:160
-#: src/toolbar.c:1426
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Hämta post från aktuellt konto"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
 
-#: src/toolbar.c:161
-#: src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Skicka köade meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Skriv e-postmeddelande"
 
-#: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
-msgstr "Skriv nyhetsmeddelande"
+msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
 
-#: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1455
-#: src/toolbar.c:1465
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Svara på meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1472
-#: src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Svara till avsändare"
 
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1489
-#: src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svara till Alla"
 
-#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1506
-#: src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Svara till e-postlista"
+msgstr "Svara till sändlista"
 
-#: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1523
-#: src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Öppna e-post"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Vidarebefordra meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Flytta till papperskorg"
 
-#: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Ta bort meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1565
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Skicka meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
 
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Spara till utkastsmapp"
 
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Infoga fil"
 
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Infoga signatur"
 
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Ersätt signatur"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Redigera med extern redigerare"
 
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
 
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Radbryt alla långa rader"
 
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws aktivitetsfunktion"
-
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Svara med citat"
-
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Svara utan citat"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Svara till a_lla med citat"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
 
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Svara till a_lla utan citat"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Svara till lista med citat"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
 
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Svara till lista utan citat"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Stäng fönster"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/S_vara till avsändaren med citat"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Insticksmoduler"
 
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/S_vara till avsändaren utan citat"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
 
-#: src/toolbar.c:232
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Omdiri_gera"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappar"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
-msgstr "Hämta post"
+msgstr "Hämta e-post"
 
-#: src/toolbar.c:390
-#: src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Hämta"
 
-#: src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Nytt"
+
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsändare"
 
-#: src/toolbar.c:397
-#: src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Föregående"
+
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Skicka senare"
-
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Utkast"
 
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Infoga signatur"
 
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Bifoga"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Ersätt sig."
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Radbryt para."
+
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Radbryt alla"
+
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stoppa alla"
+
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande"
+
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Markera som skräp"
 
-#: src/toolbar.c:1419
-msgid "Receive Mail on selected Account"
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Icke spam"
+
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Markera som ej skräp"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gå till mapplista"
+
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Ta emot e-post från valt konto"
 
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Öppna egenskaper"
 
-#: src/toolbar.c:1992
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Skicka köade meddelanden"
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Skriv nytt från valt konto"
 
-#: src/toolbar.c:1993
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Markera som..."
+
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Markera som _skräp"
+
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Markera som _ej skräp"
+
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
+
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Sva_ra med citat"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Svara utan _citat"
+
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
+
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Alternativ för Svara till Alla"
 
-#: src/wizard.c:169
-#: src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Välkommen till Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Alternativ för Svara till sändlista"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws laget"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Det finns inga webbadresser i detta meddelande."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Öppna webbadresser"
+
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna."
+
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: src/wizard.c:520
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Välkommen till Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9922,31 +18878,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Välkommen till Sylpheed-Claws\n"
+"Välkommen till Claws Mail\n"
 "-------------------------\n"
 "\n"
 "Nu när du har ställt in ditt konto kan du hämta din\n"
-"e-post genom att klicka 'Hämta post' knappen till vänster på verktygsraden.\n"
+"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på "
+"verktygsraden.\n"
+"\n"
+"Claws-Mail har många extra funktioner tillgänliga via instickmoduler,\n"
+"som anti-skräppostfilter och inlärning (via Bogofilter eller\n"
+"SpamAssassin-insticksmoduler), sekretessskydd (via PGP/Mime), en RSS-\n"
+"aggregator, en kalender, och mycket mer. Du kan ladda dem från\n"
+"menyvalet '/Konfiguration/Insticksmoduler'.\n"
 "\n"
 "Du kan ändra dina konto-inställningar genom att använda meny-\n"
 "valet '/Konfiguration/Egenskaper för aktuellt konto'\n"
 "och ändra de allmänna egenskaperna genom att använda\n"
 "'/Konfiguration/Egenskaper'.\n"
 "\n"
-"Du kan hitta mer information i Sylpheed-Claws manualen,\n"
+"Du kan hitta mer information i Claws Mail-manualen,\n"
 "vilken du kan hitta i menyn '/Hjälp/Manual'\n"
 "eller online på adressen angiven nedan.\n"
 "\n"
@@ -9960,7 +18923,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LICENS\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws är gratis programvara, släppt under villkoren\n"
+"Claws Mail är gratis programvara, släppt under villkoren\n"
 "i GNU General Public License, version 2 eller senare, såsom\n"
 "publicerad av the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Licensen kan\n"
@@ -9968,181 +18931,191 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DONATIONER\n"
 "---------\n"
-"Om du önskar donera till Sylpheed-Claws projektet kan du göra så på <%s>.\n"
+"Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:619
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Ange brevlådenamnet."
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:647
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Ange ditt namn och epostadress"
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:658
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn."
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:668
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Ange ditt användarnamn."
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Ange din SMTP-server."
 
-#: src/wizard.c:521
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ditt namn:</span>"
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn."
+
+#: src/wizard.c:968
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
 
-#: src/wizard.c:528
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Din e-postadress:</span>"
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din e-postadress:"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:990
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Din organisation:"
 
-#: src/wizard.c:551
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
+#: src/wizard.c:1024
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Brevlådenamn:"
 
-#: src/wizard.c:570
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adress till SMTP server:</span>"
-
-#: src/wizard.c:592
-#: src/wizard.c:604
-#: src/wizard.c:659
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
+#: src/wizard.c:1032
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 
-#: src/wizard.c:611
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal brevlåda:</span>"
+#: src/wizard.c:1103
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
+"com:25\""
 
-#: src/wizard.c:640
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-serveradress:"
 
-#: src/wizard.c:651
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server typ:</span>"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Använd autentisering"
 
-#: src/wizard.c:670
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Användarnamn:</span>"
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(tomt för samma som vid mottagning)"
 
-#: src/wizard.c:685
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: src/wizard.c:1135
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP användarnamn:"
 
-#: src/wizard.c:696
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP-serverkatalog:"
+#: src/wizard.c:1146
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP lösenord:"
 
-#: src/wizard.c:720
+#: src/wizard.c:1159
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
 
-#: src/wizard.c:725
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
+
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradress:"
+
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokal brevlåda:"
+
+#: src/wizard.c:1483
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: src/wizard.c:1493
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1548
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
+"com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1579
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws konfigurationsguide"
+#: src/wizard.c:1644
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP-serverkatalog:"
+
+#: src/wizard.c:1655
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
+
+#: src/wizard.c:1663
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Varning: denna version av Claws-Mail\n"
+"har byggts utan IMAP-stöd."
+
+#: src/wizard.c:1781
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide"
+
+#: src/wizard.c:1815
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
 
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1823
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Välkommen till Sylpheed-Claws konfigurationguide.\n"
+"Välkommen till Claws Mails konfigurationguide.\n"
 "\n"
-"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina vanligaste postinställningar så att du kan börja använda Sylpheed-Claws på mindre än fem minuter."
+"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina "
+"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
+"mindre än fem minuter."
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1836
 msgid "About You"
 msgstr "Om Dig"
 
-#: src/wizard.c:892
-#: src/wizard.c:901
-#: src/wizard.c:910
-#: src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Skickar post"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1851
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Tar emot post"
 
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1866
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Skickar post"
+
+#: src/wizard.c:1882
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Sparar brev på disk"
 
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr "Säkerhet"
-
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1898
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurationen är klar"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1906
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws är nu redo att användas.\n"
-"\n"
-"Klicka spara för att starta."
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Epostadress"
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "_Endast mapp"
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort '%s' ?"
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Epostadress"
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " Syntax hjälp... "
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "MENY NAMN:"
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMMANDO RAD:"
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Börja med:"
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Sluta med:"
-#~ msgid "Use:"
-#~ msgstr "Använd:"
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Test' tillåter dig att testa ett meddelande eller ett meddelandeelement"
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Infoga Fil"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportera"
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Exporterar fil:"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importera"
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Fil att importera:"
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Hämta ny post automatiskt"
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Snabbtangenter"
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Radbryt innan avsändning"
+"Claws är nu klart att användas.\n"
+"Klicka Spara för att starta."