# Swedish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2006-2014 The Claws Mail team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Claws Mail team
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
# Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
-# Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>, 2012-2014.
+# Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>, 2012-2016.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-26 09:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 14:46+0100\n"
-"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 12:49+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: src/account.c:392
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Det finns något Skriv meddelande-fönster öppet.\n"
-"Stäng alla Skriv meddelande-fönster innan du redigerar konton."
+"Det finns något \"Skriv meddelande\"-fönster öppet.\n"
+"Stäng alla \"Skriv meddelande\"-fönster innan du redigerar konton."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan inte skapa mapp."
-#: src/account.c:717
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redigera konton"
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
"stil anger standardkontot."
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Sätt som standardkonto "
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia av %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1075
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1077
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Ingen titel)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1078
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1562
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1568
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1095 src/prefs_account.c:4043
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:436
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s"
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:608
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n"
"på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:720
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
"%s"
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:987
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Kör: %s\n"
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Avslutades: %s\n"
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
msgid "Action's input/output"
msgstr "Aktivitets in/ut data"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
msgid "Action's user argument"
msgstr "Aktivitets användarargument"
-#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig självt eller till sin understruktur."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan inte kopiera en adressbok till sig självt."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
"Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
"med standarduppsättningen?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "Ta bort _alla"
"Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan "
"är satta för kontakter."
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Visa dubbletter i samma adressbok"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Visa dubbletter i olika adressböcker"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Sökväg till adressbok"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
+
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Lägg till i adressboken"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Välj adressboksmapp"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
-#: src/textview.c:2053
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Misslyckades spara bild: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lägg till adress(er)"
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan inte lägga till adressen"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "Adress_bok"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Ny adress_bok"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _katalog"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Nytt _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nytt _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Ny LDAP-_server"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Redigera adressbok"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Ta bort adressbok"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Markera _allt"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Kli_stra in"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Ny _adress"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Ny _grupp"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "_Meddelande till"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importera _LDIF fil..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importera M_utt fil..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importera _Pine fil..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportera _HTML..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportera _LDIF"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Hitta dubbletter..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ändra anpassade attribut..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bläddra Post"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Klar"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Felaktiga argument"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fil har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fel vid öppnande av fil"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid läsande av fil"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Nådde slutet på filen"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Kunde inte allokera minne"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Fel filformat"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Sökväg har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet "
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP sökning avbruten på begäran"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fel vid start av TLS anslutning"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) saknas"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Obligatorisk information saknas"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Uppslagsnamn:"
-
-#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ta bort adress(er)"
-
-#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
-
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
"till överliggande mapp."
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Ta endast bort _mapp"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Ta endast bort _mapp"
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Sök '%s'"
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Ny Kontakt"
-#: src/addressbook.c:4024
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
-#: src/addressbook.c:4028
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4038
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
-#: src/addressbook.c:4043
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Gammal adressbok konverterad,\n"
"kunde inte spara ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"men skapade nya tomma adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4062
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"kunde inte skapa ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
-#: src/addressbook.c:4187
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressboksfel"
-#: src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
-#: src/addressbook.c:4519
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Upptagen med att söka..."
-#: src/addressbook.c:4822
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adressböcker"
-#: src/addressbook.c:4846
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2756 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: src/addressbook.c:4894
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4930
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servrar"
-#: src/addressbook.c:4942
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Fråga"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
-#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
-#: src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Någon"
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Vänligen ange ett namn på adressboken."
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Ingen tillgänglig adressbok."
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Välj brevhuvuden att söka i."
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Samlar in adresser..."
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adress tilllagd av claws-mail"
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Lyckades samla in adresser."
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Nuvarande mapp:"
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Adressboknamn :"
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adressbok mappstorlek:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludera undermappar"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Brevhuvudsnamn"
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Adressantal"
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Brevhuvudsfält"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Avsluta"
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden"
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Samla in e-postadresser från mapp"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Vanliga adresser"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Personliga adresser"
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Vanliga adress"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Personliga adress"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adress(er) uppdaterade"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1831
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Visa dubbletter i samma adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Visa dubbletter i olika adressböcker"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
-
-#: src/addrduplicates.c:315
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
-
-#: src/addrduplicates.c:346
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
-
-#: src/addrduplicates.c:464
-msgid "Address book path"
-msgstr "Sökväg till adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:842
-msgid "Delete address"
-msgstr "Ta bort adress(er)"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
-#: src/compose.c:11680 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4867
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4866
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgstr "Bläddra katalogpost"
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
msgstr "Servernamn :"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
#: src/browseldap.c:270
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributvärde"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a viewer"
msgstr "en visare"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a MIME parser"
msgstr "en MIME-tolkare"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "folders"
msgstr "mappar"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "filtering"
msgstr "filtrerar"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "a privacy interface"
msgstr "ett sekretessgränssnitt"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a notifier"
msgstr "en notifierare"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "an utility"
msgstr "ett verktyg"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "things"
msgstr "Gör ingenting"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
"insticksmodulen %s."
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:435
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Insticksmodulen är redan laddad"
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:446
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul"
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:480
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 "
"eller senare."
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:489
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:771
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
"byggdes med. "
-#: src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:774
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
"byggdes med."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:783
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:785
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Ingen SMTP AUTH-metod tillgänglig\n"
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
-#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
-#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Tidsgränsen för socket I/O överskreds.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen.\n"
-#: src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: Värdsökning överskred tidsgränsen.\n"
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s: okänd värd.\n"
-
-#: src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: Anslutning misslyckades. (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: okänd värd.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
-#: src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:611
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: src/common/ssl_certificate.c:616
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "Okontrollerbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:620
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:623
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Upphävt certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:625
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
-#: src/common/ssl_certificate.c:627
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:827
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:831
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:850
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:854
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1002
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1005
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1009
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1034 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<inte i certifikat>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
-#: src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:261
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:262
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "mars"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4826
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "augusti"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4834
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "sön"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "mån"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "tis"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ons"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "tor"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "fre"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "lör"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4847
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4848
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4849
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4850
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4851
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4852
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4853
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4864
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "FM"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4865
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "EM"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4866
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "fm"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4867
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "em"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:575
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:588
msgid "_Spelling"
msgstr "_Stavning"
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
msgid "S_end"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
msgid "Send _later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:598
msgid "_Attach file"
msgstr "_Bifoga fil"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:599
msgid "_Insert file"
msgstr "_Infoga fil"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:600
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Infoga si_gnatur"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:601
msgid "_Replace signature"
msgstr "E_rsätt signatur"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:605
msgid "_Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "Gö_r om"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:618
msgid "_Special paste"
msgstr "Klistra in _special"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:619
msgid "As _quotation"
msgstr "Som _citat"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Radbruten"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Ej radbr_uten"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Markera _alla"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:625
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
msgid "Move a character backward"
msgstr "Flytta ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character forward"
msgstr "Flytta ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a word backward"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word forward"
msgstr "Flytta ett ord framåt"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:630
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Flytta till början av rad"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to end of line"
msgstr "Flytta till slutet på rad"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ta bort ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ta bort ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ta bort ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ta bort ett ord framåt"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete line"
msgstr "Ta bort rad"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Ta bort till slutet av raden"
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:645
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Radbryt _stycke"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:646
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Radbryt alla _långa rader"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Redigera med e_xtern redigerare"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:651
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Markera alla felstavade ord"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Svarsläge"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sekretess_system"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Teckenkodning"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbok"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:689
msgid "_Template"
msgstr "_Mall"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:700
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Automatiskt radbrytning"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatiskt _indrag"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:702
msgid "Si_gn"
msgstr "Signera"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:703
msgid "_Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:704
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:705
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ta b_ort referenser"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:706
msgid "Show _ruler"
msgstr "Visa linjal"
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sändare"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:714
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Sändlista"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
msgid "_Highest"
msgstr "_Högsta"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
msgid "Hi_gh"
msgstr "Hö_g"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:722
msgid "Lo_w"
msgstr "L_åg"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
msgid "_Lowest"
msgstr "_Lägsta"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1071
msgid "New message From format error."
msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
-#: src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1163
msgid "New message subject format error."
msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
-#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
-#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
"adress."
-#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2056
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Vb: många meddelande"
-#: src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2539
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
-#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskussionsgrupper:"
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Uppföljning Till:"
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Svar-På:"
-#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2834
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
-#: src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Följande filer har bifogats: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3113
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
-#: src/compose.c:3589
+#: src/compose.c:3613
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3600
+#: src/compose.c:3624
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
-#: src/compose.c:3603
+#: src/compose.c:3627
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Infoga"
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Infoga"
-#: src/compose.c:3721
+#: src/compose.c:3752
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s är tom."
-#: src/compose.c:3722
+#: src/compose.c:3753
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: src/compose.c:3723
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+Bifog_a ändå"
+#: src/compose.c:3754
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Bifog_a ändå"
-#: src/compose.c:3732
+#: src/compose.c:3763
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan inte läsa %s."
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3790
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Skriv meddelande"
-#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
"Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3257
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:5012
+#: src/compose.c:5043
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Skicka"
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
+#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
-#: src/compose.c:5044
+#: src/compose.c:5075
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5092
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare har inte specificerats."
-#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Kö"
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kö"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5112
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
-#: src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5083
+#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Köa det ändå?"
-#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
-#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signeringsfel: %s"
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5152
+#: src/compose.c:5183
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5254
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5598
+#: src/compose.c:5629
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"till den specificerade %s kodningen.\n"
"Skicka som det %s?"
-#: src/compose.c:5656
+#: src/compose.c:5687
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5798
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s"
+
+#: src/compose.c:5919
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varning om kryptering"
-#: src/compose.c:5838
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+F_ortsätt"
+#: src/compose.c:5920
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsätt"
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5969
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
-#: src/compose.c:5896
+#: src/compose.c:5978
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
-#: src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6213
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
-#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2195
+#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sändning"
-#: src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:6214
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorera bilaga"
-#: src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6254
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ursprunglig %s del"
-#: src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6832
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lägg till i adress_boken"
-#: src/compose.c:6911
+#: src/compose.c:6993
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
-#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
-#: src/compose.c:7135
+#: src/compose.c:7212
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:448
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7281
msgid "Save Message to "
msgstr "Spara meddelande i "
-#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: src/compose.c:7716
+#: src/compose.c:7791
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/compose.c:7721
+#: src/compose.c:7796
msgid "_Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: src/compose.c:7735
+#: src/compose.c:7810
msgid "Othe_rs"
-msgstr "Övriga"
+msgstr "Öv_rigt"
-#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7825
+msgid "S_ubject:"
msgstr "Ämne:"
-#: src/compose.c:7972
+#: src/compose.c:8049
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8081
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Från: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8188
+msgid "_From:"
+msgstr "_Från:"
-#: src/compose.c:8115
+#: src/compose.c:8205
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto att använda för denna e-post"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8207
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Avsändaradress att användas"
-#: src/compose.c:8281
+#: src/compose.c:8373
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
"eller kryptera detta meddelande."
-#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:8598
+#: src/compose.c:8691
msgid "Template From format error."
msgstr "Fel i Från-mallformat."
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:8709
msgid "Template To format error."
msgstr "Fel i Till-mallformat."
-#: src/compose.c:8634
+#: src/compose.c:8727
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Fel i Kopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:8745
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8671
+#: src/compose.c:8763
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Fel i malformat för Svara-Till."
+
+#: src/compose.c:8782
msgid "Template subject format error."
msgstr "Fel i Ärende-mallformat."
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9051
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Felaktig MIME-typ"
-#: src/compose.c:8954
+#: src/compose.c:9066
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
-#: src/compose.c:9028
+#: src/compose.c:9140
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9157
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/compose.c:9086
+#: src/compose.c:9198
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/compose.c:9106
+#: src/compose.c:9218
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/compose.c:9107
+#: src/compose.c:9219
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/compose.c:9299
+#: src/compose.c:9470
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"processgrupps-id: %d"
-#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
"denna e-post."
-#: src/compose.c:9720
+#: src/compose.c:9985
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
-#: src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:9987
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9900
+#: src/compose.c:10165
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:9904
+#: src/compose.c:10169
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:9905
+#: src/compose.c:10170
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kunde inte spara utkast.\n"
"Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
-#: src/compose.c:9907
+#: src/compose.c:10172
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt avslutande"
-#: src/compose.c:9907
+#: src/compose.c:10172
msgid "_Discard email"
msgstr "_Överge e-post"
-#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10360
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
-#: src/compose.c:10097
+#: src/compose.c:10362
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
"för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
-#: src/compose.c:10184
+#: src/compose.c:10449
msgid "Discard message"
msgstr "Överge meddelande"
-#: src/compose.c:10185
+#: src/compose.c:10450
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
-#: src/compose.c:10186
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/compose.c:10186
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:10188
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
-#: src/compose.c:10189
+#: src/compose.c:10454
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
-#: src/compose.c:10190
+#: src/compose.c:10455
msgid "_Don't save"
msgstr "_Spara inte"
-#: src/compose.c:10190
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+_Spara till Utkast"
-
-#: src/compose.c:10260
+#: src/compose.c:10526
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
-#: src/compose.c:10262
+#: src/compose.c:10528
msgid "Apply template"
msgstr "Använd mall"
-#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329
#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: src/compose.c:10263
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Infoga"
-
-#: src/compose.c:11150
+#: src/compose.c:11387
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Infoga eller bifoga"
-#: src/compose.c:11151
+#: src/compose.c:11388
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
"det till meddelandet?"
-#: src/compose.c:11153
+#: src/compose.c:11390
msgid "_Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/compose.c:11373
+#: src/compose.c:11607
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citatformatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:11674
+#: src/compose.c:11902
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite "
"tid. Vill du fortsätta?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws-Mail process (%ld) tog emot signalen %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws-Mail har krashat"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Var snäll och rapportera en bugg och inkludera informationen nedan."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Debug-logg"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Spara..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Skapa bugrapport"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Spara krash-information"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Lägg till ny person"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
"Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
"Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Redigera persondetaljer"
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "En e-postadress måste anges."
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Redigera persondata"
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Välj en bild"
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Misslyckades att importera bild: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "Ange bild"
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "Ta bort bild"
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Namn att visa"
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "_Användardata"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "A_ndra attribut"
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades spara bild: \n"
+"%s"
+
#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Fil verkar vara OK."
msgstr " Undersök fil "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1951
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Sök i databas"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan inte ansluta till server"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Redigera LDAP-server"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3330
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard."
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Undersök server"
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "Sökattribut"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
"namn eller adress."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
msgstr " Standardvärden "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
"namn och adresser under en namn eller adress sökning."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
"att cacha resultaten. "
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr "1"
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind-DN"
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
"\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindlösenord"
-#: src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Väntetid (sek.)"
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Tidsgräns i sekunder."
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Max antal poster"
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3221
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: src/editldap.c:782
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:679
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Utökat"
-#: src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:975
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lägg til nytt vCard post"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Ange målmapp och filnamn att skapa."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Välj formatmall och formatering."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
msgid "B_rowse"
msgstr "B_läddra"
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilmall"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Fullst. namn"
msgstr "Användarattribut"
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
-msgid "Address Book :"
+msgid "Address Book:"
msgstr "Adressbok :"
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
-msgid "File Name :"
+msgid "File Name:"
msgstr "Filnamn :"
#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Ange målmapp och namn på LDIF-filen som ska skapas."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Specificera parametrar för att formatera distinguished name"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8147
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportera till mbox-fil"
msgstr "Fullst. namn"
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Användarattribut"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws-Mail adressbok"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "Namnet är för långt."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Ej specificerad."
msgstr ""
"Filen %s är tom eller Felaktig! Vill du använda säkerhetskopian från %s?"
-#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inkorgen"
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "regeln är inte konto-baserad\n"
-#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
-msgid "Sent"
-msgstr "Skickat"
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar konto som för närvarande "
+"används för att ta emot meddelanden\n"
-#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
-msgid "Queue"
-msgstr "Kö"
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "ICKE_EXISTERANDE"
-#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
-msgid "Trash"
-msgstr "Papperskorg"
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regeln är konto-baserad, men matchar inte kontot som för närvarande används "
+"för att ta emot meddelanden\n"
-#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
-msgid "Drafts"
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte kontot som för "
+"närvarande används för att ta emot meddelanden [id=%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regeln är inte kontobaserad, alla regler appliceras på användarförfrågningar "
+"hursomhelst\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], men alla regler appliceras enligt "
+"användarens önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], hoppar över enligt användarens "
+"önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "regel är kontobaserad, hoppar över enligt användarens önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte aktuellt konto [id="
+"%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel är kontobaserad, och matcher inte aktuellt konto\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], aktuellt konto [id=%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "tillämpar åtgärd [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "åtgärden kunde inte tillämpas\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "ingen fortsatt behandling efter handling [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "behandlar regel <ej namngiven> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "inaktiverade regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "inaktiverade regel <ej namngiven> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "obestämd"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "införlivande"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "manuellt"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "mappbehandling"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "förbehandling"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "efterbehandling"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
+"%smeddelandefil: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
+"%smeddelandefil: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inkorgen"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Queue"
+msgstr "Kö"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
+
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Behandlar (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3254
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3254
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3562
+#: src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Uppdaterar cache %s...."
-#: src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4424
msgid "Processing messages..."
msgstr "Behandlar meddelanden..."
-#: src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4559
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
+#: src/folder.c:4816
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt."
+
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag."
+
#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Nymapp"
-#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
+#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
+#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:237
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "_Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:238
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt"
+
+#: src/folderview.c:240
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Sök i mapp..."
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:243
msgid "Process_ing..."
msgstr "Behandla..."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:244
msgid "Empty _trash..."
msgstr "T_öm papperskorg..."
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:245
msgid "Send _queue..."
msgstr "Skicka köade..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6288
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
msgid "New"
msgstr "Ny(a)"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
msgid "Unread"
msgstr "Oläst(a)"
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:449
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:746
+#: src/folderview.c:765
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:809 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Markera alla som lästa"
+#: src/folderview.c:837
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
+"lästa?"
-#: src/folderview.c:810 src/summaryview.c:4122
+#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
-#: src/folderview.c:966 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Markera alla som lästa"
+
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Avsöker mapp %s/%s..."
-#: src/folderview.c:970 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uppdatera mapplista"
-#: src/folderview.c:1002
+#: src/folderview.c:1054
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
"du fortsätta?"
-#: src/folderview.c:1012
+#: src/folderview.c:1064
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1014
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Söker igenom mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1105
+#: src/folderview.c:1157
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
-#: src/folderview.c:1159
+#: src/folderview.c:1211
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
-#: src/folderview.c:1989
+#: src/folderview.c:2131
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Stänger mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2084
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Öppnar mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2102
+#: src/folderview.c:2244
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2245 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2387
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
-#: src/folderview.c:2247
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Töm papperskorg"
+#: src/folderview.c:2388
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2291 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
+#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-#: src/folderview.c:2292 src/toolbar.c:2695
+#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2714
+#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/folderview.c:2304 src/toolbar.c:2715
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
-#: src/folderview.c:2305 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
-#: src/toolbar.c:2716
-msgid "_Send"
-msgstr "_Skicka"
-
-#: src/folderview.c:2313 src/toolbar.c:2734
+#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
-#: src/folderview.c:2316 src/main.c:2698 src/toolbar.c:2737
+#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2531
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiera mapp"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Move folder"
msgstr "Flytta mapp"
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiera %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Flyttar %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Källa och destination är de samma."
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2583
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2445
+#: src/folderview.c:2586
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiering misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Move failed!"
msgstr "Flytt misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2639
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
-#: src/folderview.c:2928 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
+#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Namn på diskussionsgrupp"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Meddelande"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"För mer information besök Claws Mails hemsida:\n"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
msgid ""
"\n"
"\n"
"För support och diskussioner, prenumerera på Claws Mail's sändlista för "
"användare:\n"
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
"till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"Claws Mail-teamet\n"
" och Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: %s %s (%s)"
#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: %s"
#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: okänt"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail-laget"
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
msgstr "Före detta lagmedlemmar"
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "Översättarlaget"
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentationslaget"
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Medarbetare"
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Inbyggda funktioner:\n"
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "compface|tillhandahåller stöd för X-Face-brevhuvudet\n"
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för stavningskontroll\n"
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n"
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya "
"Internetadresseringsprotokollet\n"
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n"
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för PalmOS adressböcker\n"
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för adressböcker delade med LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n"
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n"
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
"tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"senare version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program; om inte, se <"
-
-#: src/gtk/about.c:573
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"program; om inte, se"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2525
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sessionsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2535 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Startat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2544
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Inkommande trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2547
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2553
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Utgående trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2556
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2564
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2568
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Om Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"Claws-Mail-teamet\n"
"och Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "_Författare"
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "F_unktioner"
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "_Licens"
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ve_rsionsinformation"
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelsblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
msgid "Light brown"
msgstr "Ljusbrun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark red"
msgstr "Mörkröd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark pink"
msgstr "Mörkrosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
msgid "Steel blue"
msgstr "Stålblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
msgid "Bright green"
msgstr "Ljusgrön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ersätt okänt ord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ersätt \"%s\" med: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersätt \"%s\" med:"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Misslyckades: ingen post för tjänsten hittades."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Misslyckades: nätverksfel."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Misslyckades: okänt fel (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfigurerar..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Avsändare:"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Svara till"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Meddelande-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Svar-På"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referenser"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Referenser:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ämne:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Återsänt-Datum"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Återsänt-Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Återsänt-Från"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Återsänt-Från:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Återsänt-Avsändare"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Återsänt-Avsändare:"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Återsänt-Till"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Återsänt-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Återsänt-Kopia"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Återsänt-Kopia:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Återsänt-Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Återsänt-Blindkopia:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Returväg"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Returväg:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Mottaget"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskussionsgrupper"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Uppföljning Till"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Levererad-Till"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Levererad-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Ansikte"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Ansikte:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Läskvitto-Till"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Läskvitto-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Användarprogram"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Användarprogram:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Innehållstyp:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Överföringskodning"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Överföringskodning:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-version"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-version:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Företräde"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Företräde:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1065
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Sändlista"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Sändlista:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Sändlista-Posta"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Sändlista-Posta"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Sändlista-Prenumerera"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Sändlista-Prenumerera:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Sändlista-Hjälp"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Sändlista-Hjälp:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Sändlista-Arkiv"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Sändlista-Arkiv:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "List-Ägare"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "List-Ägare:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Ansikte"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Ansikte:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "I svar till"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "I svar till:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Till eller kopia"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Till eller kopia:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Från, Till eller Ämne"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Från, Till eller Ämne:"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</"
-"span>"
+"Följande ikoner används för att visa vilken status meddelanden och mappar "
+"har:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgstr "Töm _Logg"
#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"<span><b>Varning:</b> Denna URL var för lång för att visas och\n"
+"Denna URL var för lång för att visas och\n"
"har blivit avklippt för säkerhets skull. Detta meddelande kan vara\n"
-"skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök.</span>"
+"skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Fel:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Insticksmodulen fungerar inte."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Välj Insticksmoduler att läsa in"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Läs in..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Glöm"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-msgstr ""
-"För mer information om insticksmoduler se <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mails webbplats</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "För mer information om insticksmoduler se %sClaws Mails webbplats%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Glöm vald insticksmodul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Inlästa insticksmoduler"
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Sidindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3220
-#: src/prefs_account.c:3238 src/prefs_account.c:3256 src/prefs_account.c:3274
-#: src/prefs_account.c:3292 src/prefs_account.c:3310 src/prefs_account.c:3329
-#: src/prefs_account.c:3419 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
+#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
#: src/gtk/quicksearch.c:466
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "meddelanden som innehåller brevhuvudet S"
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i namn eller värde i något brevhuvud"
#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i värdet i något brevhuvud"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "meddelanden markerade med färgen #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "låsta meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nya meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "gamla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "meddelanden som du har besvarat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "lästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "meddelanden som är sända till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "meddelanden som har etikett(er)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "markerade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "olästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
"meddelandefil"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logisk OCH operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logisk ELLER operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logisk ICKE operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
"matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
-#: src/gtk/quicksearch.c:508 src/summary_search.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Utökad sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:609
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
-#: src/gtk/quicksearch.c:675
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Från/Till/CC/Ämne/Etiketter"
-#: src/gtk/quicksearch.c:686 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
-#: src/gtk/quicksearch.c:705
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Sök vid inmatning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:717
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Kör vid markering"
-#: src/gtk/quicksearch.c:759
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa nuvarande sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:769 src/summary_search.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Redigera sökkriteria "
-#: src/gtk/quicksearch.c:778
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Information om utökade symboler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:816 src/gtk/quicksearch.c:831
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
msgid "E_dit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Töm"
msgstr "Signerad av"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:836
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat"
-#: src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketter:"
-#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3349
-#: src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3387
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen avsändare)"
-#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3400
-#: src/summaryview.c:3404
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3398
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget ämne)"
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: autentiserad\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-fel vid %s:"
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: icke autentiserad\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "authenticated"
+msgstr "autentiserad"
-#: src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: dåligt tillstånd\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid "not authenticated"
+msgstr "Icke autentiserad"
-#: src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: strömfel\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid "bad state"
+msgstr "dåligt tillstånd"
-#: src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
-"standarden)\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid "stream error"
+msgstr "strömfel"
-#: src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning nekad\n"
+#: src/imap.c:633
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)"
-#: src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: minnesfel\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid "connection refused"
+msgstr "Förbindelse vägrad"
-#: src/imap.c:638
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: ödesdigert fel\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid "memory error"
+msgstr "minnesfel"
-#: src/imap.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
-"standarden)\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid "fatal error"
+msgstr "fatalt fel"
-#: src/imap.c:645
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning inte accepterad\n"
+#: src/imap.c:646
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)"
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: APPEND-fel\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "anslutning inte accepterad"
-#: src/imap.c:651
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: NOOP-fel\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND-fel"
-#: src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGOUT-fel\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP-fel"
-#: src/imap.c:657
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: CAPABILITY-fel\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT-fel"
-#: src/imap.c:660
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: CHECK-fel\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY-fel"
-#: src/imap.c:663
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: CLOSE-fel\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK-fel"
-#: src/imap.c:666
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: EXPUNGE-fel\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE-fel"
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: COPY-fel\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE-fel"
-#: src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UID-fel\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY-fel"
-#: src/imap.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: CREATE-fel\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID-fel"
-#: src/imap.c:678
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: DELETE-fel\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE-fel"
-#: src/imap.c:681
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: EXAMINE-fel\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE-fel"
-#: src/imap.c:684
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: FETCH-fel\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE-fel"
-#: src/imap.c:687
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UID FETCH-fel\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH-fel"
-#: src/imap.c:690
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: LIST-fel\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH-fel"
-#: src/imap.c:693
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGIN-fel\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST-fel"
-#: src/imap.c:696
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: LSUB-fel\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN-fel"
-#: src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: RENAME-fel\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB-fel"
-#: src/imap.c:702
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SEARCH-fel\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME-fel"
-#: src/imap.c:705
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UID SEARCH-fel\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH-fel"
-#: src/imap.c:708
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SELECT-fel\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH-fel"
-#: src/imap.c:711
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: STATUS-fel\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT-fel"
-#: src/imap.c:714
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: STORE-fel\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS-fel"
-#: src/imap.c:717
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UID STORE-fel\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE-fel"
-#: src/imap.c:720
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SUBSCRIBE-fel\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE-fel"
-#: src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UNSUBSCRIBE-fel\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIBE-fel"
-#: src/imap.c:726
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: STARTTLS-fel\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE-fel"
-#: src/imap.c:729
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: INVAL-fel\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS-fel"
-#: src/imap.c:732
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: EXTENSION-fel\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL-fel"
-#: src/imap.c:735
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SASL-fel\n"
+#: src/imap.c:737
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION-fel"
-#: src/imap.c:739
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SSL-fel\n"
+#: src/imap.c:740
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL-fel"
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:744
+msgid "SSL error"
+msgstr "SSL-fel"
+
+#: src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: Okänt fel [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Okänt fel [%d]"
-#: src/imap.c:928
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:958
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:941
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
+"samt PLAIN SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:976
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
+"samt LOGIN SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:983
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
-#: src/imap.c:945
+#: src/imap.c:987
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:1005
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
+#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
-#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
-#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
"IMAP-servern."
-#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Osäker anslutning"
-#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:273
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
"inte vara säker."
-#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Försätt ansluta"
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1171
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1219
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
-#: src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1324
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1754
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lägger till meddelanden..."
-#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierar meddelanden..."
-#: src/imap.c:2461
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
-#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan inte utplåna\n"
-#: src/imap.c:2819
+#: src/imap.c:2910
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
-#: src/imap.c:2822
+#: src/imap.c:2913
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
-#: src/imap.c:3118
+#: src/imap.c:3231
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
-#: src/imap.c:3133
+#: src/imap.c:3246
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3224
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Nytt mappnamn kan inte innehålla namnrymdens sökvägs-avdelare."
-
-#: src/imap.c:3261
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3490
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3655
+#: src/imap.c:3769
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST misslyckades\n"
-#: src/imap.c:3740
+#: src/imap.c:3854
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flaggar meddelande..."
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3957
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
-#: src/imap.c:3993
+#: src/imap.c:4109
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n"
-#: src/imap.c:4003
+#: src/imap.c:4119
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
-#: src/imap.c:4008
+#: src/imap.c:4124
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
-"kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
+"kompilerats utan stöd för TLS.\n"
-#: src/imap.c:4016
+#: src/imap.c:4132
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
-#: src/imap.c:4239
+#: src/imap.c:4355
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: src/imap.c:4929
+#: src/imap.c:5056
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
-#: src/imap.c:5965
+#: src/imap.c:6091
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
msgstr "_Kopiera mapp..."
#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Ta bort mapp..."
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n"
"endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Mappen kunde inte döpas om.\n"
"Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Vill du verkligen ta bort?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:498
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Vill du söka efter ej prenumererade undermappar till '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "Search recursively"
msgstr "Sök rekursivt"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Sök"
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:517
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
msgid "All of them"
msgstr "Allihop"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:548
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, "
"använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Vill du %s i mappen '%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "subscribe"
msgstr "prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "unsubscribe"
msgstr "säg upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
-#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Använd på undermappar"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Prenumerera"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+Säg _upp prenumeration"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "S_äg upp prenumeration"
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgid "Select importing file"
msgstr "Välj importfil"
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Ange namn på adressbok och fil att importera."
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Väld och döp om LDIF-fältnamn att importera."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Fil importerad."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Vänligen välj en fil."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:442
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Den här knappen kommer uppdatera listan ovan med det angivet data."
#: src/importldif.c:911
-msgid "Records Imported :"
+msgid "Records Imported:"
msgstr "Importerade poster :"
#: src/importldif.c:943
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsätt"
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fel vid import av MUTT fil."
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Välj MUTT fil"
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fel vid import av Pine fil."
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Välj Pine Fil"
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
"post."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s misslyckades\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hämtar nya meddelanden"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Vänta"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Hämtar"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Förbindelse misslyckades"
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
msgid "Auth failed"
msgstr "Aut. misslyckades"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:6314
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Time out"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)"
msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)"
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:489
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserar"
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:507
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutar"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fel uppstod vid behandling av post:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Inget diskutrymme kvar"
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Kan inte skriva till fil."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Socket fel."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:417 src/send_message.c:681
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Brevlådan är låst."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Brevlådan är låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:666
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:669
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentisering misslyckades:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:685
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
"att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Införlivande avbröts\n"
-#: src/inc.c:1532
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?"
-#: src/inc.c:1538
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/inc.c:1545
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "Endast en gång"
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Något SN"
+
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Filen '%s' finns redan.\n"
"Kan inte ska skapa mapp."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration för %s hittad.\n"
"Vill du migrera denna konfiguration?"
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
"skript tillgängligt på %s."
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:379
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Behåll gammal konfiguration"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
"och kommer ta extra plats på din disk."
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:390
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration av konfiguration"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:410
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrationen misslyckades!"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrerar konfiguration..."
-#: src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
-
-#: src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
-
-#: src/main.c:1113
+#: src/main.c:1119
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
-#: src/main.c:1132
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)"
-
-#: src/main.c:1135
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)"
+#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+msgid "(or older)"
+msgstr "(eller äldre)"
-#: src/main.c:1138
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
-
-#: src/main.c:1438
+#: src/main.c:1448
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"konfiguration för mer information:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1466
+#: src/main.c:1499
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
"snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
-#: src/main.c:1472
+#: src/main.c:1505
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
"Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1750
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Saknar filnamn\n"
-#: src/main.c:1723
+#: src/main.c:1757
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
-#: src/main.c:1734
+#: src/main.c:1768
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
-#: src/main.c:1741
+#: src/main.c:1775
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
-#: src/main.c:1756
+#: src/main.c:1786
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1929
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1931
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"krävs) tills tom rad,\n"
" sedan meddelandetexten tills filslut."
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1937
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om "
"möjligt"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1938
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda "
"filer bifogade"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1941
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1943
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
"N, f or F"
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1952
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
-#: src/main.c:1927
+#: src/main.c:1953
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1956
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics visa sessionsstatistik"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1957
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1958
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
"underkatalog'"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1960
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online byt till anslutet läge"
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1961
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline byt till frånkopplat läge"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1962
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1963
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug avlusningsläge"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1964
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug avlusningsläge"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1965
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1966
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr ""
" --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd "
"funktionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1968
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1969
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1971
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry BxH+X+Y\n"
+" sätt geometri för huvudfönster"
+
+#: src/main.c:2024
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Okänt alternativ\n"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Behandlar (%s)..."
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2045
msgid "top level folder"
msgstr "toppnivåmapp"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2128
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddelanden i kö"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2129
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
-#: src/main.c:2827
+#: src/main.c:2871
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
-#: src/main.c:2833
+#: src/main.c:2877
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importera mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Spara epost som..."
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Spara del som..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Sidinstä_llningar..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Markera _tråd"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "Ta bort trå_d"
-
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "S_nabbsök"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Visa eller g_öm"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tygsraden"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Välj visade _kolumner"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "I _mapplista... "
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "I m_eddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "La_yout"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Attrahera efter ämne"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandera alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Föregående meddelande"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Nästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "N_ästa nya meddelande"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Föregående _markerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Föregående _färgade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Föregående öppnat meddelande"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Nästa öppnade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Överliggande meddelande"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nästa olästa _mapp"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "Annan ma_pp..."
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Mapp..."
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Nästa del"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Föregående del"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Meddelanderullning"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Föregående rad"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Avkoda"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meddel_andets källkod"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr " Meddelandedel"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ta emot"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hämta från _alla konton"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Avbryt hämtnin_g"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svara t_ill"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Följ upp och svara till"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "Vidarebe_fordra"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Omdiri_gera"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Skicka"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Visa arkiv"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakta ägare"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytta..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Fly_tta till papperskorg"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Ta bort trå_d"
+
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Markera"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Avmarkera"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markera som _läst"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Sluta ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Sluta bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Markera som _skräppost"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Markera som ej skräppost"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Färgm_arkera"
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etiketter"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Omredigera"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Samla in adress(er)"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Från nuvarande m_app..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Från markerade _meddelanden..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Efter _Från"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Efter _Till"
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Efter _Ämne"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Skapa behandlingsregel"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Lista _webbadresser..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "I markerad mapp"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "I alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "Kör"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Utplåna"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tifikat"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filtreringslo_gg"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Nätverks_logg"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Glöm huvudlösenord"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Ändra aktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Skapa _nytt konto..."
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "R_edigera konton..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "E_genskaper"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Förbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Efterbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrering..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Mallar..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktiviteter..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Insticksmoduler..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ med frågor från användare"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonförk_laring"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Sätt som standardklient"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frånkopplat _läge"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_yrad"
+
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Statusrad"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Kolumnrubriker"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Tr_ådvy"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Dölj lästa trådar"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Visa alla brev_huvuden"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Ko_llapsa alla"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Kollapsa från nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Kollapsa från nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolumner"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Brett meddelande"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Bred meddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "Liten skärm"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Efter _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Efter storlek"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Efter _datum"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Efter Datum för tråd"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Efter _ämne"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Efter färgmarkering"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Efter etikett"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Efter _markering"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Efter _status"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Efter _bilaga"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Efter poäng"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Efter låst"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "S_ortera inte"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
-#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Upptäck _automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6240
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
msgid "Apply tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
-#: src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
-#: src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
-#: src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Välj konto"
-#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nätverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:1999
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "A_vsluta inte"
-#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3373
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Inte tillåtet att skicka"
-#: src/mainwindow.c:3951
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4201
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synkronisera"
+#: src/mainwindow.c:4248
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: src/mainwindow.c:4990
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: src/mainwindow.c:5113
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
"exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5172
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5174
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5332
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s brevhuvud"
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "brevhuvudsrad"
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "meddelandetextrad"
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "etikett"
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
-#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gemen-/versalkänslig"
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Gemen-/versalokänslig"
-#: src/matcher.c:1819
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "meddelande matchar\n"
-#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "meddelande matchar inte\n"
-#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
-#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Hitta text:"
-#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Sökning misslyckades"
-#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Söksträng ej funnen."
-#: src/message_search.c:356
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
-#: src/message_search.c:359
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
-#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Sökning färdig"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Skriv _nytt meddelande"
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
-#: src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Igen Returväg hittad>"
-#: src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Returväg: %s\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Skicka inte"
-#: src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officiellt adresserat till dig.\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:1320
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
-#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
-#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
-#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4812
-#: src/summaryview.c:4815 src/textview.c:3050
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: src/messageview.c:1846
+#: src/messageview.c:1853
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4832 src/summaryview.c:4835
-#: src/summaryview.c:4850
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4849
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1907
+#: src/messageview.c:1914
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Visa alla %s."
-#: src/messageview.c:1909
+#: src/messageview.c:1916
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Endast den första megabyten text visas."
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1947
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
"Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
"mottagaren."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1950
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1949
+#: src/messageview.c:1956
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1957
msgid "Send receipt"
msgstr "Skicka kvitto"
-#: src/messageview.c:1993
+#: src/messageview.c:2000
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
"och har tagits bort från servern."
-#: src/messageview.c:1999
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s."
-#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
msgid "Mark for download"
msgstr "Markera för nerladdning"
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:2016
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att laddas ner."
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Avmarkera"
-#: src/messageview.c:2020
+#: src/messageview.c:2027
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att tas bort."
-#: src/messageview.c:2093
+#: src/messageview.c:2100
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2101
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
"läskvittot:"
-#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2105
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Skicka Underrättelse"
-#: src/messageview.c:2165
+#: src/messageview.c:2194
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
-#: src/messageview.c:2928
+#: src/messageview.c:2956
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Det finns inga meddelanden i denna mapp"
-#: src/messageview.c:2936
+#: src/messageview.c:2964
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Meddelandet har blivit borttaget"
-#: src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2965
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
-#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4195
-#: src/summaryview.c:6968
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/summaryview.c:6987
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
-#: src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan inte kopiera meddelande %s till %s\n"
-
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Flyttar meddelanden..."
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Tar bort meddelanden..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Ta bort brev_låda"
-#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:222
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s'?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
-
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+"Kan inte ta bort mappen '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
+"(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Ta bort brevlåda"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Skicka till..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "_Spara som"
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "_Spara alla..."
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
-#: src/mimeview.c:1050
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Visa fullständig information"
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1059
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
-#: src/mimeview.c:1070
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
-#: src/mimeview.c:1080
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
"att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1082
+#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
"eller tryck '%s' för att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1322
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "kontrollera signatur..."
-#: src/mimeview.c:1363
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tillbaka till e-post"
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Välj destinationsmapp"
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' är inte en mapp."
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
-#: src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte konvertera bilagenamnet till UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Kör icke betrodd binär?"
-#: src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Vill du köra denna fil?"
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Kör binär"
-#: src/mimeview.c:2533
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "felaktig xover-rad\n"
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna "
-"version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina "
-"Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera Nyhetskonton definierade. Men denna version av Claws-"
+"Mail är byggd utan stöd för Nyheter; ditt/dina Nyhetskonton är "
+"inaktiverade.\n"
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "S_äg upp prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Verkligen avsluta prenumeration på diskussionsgrupp '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "S_äg upp prenumeration"
-
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Mata in huvudlösenord"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Felaktigt huvudlösenord."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Nya lösenordsfraser är inte lika, försök igen."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Felaktigt gammalt huvudlösenord inmatat, försök igen."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Ändrar huvudlösenord"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Om ett huvudlösenord är aktivt för närvarande, behöver\n"
+"det matas in nu."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Gammalt lösenord:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nytt lösenord:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
+
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "ACPI Meddelande"
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
msgstr "Laptop LED"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adress Keeper"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Plats för Adressboken"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Behåll till mapp"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Välj ..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Fält att behålla adresser från"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr "Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck (en per rad)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
msgid "Mail Archiver"
msgstr "E-postarkiverare"
msgid "Create Archive..."
msgstr "Skapa Arkiv..."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"Standardinställningar kan sättas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
"E-postarkiveraren"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
msgid "Archiver"
msgstr "Arkiverare"
msgid "Archiving:"
msgstr "Arkiverar:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "Mapp och arkiv måste väljas"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Inte ett giltigt filnamn:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Fortsätt ändå?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
msgid "Archive result"
msgstr "Arkivresultat"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
msgid "Values"
msgstr "Värden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
msgid "Archive format"
msgstr "Arkivformat"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
msgid "Compression method"
msgstr "Kompressionsmetod"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Number of files"
msgstr "Antal filer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
msgid "Archive Size"
msgstr "Arkivstorlek"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
msgid "Folder Size"
msgstr "Mappstorlek"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
msgid "Compression level"
msgstr "Komprimeringsnivå"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "Inga"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-kontrollsumma"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
msgid "Descriptive names"
msgstr "Beskrivande namn"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
msgid "Delete selected files"
msgstr "Ta bort valda filer"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
msgid "Select mails before"
msgstr "Välj epost före"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som ."
"tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld av %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
msgid "Create Archive"
msgstr "Skapa Arkiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
msgid "Folder to archive"
msgstr "Mapp att arkivera"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Mapp som är rooten på arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
"Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för "
"arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
msgid "Name for archive"
msgstr "Namn på arkiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
msgid "Archive location and name"
msgstr "Plats och namn för arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "Välj"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
msgid "Choose compression"
msgstr "Välj kompression"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression för arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression för arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Välj detta för att använda Compress-kompression för ditt arkiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression för arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Choose format"
msgstr "Välj format"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Välj denna inställning för att använda TAR som format för arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Välj detta för att använda SHAR som format för arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO som format för arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX som format för arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Blandade inställningar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekursivt"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n"
"kommer ta att skapa arkivet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
msgid "R_ename"
msgstr "Byt n_amn"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Namnschema: datum_från@till@ämne.\n"
"Namn kommer att klippas av till max 96 tecken"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n"
"För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
msgid "Selection options"
msgstr "Markeringsalternativ"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"Välj e-post för ett specifikt datum\n"
"Datumet måste vara giltigt ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
msgid "Default save folder"
msgstr "Standard sparningsmapp"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr "Klicka på denna knapp för att välja standardplats för att spara arkiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
msgid "Default compression"
msgstr "Standardkompression"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr ""
"Välj detta alternativ för att använda COMPRESS-kompression som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda TAR-formatet som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda SHAR-formatet som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO-formatet som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX-formatet som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Diverse standardinställningar"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr ""
"Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet som standard"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
msgid "MD5sum"
msgstr "MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
"arkivet som standard.\n"
"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Typ: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Storlek: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Filnamn: </b>"
-
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Ta bort bilagor"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
msgid "Attachment handling"
msgstr "Bilagehantering"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
msgstr ""
"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil bifogad. På "
-"rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: <span weight=\"bold\">%.20s</"
-"span>...\n"
+"rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: %s\n"
"\n"
"%s den ändå?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
msgid "Attachment warning"
msgstr "Bilagevarning"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
msgid "Attach warner"
msgstr "Bilagevarnare"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr ""
-"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
"Varna användare om någon referens till bilagor finns i meddelandetexten och "
"ingen fil är bifogad."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
msgid "attach"
msgstr "bifoga"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
-msgstr "Ett av följande reguljära uttryck matchar (en per rad):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Ett av följande reguljära uttryck matchar (en per rad)"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr "Uttryck är skiftlägeskänsliga"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr "Skiftlägeskänslig vid matching av reguljära uttryck i listan"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr "Rader som börjar med citattecken"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
"att citattecken som är gjorda för hand inte kan skiljas från citat som har "
"genererats genom att svara."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Vidarebefordrade eller omdirigerade meddelanden"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och "
"omdirigeringar av meddelanden"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
"Exkludera rader från den första signatur-separatorn och framåt vid kontroll "
"av dom reguljära uttrycken ovan"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Warn when"
msgstr "Varna när"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
msgid "Excluding"
msgstr "Exkluderande"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
msgid "Attach Warner"
msgstr "Bilagevarnare"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adress Keeper"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "Behåll till mapp"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select..."
-msgstr "Välj ..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Behåll 'Till'-adresser"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Behåll 'CC'-adresser"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Behåll 'Bcc'-adresser"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr ""
-"Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck:\n"
-"(en per rad)"
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
"%s %s` kunde inte köra."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Skräppost"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Skräppostinlärning"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximal storlek"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1500
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spara skräppost i"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Ta bort skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spara skräppost i..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Markera endast som skräp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "When unsure, move to"
msgstr "När osäker, flytta till"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
"för att använda Inkorgen,"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
"mappen även om de anses vara skräppost"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
"vitlistad, lär in som icke-skräp."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilteranrop"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Markera skräppost som lästa"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev "
-"vitlistad, lär in som icke-skräp."
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bsfilteranrop"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
"träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` "
"kunde inte köra."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"\n"
"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spara skräppost i"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilteranrop"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
+
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
msgid "Virus detection"
msgstr "Virusdetektion"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Aktivera virussökning"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximal storlek på bifogad fil"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Spara infekterad epost i"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Spara e-post som innehåller virus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda "
"standardpapperskorgen."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatisk konfiguration"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "Var finns clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
"Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har "
"insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
msgid "Br_owse"
msgstr "Bläddra"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr ""
"Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
msgid "Remote Host"
msgstr "Fjärrvärd"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Ny socketinformation\n"
"Antivirus avaktiverat."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
msgid "Could not create socket"
msgstr "Kunde inte skapa socket"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Filen finns inte"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Kunde inte öppna"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket-skrivfel"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Fel vid läsning"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket-skrivfel"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
msgid "Socket read error"
msgstr "Socket-läsfel"
"\n"
"Den är verkligen inte användbar."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
-msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
-msgid "Load images"
-msgstr "Ladda bilder"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
-msgid "Enable remote content"
-msgstr "Tillåt externt innehåll"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Visa bilder"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
-msgid "Enable Javascript"
-msgstr "Aktivera Javascript"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Visa inbäddade bilder"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Exekvera Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Aktivera Java"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
-msgid "Open links with external browser"
-msgstr "Öppna länkar med extern browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Exekvera Java-applet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
-#, c-format
-msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Sök webben"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
-msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Öppna i visare"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
-msgid "Open in Browser"
-msgstr "Öppna i browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
-msgid "Open Image"
-msgstr "Öppna Bild"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
-msgid "Copy Link"
-msgstr "Kopiera Länk"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Använd proxy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
-msgid "Download Link"
-msgstr "Ladda ner Länk"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Fjärrresurser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
-msgid "Save Image As"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
+"När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att "
+"efterfrågas\n"
+"från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
+"javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
+"bifogat i e-brevet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Vid klickning av länkar, som standard"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Öppna med extern webbläsare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Välj stilmall"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+msgid "Load images"
+msgstr "Ladda bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Tillåt externt innehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Aktivera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Aktivera Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Öppna länkar med extern browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Sök webben"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Öppna i visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Öppna i browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+msgid "Open Image"
+msgstr "Öppna Bild"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopiera Länk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Download Link"
+msgstr "Ladda ner Länk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+msgid "Save Image As"
msgstr "Spara Bild Som"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiera Bild"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importera flöde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML-Visare"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"automatiskt. Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/"
"Insticksmoduler/Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-msgid "Display images"
-msgstr "Visa bilder"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-msgid "Display embedded images"
-msgstr "Visa inbäddade bilder"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-msgid "Execute javascript"
-msgstr "Exekvera Javascript"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
-msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
-msgid "Execute Java applets"
-msgstr "Exekvera Java-applet"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
-msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
-msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
-msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
-msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Använd proxy:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
-msgid "Remote resources"
-msgstr "Fjärrresurser"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
-"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
-"in the email."
-msgstr ""
-"Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
-"När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att "
-"efterfrågas\n"
-"från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
-"javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
-"bifogat i e-brevet."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
-msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr "Vid klickning av länkar, som standard:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Öppna med extern webbläsare"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "misslyckades att skriva Fetchinfo konfigurationen till fil\n"
-
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
msgid "Mail marking"
msgstr "E-postmarkering"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Lägg till brevhuvuden för fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Huvuden som skall läggas till"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
msgstr "UIDL"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Lägger till X-FETCH-UIDL-huvudet med meddelandets unika ID-identifierare "
+"(POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
msgstr "Kontonamn"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-ACCOUNT-huvudet med kontonamnet"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Receive server"
msgstr "Mottagarserver"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-SERVER-huvudet med mottagandeserver"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-USERID-huvudet med användarID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
msgstr "Mottagningstid"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Lägger till X-FETCH-TIME-huvudet med datum och tid för mottagande av "
+"meddelande i RFC822-format"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-insticksmodulen: Auktorisering krävs"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Du måste tillåta Claws Mail att få tillgång till din Google-kontaktlista för "
+"att använda insticksmodulen GData.\n"
+"\n"
+"Besök Google's auktorisering genom att klicka på knappen nedan. Efter att du "
+"har bekräftat godkännandet kommer du att få en auktoriseringskod. Mata in "
+"den koden i fältet nedan för att ge Claws Mail åtkomst till din Google-"
+"kontaktlista."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Steg 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klicka här för att öppna Google's auktoriseringsssida i en webbläsare"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Steg 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Mata in kod:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[0] "Lade till %d av"
msgstr[1] "Lade till %d av"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Autentiseringsfel: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Auktorisering framgångsrik\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Startar interaktiv auktorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+"GData-insticksmodul: Fick auktoriseringskod, efterfrågar auktorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-insticksmodul: Ingen auktoriseringskod mottagen, "
+"auktoriseringsförfrågan avvisad\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiseringsfel: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-Insticksmodul: Auktoriseringfönyelsefel: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiserad\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Auktoriseringsförnyelse framgångsrik\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron autentisering\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1737
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Maximalt antal resultat:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Insticksmodulen GData: Misslyckades att skriva insicksmodulens konfiguration "
-"till fil\n"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i "
"insticksmodulen GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr ""
"Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i "
"insticksmodulen GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
"Respons till <berndth@gmx.de> är välkommet."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
msgid "GData integration"
msgstr "GData-integrering"
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
msgstr ""
"Misslyckades att registrera uppdateringskopplingspunkt för avatarrubriker"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Misslyckades att registrera renderingskopplingspunkt för avatarbilder"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Misslyckades att skapa cachemapp för avatarbilder"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Misslyckades att ladda cache med saknade objekt"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"\n"
"Feedback till <ricardo@mones.org> välkomnas.\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Fel vid läsning av cachestatistik"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Använder %s i %d filer, %d mappar och %d övrigt och %d fel"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Använder %s i %d filer, %d mappar och %d övrigt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Rensa ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla cachade avatarikoner?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne för handlingen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Ikoncache rensades framgångsrikt:\n"
+"• %u saknade inlägg borttagna.\n"
+"• %u filer borttagna."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Ikoncache rensades framgångsrikt!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Fel vid rensning av ikoncache:\n"
+"• %u saknade inlägg borttagna.\n"
+"• %u filer borttagna.\n"
+"• %u filer misslyckades att läsas.\n"
+"• %u filer kunde inte tas bort."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Fel vid rensning av ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
msgstr "Använd cachade ikoner"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr ""
"Behåll ikoner på disk för återanvändning istället för att göra ytterligare "
"en nätverksförfrågan"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1479
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "timmar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
msgid "Mystery man"
msgstr "Mystery man"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
msgid "Custom URL"
msgstr "Anpassad URL"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
msgid "A blank image"
msgstr "Tom bild"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "Den diskreta gråaktiga lågkontrastsiluetten"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Ett genererat geometriskt mönster"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Ett genererat fullkroppsmonster"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Ett genererat nästan unikt ansikte"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "En genererad 8-bitars pixlad bild"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Omdirigering till en URL tillhandahållen av användare"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Mata in URLen som du vill bli omdirigerad till när ingen ikon finns "
+"tillgänglig. Lämna en tom URL för att använda libravatars orangefärgade "
+"standardikon."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Tillåt omdirigeringar till _andra sajter"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
"Följ omdirigeringssvar mottagna från libravatarservern till andra "
"avatartjänster som gravatar.com"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Aktiv_era federerade servrar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr "Försök att få avatar från avsändarens libravatarserver på deras domän"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Efterfrågad tidsgräns"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Sätt till 0 för använda global socket I/O timeout. Maximalt värde måste även "
+"vara lägre än globala socket I/O timeouten."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
msgstr "Ikoncache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Standardläge för saknad ikon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "mailmbox-mapp (etPan!)"
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox-mapp"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)..."
-
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n"
"Vill du verkligen fortsätta?"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
-msgid "NewMail"
-msgstr "NewMail"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Ingen Sieve-autentiseringsmetod tillgänglig\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Vald Sieve-autentiseringsmetod finns inte tillgänglig\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
#, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Frånkopplad: %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
-"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Current log is %s"
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje "
-"mottagen epost efter sortering.\n"
-"\n"
-"Standard är ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Nuvarande logg är %s"
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
-msgid "Log file"
-msgstr "Loggfil"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS misslyckades"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mapp:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "fel uppstod I Sieve-sessionen\n"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Välj mapp(ar)"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "fel uppstod i Sieve-sessionen. data: %s\n"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-msgid "select recursively"
-msgstr "välj rekursivt"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %d\n"
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-msgid "No new messages"
-msgstr "Inga nya meddelanden"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: försöker autentisera igen\n"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "_Kontrollera Syntax"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kunde inte hämta innehållet i skriptet"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Ångrar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Ångra skript"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Detta skript har ändrats. Ångra de icke sparade förändringarna?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Kontrollerar syntax..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Detta skript har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Filter%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laddar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Lägg till Sieveskript"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Ange namnet på ett nytt Sieve-filterskript."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Ange ett nytt namn för skriptet."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort filtret '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Ta bort filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Ett konto kan endast ha ett aktivt skript åt gången."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Listar skript..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Hantera Sieve-filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "För att använda Sieve, aktivera det i kontoinställningarna."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Hantera Sievefilter..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Hantera sievefilter på en server som använder protokollet ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Aktivera Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformation"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernamn"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Anslut till denna värd istället för värden som används för att ta emot e-post"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverport"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Anslut till denna port istället för standardporten"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No TLS"
+msgstr "Ingen TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Använd TLS när det finns tillgängligt"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Kräv TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Ingen autentisering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Använt samma autentisering för mottagning av e-post"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Specificera autentisering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1795
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Autentiseringsmetod"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-servern får inte innehålla mellanslag."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Har inte anslutit till Sieve-servern."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje "
+"mottagen epost efter sortering.\n"
+"\n"
+"Standard är ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nuvarande logg är %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapp:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Välj mapp(ar)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "välj rekursivt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
msgstr "Nytt Kalendermeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom"
msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom"
msgstr "Okänd meddelandetyp anlände"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "Visa huvudfönster"
msgstr "Kalendermeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] "%d ny artikel i ett RSS-flöde anlände"
msgstr[1] "%d nya artiklar i ett RSS-flöde anlände"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nytt meddelande"
msgstr[1] "%d nya meddelanden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
msgid "Banner"
msgstr "Banderoll"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
msgid "SysTrayicon"
msgstr "Notifieringsyteikon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Notifieringsinsticksmodulen: Misslyckades att skriva modulinställningar till "
-"fil\n"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
msgid "Include folder types"
msgstr "Inkludera mapptyper"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
msgid "Mail folders"
msgstr "Brevmappar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
msgid "News folders"
msgstr "Nyhetsmappar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSSmappar"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mappar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Kalendermappar"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendarmappar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr "Dessa inställningar skriver över mappspecifika val."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Dessa inställningar åsidosätter mappspecifika val."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Global notification settings"
msgstr "Inställningar för globala notifikationer"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när nya meddelanden finns"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när olästa meddelanden finns"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
msgid "Use sound theme"
msgstr "Använd ljudtema"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
msgid "Show banner"
msgstr "Visa banderoll"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443 src/prefs_receive.c:183
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
msgid "Only when not empty"
msgstr "Endast när inte tom"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "långsam"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "snabb"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
msgid "Banner speed"
msgstr "Banderollhastighet"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maximalt antal meddelanden (0 betyder obegränsat)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Begränsa antalet visade meddelanden, använd 0 för obegränsat"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Banderollbredd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Begränsa storleken på banderollen, använd 0 för skärmbredd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Bredd på banderoll i pixlar (0 betyder skärmstorlek)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "punkt(er)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Inkludera olästa brev i banderoll"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Gör banderollen klibbig"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Inkludera endast valda mappar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
msgid "Select folders..."
msgstr "Välj mappar..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Banderollfärger"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
msgid "Use custom colors"
msgstr "Använd anpassade färger"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
msgid "Foreground color"
msgstr "Förgrundsfärg"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
msgid "Enable popup"
msgstr "Aktivera popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Tidsgräns för popup:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Tidsgräns för popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Gör popup klibbig"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Sätt storlek och position för popup-fönster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(fönsterhanteraren kan ignorera detta)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
msgid "Display folder name"
msgstr "Visa mappnamn"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
msgid "Sample popup window"
msgstr "Exempel på Popupfönster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Välj kommando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
msgid "Enable command"
msgstr "Aktivera kommando"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Kommando att köra:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Kommando att köra"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Blockera kommando efter exekvering i"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
msgid "Enable LCD"
msgstr "Aktivera LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Aktivera Notifieringsyteikon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Göm vid uppstart"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
msgid "Close to tray"
msgstr "Stäng till notifieringsytan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Dölj när ikonifierad"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Passiv Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktivera Popup"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Lägg till i Indikatorappleten"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Göm huvudfönstret när minimerad"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
msgid "Register Claws Mail"
msgstr "Registrera Claws Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Aktivera globala snabbtangenter"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Exempel på snabbtangenter är <b>%s</b> och <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "Växla minimera:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Växla minimera"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Hämta e-post"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Hämta epost från konto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
msgstr "_Epost"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
msgid "E_mail from account"
msgstr "E_post från konto"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Öppna A_dressbok"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
msgid "_Work Offline"
msgstr "Arbeta _frånkopplad"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
msgid "New mail message"
msgstr "Nytt epostmeddelande"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New news post"
msgstr "Ny nyhetspost"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New calendar message"
msgstr "Nytt kalendermeddelande"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
msgid "New messages arrived"
msgstr "Nya meddelanden har ankommit"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände"
msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände"
msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände"
msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Creator:"
msgstr "Skapare:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Producer:"
msgstr "Producent:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
msgid "Created:"
msgstr "Skapad:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Modified:"
msgstr "Ändrad:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimerad:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF-egenskaper"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laddar..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ange lösenord"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Detta dokument är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s Dokument"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Rendering av PDF misslyckas av okänd anledning."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentindex"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "First Page"
msgstr "Första sidan"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Last Page"
msgstr "Sista sidan"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page"
msgstr "Passa Sida"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Passa Sidbredd"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotera Vänster"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotera Höger"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentinfo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Page Number"
msgstr "Sidnummer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF-visare"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Pythonskript"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Redigera perl-filterregler (ext)..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Visa Python-konsol..."
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för automatisk komplettering av "
+"PGPadresser"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lösenfras"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2497
-#: src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2779 src/wizard.c:1196
-#: src/wizard.c:1610
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[inget användarid.]"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för den nya nyckeln:"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Vänligen ange lösenordet för:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fel lösenfras.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Nyckelimport"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i "
-"insticksmodulen Python"
+"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
+"försöka importera den från en nyckelserver?"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
-"message.\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
+" Nyckel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Det ska vara möjligt att importera den "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"När du är uppkopplad.\n"
+" eller"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
+" "
+msgstr ""
+"med följande kommando: \n"
"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul tillhandahåller funktioner för att integrera Python.\n"
-"Pyhonkod kan matas in interaktivt i en inbäddad Pythonkonsol, under Verktyg -"
-"> Visa Pythonkonsol, eller sparas i skript.\n"
-"\n"
-"Dessa skript är då tillgängliga via menyn. Du kan tilldela "
-"tangentborgsgenvägar till dessa precis som man gör med andra menyval. Du kan "
-"även lägga till knappar för att köra skript i verktygsraden med hjälp av "
-"Claws Mails verktygsradsredigerare.\n"
-"\n"
-"Du kan tillhandahålla skript som kör i huvudfönstret genom att lägga till "
-"filer i ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"Du kan även tillhandahålla skript som kör på ett öppet \"Skriv Meddelande\"-"
-"fönster genom att lägga till filer i ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan innehålla skript som "
-"automatiskt körs när speciella händelser sker. För närvarande känns följande "
-"filer i denna mapp igen:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Körs när ett \"Skriv Meddelande\"-fönster öppnas, oberoende på om det hände "
-"som ett resultat av att skapa ett nytt meddelande, eller om man har svarat "
-"på eller vidarebefordrat ett meddelande.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Exekveras när insticksmodulen laddas\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Exekveras när insticksmodulen stängs ner\n"
-"\n"
-"\n"
-"För den mest uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"I den interaktiva Pythonkonsolen.\n"
-"\n"
-"Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript "
-"i \"examples\"-mappen. Om du skrev ett skript som du vill dela med dig av, "
-"skicka det gärna till mig för att få det bedömt för inkludering i exemplen.\n"
-"\n"
-"Synpunkter till <berndth@gmx.de> uppskattas."
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
-msgid "Python integration"
-msgstr "Pythonintegrering"
-
-#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
-msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr ""
-"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för automatisk komplettering av "
-"PGPadresser"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenfras"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[inget användarid.]"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya "
-"nyckeln:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fel lösenfras.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Nyckelimport"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
-"försöka importera den från en nyckelserver?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nyckel-ID "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Det ska vara möjligt att importera den"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"När du är uppkopplad.\n"
-" eller"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"med följande kommando: \n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
+" Importing key ID "
+msgstr ""
"\n"
" Importerar nyckel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " Nyckelservrar är ibland långsamma.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n"
msgid "Core operations"
msgstr "Kärnverksamhet"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Använd nyckelring för automatisk komplettering av adresser"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Förfaller efter"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(er)"
-
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Sökväg till GnuPGs körbara fil"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Om den lämnas tom kommer placeringen av GnuPGs körbara fil att avgöras "
+"automatiskt."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Välj körbar fil för GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Signera nyckel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specificera nyckel manuellt"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Generera ett nytt nyckelpar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Välj nycklar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "Nyckel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Tillit"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Övrigt"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "Kryptera i_nte"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Lägg till nyckel"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Kryptera till %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
"veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
"\n"
-"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
+"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
"\n"
"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Ingen signatur funnen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Icke betrodd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [förbehållslös]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [fullständig]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [marginell]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Bra signatur från %s."
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Bra signatur från \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Bra signatur (ej betrodd) från %s. "
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Utgången signatur från %s."
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utgången signatur från \"%s\"."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Utgången nyckel från %s."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har utgått"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ogiltig signatur från %s."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har makulerats"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur."
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Ogiltig signatur från \"%s\"."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Signaturen har inte kontrollerats"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Spärrad"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Ägartillit: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Ingen nyckel!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
"men version %s krävs.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
"OpenPGP-stöd avstängt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
"nyckelpar.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
"att generera entropi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Nyckel genererad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Nyckel exporterad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "Felaktig del"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
msgid "Not a text part"
msgstr "Inte en textdel"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Kunde inte hämta textdata."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
msgid "Malformed message"
msgstr "Felaktigt meddelande"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
"brevhuvuden, så som Ämne."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Infoga"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digital signatur"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
"systemet."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Standard uppdateringsintervall i minuter"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Sätt till 0 för att stänga av automatisk uppdatering"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Standardantal för antal utgångna enheter att behålla"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Sätt till -1 för att behålla utgångna enheter"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Sökväg till kakfil"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet för nya flöden"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mina flöden"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Uppdatera flöde"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Uppdatera _alla flöden"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "A_vsluta preumeration..."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "Egenskaper f_ör flöde..."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importera flödeslista..."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Byt na_mn"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "Skapa ny folder"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Ta bort _mapp..."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Lägg till RSS mapp"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Fel vid skapandet av mapp.\n"
-"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
-"där?"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Använd standard uppdateringsintervall"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Pythonskript"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Behåll standard antal av utgångna nyheter"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Visa Python-konsol..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Hämta kommentarer om möjligt"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>URL källa:</b>"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Hämta kommentarer på poster yngre än:</b>\n"
-"<small>(I dagar; sätt till -1 för att hämta alla kommentarer)</small>"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr ""
-"<b>Uppdateringsintervall i minuter:</b>\n"
-"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</"
-"small>"
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i "
+"insticksmodulen Python"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Antal utgångna nyheter att behålla:</b>\n"
-"<small>(Sätt -1 om du vill behålla alla)</small>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera den som oläst:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "Only when its text has changed"
-msgstr "Endast när dess text har ändrats"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller funktioner för att integrera Python.\n"
+"Pyhonkod kan matas in interaktivt i en inbäddad Pythonkonsol, under Verktyg -"
+"> Visa Pythonkonsol, eller sparas i skript.\n"
+"\n"
+"Dessa skript är då tillgängliga via menyn. Du kan tilldela "
+"tangentborgsgenvägar till dessa precis som man gör med andra menyval. Du kan "
+"även lägga till knappar för att köra skript i verktygsraden med hjälp av "
+"Claws Mails inbyggda verktygsradsredigerare.\n"
+"\n"
+"Du kan tillhandahålla skript som kör i huvudfönstret genom att lägga till "
+"filer i ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Du kan även tillhandahålla skript som kör på ett öppet \"Skriv Meddelande\"-"
+"fönster genom att lägga till filer i ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan innehålla skript som "
+"automatiskt körs när speciella händelser sker. För närvarande känns följande "
+"filer i denna mapp igen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Körs när ett \"Skriv Meddelande\"-fönster öppnas, oberoende på om det hände "
+"som ett resultat av att skapa ett nytt meddelande, eller om man har svarat "
+"på eller vidarebefordrat ett meddelande.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Exekveras när insticksmodulen laddas\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Exekveras när insticksmodulen stängs ner\n"
+"\n"
+"\n"
+"För den senast uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"I den interaktiva Pythonkonsolen.\n"
+"\n"
+"Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript "
+"i \"examples\"-mappen. Om du skrev ett skript som du vill dela med dig av, "
+"skicka det gärna till mig för att få det bedömt för inkludering i exemplen.\n"
+"\n"
+"Synpunkter till <berndth@gmx.de> uppskattas."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Pythonintegrering"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Avbryt prenumeration på flöde"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa innehållet i gamla filen feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av '%s' till flödesexportlistan.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte ta bort gammal OPML-fil '%s': %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort flöde"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte öppna filen '%s' för export av flödeslistan: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av flödesexportfilen.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Ta bort buffrade nyheter"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Fel vid prenumeration av flöde\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mappnamnet '%s' är inte tillåtet."
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-flöde"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Uppdatera alla flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumerara på flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Överskred tidsgränsen vid anslutning till URL %s\n"
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' kan inte användas i mappnamn."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flödet."
+msgstr[1] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flöden."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Kunde inte hämta URL %s\n"
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort flödesmappen `%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Ta bort flödesmapp"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Välj en OPML-fil"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Fel vid tolkning av flöde från URL %s\n"
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kunde inte skapa mapp för nytt flöde '%s'."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Flödestypen vid URL %s stöds inte\n"
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Prenumererar på nytt flöde: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde %s\n"
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Prenumererar på nytt flöde: '%s' (%s)\n"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
#, c-format
msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering klart: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering avbröts, applikationen avslutas.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid hämtning av flöde vid '%s': %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Prenumerara på flöde"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Inget giltigt flöde hittat på '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte behandla flöde vid '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mappträdet '%s' ?\n"
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Applikationen avslutas, kunde inte uppdatera flöde vid '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Ta bort mapp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Enkel autentisering"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Kan inte ta bort flöde '%s'."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Använd standard uppdateringsintervall"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] ""
-"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
-msgstr[1] ""
-"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Behåll gamla objekt"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Välj en .opml-fil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trimma"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Uppdatera alla flöden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Uppdatera flöde, och ta bort objekt som inte längre finns i flödeskällan"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Kan inte öppna temporär fil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hämta kommentarer om möjligt"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Kan inte initiera libCURL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Markera alltid som ny"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Behörighet krävs)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Markera endast som ny om dess text har förändrats"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Obehörig)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Markera aldrig som ny"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Hittades inte)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Lägg till objekttitel vid toppen av meddelandet"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Fel: %ld"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorera byte av titel"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Hämtar '%s'..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Aktivera detta för behålla aktuellt mappnamn, även om flödesförfattaren "
+"ändrar titel på flödet."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Missformat flöde"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Käll-URL"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hämta kommentarer på poster som är yngre än"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Sätt till -1 för att hämta alla kommentarer"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Om ett objekt förändras"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Objekt"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Sätt 0 för att inaktivera automatisk uppdatering av detta flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Uppdatera flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Egenskaper f_ör flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Byt na_mn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Förnya rekursivt"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Skapa ny mapp..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importera flödeslista..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Ta bort träd"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lägg till RSS mapp"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
-"RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta "
-"kommentarer för '%s'"
+"Fel vid skapandet av mapp.\n"
+"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
+"där?"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Detta flödesformat stöds inte ännu."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mina flöden"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Välj kak-fil"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld byte"
-msgstr[1] "%ld bytes"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Sstandard uppdateringsintervall"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-msgid "size unknown"
-msgstr "storlek okänd"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatens giltighet för nya flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sökväg till kakfil"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Uppdaterar"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Säkerhet och integritet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prenumerera på nytt flöde?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Földesmapp:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
msgstr ""
-"RSSyl: Kunde inte uppdatera flöde %s:\n"
-"%s\n"
+"Istället för att använda den officiella titeln kan du mata ett annat "
+"mappnamn för flödet."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "R_edigera flödesegenskaper efter prenumerering"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Behörighet krävs)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Obehörig)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Hittades inte)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fel %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunde inte hämta URL '%s':\n"
+"Fel vid hämtning av flöde vid\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte hämta URL '%s':\n"
-"%s\n"
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr "Inget giltigt flöde hittat vid <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Namnlöst flöde"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Kan inte prenumera på '%s'."
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Möjligen ogiltigt flöde utan titel på %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Kunde inte behandla flöde vid\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Vänligen kontakta utvecklarna, detta skall inte hända."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera dina flöden."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Intern problem vid uppgradering av lagringsformatet. Detta skall inte hända. "
+"Var vänlig och rapportera detta, med debugutdata bifogat.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:883
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:431
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
-#: src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
-#: src/plugins/smime/smime.c:684
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
"systemet. "
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-msgid "SpamReport"
-msgstr "Skräppostrapportering"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Vidarebefordra till:"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Rapporterar skräppost..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Rapportera skräppost online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Skräppostrapportering"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
msgid "Spam reporting"
msgstr "Skräppostrapportering"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Vidarebefordra till:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
-"fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
+"fjärrinläraren med detta meddelande."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "Type of transport"
msgstr "Transporttyp"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Användare för spamdservern"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Spamdserverns port"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Sökväg till Unix socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
-"att avbrytas."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
+"att avbrytas."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-tolk:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-tolk"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-"
+"tnef-bilagor.\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifiera detta möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Skapa nytt möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå till idag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "måndag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tisdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "lördag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "söndag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF-tolk:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "december"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Veckonummer"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Föregående månad"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Nästa månad"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF-tolk"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-"
-"tnef-bilagor.\n"
+"Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som "
+"finns i Evolution eller Outlook.\n"
"\n"
-"Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright "
-"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
-
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Modifiera detta möte..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Ställ in möte..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Skapa nytt möte..."
+"Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer "
+"att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
+"Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du "
+"kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
+"För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och "
+"välj \"Nytt möte...\".\n"
+"\n"
+"Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera "
+"dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta "
+"emot denna information från andra."
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-msgid "_Go to today"
-msgstr "_Gå till idag"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
msgid "Details follow:"
msgstr "Detaljer följer:"
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse återkommer)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(denna händelse återkommer)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(denna händelse är en del av en återkommande "
-"händelse)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(denna händelse är en del av en återkommande händelse)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
"%s har %s mötet var detaljer följer:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Ställ in möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "No account found"
msgstr "Inget konto hittat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
"Vill du svara ändå ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Svara ändå"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Svara ändå"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Modifiera möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Ställ in möte..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
msgid "Launch website"
msgstr "Starta webbplats"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Event:"
msgstr "Händelse:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisatör:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
msgid "Summary:"
msgstr "Sammanfattning:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
msgid "Starting:"
msgstr "Startar:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
msgid "Ending:"
msgstr "Slutar:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
msgid "Attendees:"
msgstr "Närvarande:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
msgid "Action:"
msgstr "Aktivitet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påminnelser"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
-msgid "Alert me"
-msgstr "Varna mig"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "minuter före en aktivitet"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Kalenderexport"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1273
-#: src/prefs_account.c:1783
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1279
-#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2530
-#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Ledig/Upptagen information"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u "
-"för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL-alternativ"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nytt möte"
msgid "_Month view"
msgstr "_Månadsvy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Möten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "i det förflutna"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "idag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "imorgon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "den här veckan"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fel: %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
"flödet."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Hämtar kalender för %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "ny prenumeration"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
"prenumerationen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Prenumerera på WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prenumerera på WebCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kunde inte tolka URLen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "accepterad"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminärt accepterat"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "avvisat"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "svarade inte"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individ"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "resurs"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "rum"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Tidigare"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Imorgon"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Denna vecka"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accepterad:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Kunde inte tolka URLen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+msgid "Declined: "
+msgstr "Avvisad:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminärt Accepterat:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
msgid "Individual"
msgstr "Individ"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Room"
msgstr "Rum"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
"Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
msgid "You"
msgstr "Du"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d timme tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d timmar tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d minuter tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d timmar senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d timmar senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d timmar och %d minuter senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d minuter senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Alla skulle vara tillgängliga %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
"\n"
"\n"
"Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregående eller nästa 6 "
"timmar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "skulle vara tillgänglig %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
msgid "not available"
msgstr "inte tillgänglig"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", och är inte tillgänglig föregående eller dom 6 kommande timmarna."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
msgid "available"
msgstr "tillgänglig"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Alla är inte tillgängliga"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
msgid "Send anyway"
msgstr "Skicka ändå"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Hämtar planering för %s...."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
msgid "Everyone is available."
msgstr "Alla är tillgängliga."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
"Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information "
"misslyckades att hämtas."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n"
"Kontrollera mottagarna."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
msgid "Save & Send"
msgstr "Spara & Skicka"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
msgid "Check availability"
msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Startar vid:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Startar vid:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> på:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "på:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Slutar vid:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Slutar vid:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
msgid "New meeting"
msgstr "Nytt möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Redigera möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Kommande aktivitet: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Påminn mig om %d minut"
msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
msgid "Empty calendar"
msgstr "Töm kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Det finns inget att exportera."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Kunde inte exportera kalendern."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exportera kalender till ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "accepterad"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "preliminärt accepterat"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "avvisat"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "svarade inte"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individ"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "grupp"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "resurs"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "rum"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Tidigare"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+msgid "Alert me"
+msgstr "Varna mig"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuter före en aktivitet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Imorgon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenderexport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Denna vecka"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Senare"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Accepterad:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Avvisad:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Preliminärt Accepterat:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1469 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportera som GNOME shell kalenderserver"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som "
-"finns i Evolution eller Outlook.\n"
-"\n"
-"Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer "
-"att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
-"Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du "
-"kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
-"För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och "
-"välj \"Nytt möte...\".\n"
-"\n"
-"Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera "
-"dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta "
-"emot denna information från andra."
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Monday"
-msgstr "måndag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Tuesday"
-msgstr "tisdag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-msgid "Saturday"
-msgstr "lördag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-msgid "Sunday"
-msgstr "söndag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "January"
-msgstr "januari"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "February"
-msgstr "februari"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "April"
-msgstr "april"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "May"
-msgstr "maj"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "June"
-msgstr "juni"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "July"
-msgstr "juli"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "August"
-msgstr "augusti"
+"Registrera D-Bus kalenderservergränssnitt för att exportera Claws Mails "
+"kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/Upptagen information"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-msgid "Week number"
-msgstr "Veckonummer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
-msgid "Previous month"
-msgstr "Föregående månad"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u "
+"för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
-msgid "Next month"
-msgstr "Nästa månad"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-alternativ"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
-#: src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
-#: src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Brevlådan är låst\n"
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
-#: src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
msgid "command not supported\n"
msgstr "kommandot stöds inte\n"
-#: src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
-#: src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:2425
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/wizard.c:1499
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
-#: src/prefs_account.c:341
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Inget (endast SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Detta kontos namn"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Använd som standard"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadress"
-#: src/prefs_account.c:1089
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#: src/prefs_account.c:1122 src/wizard.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-konfiguration"
-#: src/prefs_account.c:1124 src/wizard.c:1477
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
-"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd.</span>"
+"Varning: denna version av Claws-Mail\n"
+"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd."
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Denna server kräver autentisering"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentisera vid kontakt"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Server för diskussionsgrupper"
-#: src/prefs_account.c:1236
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokal brevlåda"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-server (skicka)"
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "kommando för att skicka e-post"
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1423 src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standardinkorg"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
-#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 src/prefs_account.c:1983
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Ta bort efter"
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Storleksgräns för mottagande"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
-#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
-#: src/prefs_account.c:1549
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1755
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Autentiseringsmetod"
+#: src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-#: src/prefs_account.c:1572 src/prefs_account.c:1764 src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatiskt"
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren text"
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mapp på IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1599
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligtvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1613
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
"servrar."
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1629
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
-#: src/prefs_account.c:1710 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generera Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1715
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Add user agent header"
msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1837
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
"mottagning att användas."
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1848
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP autentiseringstimeout"
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#: src/prefs_account.c:1929 src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1951
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Command output"
msgstr "Kommando utdata"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2014
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standardordlista:"
-#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standard alternativordlista"
-#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:3275
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/prefs_account.c:2171 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2252
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard sekretesssystem"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2281
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2285
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2288
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
-#: src/prefs_account.c:2429 src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Använd inte SSL"
-#: src/prefs_account.c:2432
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2492
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Skicka (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2478
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientcertifikat"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikat för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2521
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2544
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:2537
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikat för sändning"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Acceptera giltiga SSL-certifikat automatiskt"
+
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2585
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
-#: src/prefs_account.c:2678
+#: src/prefs_account.c:2713
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-port"
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-port"
-#: src/prefs_account.c:2699
+#: src/prefs_account.c:2734
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2740
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
"anslutning till SMTP-servrar."
-#: src/prefs_account.c:2722
+#: src/prefs_account.c:2757
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
-#: src/prefs_account.c:2730
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
-
-#: src/prefs_account.c:2732
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda "
-"\\Deleted-flaggan utan att utplåna."
-
-#: src/prefs_account.c:2736
+#: src/prefs_account.c:2766
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Spara skickade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2794
+#: src/prefs_account.c:2824
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Spara köade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2796
+#: src/prefs_account.c:2826
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Lagra utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2828
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Konto har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2891
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2874
+#: src/prefs_account.c:2903
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Användar-ID har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2908
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2899
+#: src/prefs_account.c:2928
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2934
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2939
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2916
+#: src/prefs_account.c:2945
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2922
+#: src/prefs_account.c:2951
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Epost kommando har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:3239
+#: src/prefs_account.c:3292
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:3293 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: src/prefs_account.c:3311
+#: src/prefs_account.c:3364
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
-#: src/prefs_account.c:3420
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/prefs_account.c:3710
+#: src/prefs_account.c:3793
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Inställningar för nytt konto"
-#: src/prefs_account.c:3712
+#: src/prefs_account.c:3795
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-#: src/prefs_account.c:3834 src/wizard.c:1375
+#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Misslyckades (fel adress)"
-#: src/prefs_account.c:3916
+#: src/prefs_account.c:4001
msgid "Select signature file"
msgstr "Välj fil med signatur"
-#: src/prefs_account.c:3934 src/prefs_account.c:3951 src/wizard.c:1058
+#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Välj certifikatsfil"
-#: src/prefs_account.c:4047
+#: src/prefs_account.c:4132
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4187
+#: src/prefs_account.c:4272
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan "
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1056
msgid "Re_move"
msgstr "Ta bort"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Ny)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
-#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten sparades inte"
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
-#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Fortsätt redigering"
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Fortsätt redigera"
#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgid "for a literal %"
msgstr "%-tecken"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
msgid "Actions"
msgstr "Aktiviteter"
"Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
"för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicera"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hej!\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:300
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s"
"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:450
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud."
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Välj en PNG-fil"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Välj en XBM-fil"
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
msgstr "Välj en textfil"
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Filen är inte en bild."
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface-fel: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Filen innehåller radslut."
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgstr "Ta bort brevhuvud"
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s kommer att ersättas med filnamnet / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "För textredigeraren kommer %w att ersättas med GtkSocket-ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Använd systemets standardprogram, om möjligt"
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webbläsare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
msgid "Text editor"
msgstr "Textredigerare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett "
"skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
msgid "External Programs"
msgstr "Externa program"
msgid "Message flags"
msgstr "Meddelandeflaggor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
msgid "Mark"
msgstr "Markera"
msgstr "Markera som ej skräp"
#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
msgid "Color label"
msgstr "Färgmarkering"
msgstr "Omdirigera"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
msgstr "Ange poäng"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:452
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktivitetskonfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "procent-tecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "filnamn (får inte ändras)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "ny rad"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
msgid "escape character for quotes"
msgstr "undantagstecken för citat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "quote character"
msgstr "citattecken"
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
-#: src/prefs_filtering.c:1477
+#: src/prefs_filtering.c:1475
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
-#: src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_filtering.c:1476
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
-#: src/prefs_filtering.c:1700
+#: src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page up"
msgstr "Flytta upp en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_filtering.c:1699
msgid "Move one page down"
msgstr "Flytta ner en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1856
+#: src/prefs_filtering.c:1854
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Dolda kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Visade kolumner"
msgid " Use default "
msgstr " Använd standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i "
+">Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i "
"toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att "
-"använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
+"använda \"Applicera på undermappar\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Använd på\n"
"undermappar"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Normal"
msgstr "Normalläge"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Folder type"
msgstr "Mapptyp"
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Förenkla RegExp för ämne"
-#: src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Test string:"
msgstr "Teststräng:"
-#: src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:372
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
-#: src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mapp-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:413
msgid "Folder color"
msgstr "Mappfärg"
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Välj färg för mapp"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:444
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart"
-#: src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande"
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:473
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Leta efter ny post"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:475
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom "
"filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
-#: src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:512
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /"
"Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synkronisera för att arbeta frånkopplad"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:543
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hämta meddelandetext från de senaste"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alla meddelandetexter"
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Ta bort äldre meddelandetext"
-#: src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:575
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Överge mapp-cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:885
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:900
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
msgid "Default "
msgstr "Standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:937
msgid " for replies"
msgstr " för svar"
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
msgid "Discard cache"
msgstr "Överge cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Överge"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Egenskaper för mapp %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Message Printing"
msgstr "Meddelandeutskrift"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "more than"
msgstr "mer än"
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "higher than"
msgstr "högre än"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "lower than"
msgstr "lägre än"
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
msgid "exactly"
msgstr "exakt"
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "greater than"
msgstr "större än"
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "smaller than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "doesn't contain"
msgstr "innehåller ej"
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers part"
msgstr "brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "värden i brevhuvud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "body part"
msgstr "meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:388
msgid "whole message"
msgstr "hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6304
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
msgid "Marked"
msgstr "Markerad"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6302
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6296
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6286 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "Has attachment"
msgstr "Har bilaga"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6322
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
msgid "Signed"
msgstr "Signerat"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "set"
msgstr "satt"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "not set"
msgstr "inte satt"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Any tags"
msgstr "Någon etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifik etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not ignored"
msgstr "inte ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "watched"
msgstr "bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not watched"
msgstr "inte bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "found"
msgstr "hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "not found"
msgstr "inte hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Lyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:433
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "icke-0 (misslyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Villkorsinställning"
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Villkor:"
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Alla meddelanden"
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Uttryck"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Delvis nedladdat"
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "Externt programtest"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
-#: src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:743
msgid "Use regexp"
msgstr "Anv. regex"
-#: src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:819
msgid "Message must match"
msgstr "Meddelande måste matcha"
-#: src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "at least one"
msgstr "minst en av"
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:827
msgid "of above rules"
msgstr "ovanstående regler"
-#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Sökmönster är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1542
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testkommando är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1616
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
-#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1619
msgid "any address in any header"
msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud"
-#: src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1621
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
"adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1841
msgid "Headers part"
msgstr "Brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Värden i Brevhuvud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
msgid "Body part"
msgstr "Meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Whole message"
msgstr "Hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
msgid "in"
msgstr "i"
-#: src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "content is"
msgstr "innehåll är"
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1977
msgid "Age is"
msgstr "Ålder är"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1982
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
-#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
msgid "is"
msgstr "är"
-#: src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1988
msgid "Name:"
msgstr "Namn: "
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:1997
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
-#: src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Score is"
msgstr "Poäng är"
-#: src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "points"
msgstr "poäng"
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Size is"
msgstr "Storlek är"
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "Scope:"
msgstr "Omfattning:"
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "type is"
msgstr "typ är"
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Program returns"
msgstr "Programmet returnerar"
-#: src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2115
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Posten sparades inte.\n"
"Stäng ändå?"
-#: src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2181
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2281
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nuvarande villkorsregler"
msgstr "Radavstånd"
#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "punkt(er)"
+msgid "pixels"
+msgstr "bildpunkter"
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgid "Text Options"
msgstr "Textval"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Din Claws Mail-konfiguration är från en nyare version än versionen som du "
+"använder för närvarande.\n"
+"\n"
+"Detta rekommenderas inte.\n"
+"\n"
+"För ytterligare information se %sClaws Mails webbplats%s.\n"
+"\n"
+"Vill du avsluta nu?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfigurationsvarning"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Meddelandevy"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Välj färg för signaturer"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
msgid "Folder list"
msgstr "Mapplista"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Välj förinställning:"
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
"Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Hantering av Metadata"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
"med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Säker"
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Snabb"
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
"(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
"'shred' för att få information om nackdelar."
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
-#: src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Huvudlösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Använd ett huvudlösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett "
+"huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrågas."
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Ändra huvudlösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externt inkorporerat program"
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "Kontrollera automatiskt"
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Kolla efter ny e-post vid start"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Visa mottagningsdialog"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Bara vid manuell hämtning"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande"
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post"
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Gå till Inkorgen"
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Uppdatera alla lokala mappar"
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Kör kommando"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "efter automatisk kontroll"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "efter manuell kontroll"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Kommando att köra:\n"
"(använd %d för antal nya meddelande)"
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "Posthantering"
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "Mottagning"
-#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Spara skickade meddelanden till Skickat mappen"
-
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Spara skickade meddelanden"
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Skicka aldrig läskvitton"
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas"
+
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Visa sänddialog"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Varna när ämnesraden är tom"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Utgående kodning"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande "
"lokalen användas"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
-
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreiska (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändska (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändska (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Överföringskodning"
-#: src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
"innehåller icke ASCII-tecken"
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:494 src/send_message.c:498
-#: src/send_message.c:503
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rättstavning"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "det förkortade veckodagsnamnet"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full weekday name"
msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "förkortat månadsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the full month name"
msgstr "fullständigt månadsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "månaden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuten som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "either AM or PM"
msgstr "antingen FM eller EM"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "föredraget datum för gällande lokal"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "årtalet som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
-#: src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:258
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Visa antal meddelande bredvid mappnamn"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Visa antal meddelanden bredvid mappnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:374
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Förkorta namnet på diskussionsgrupper om det är längre än"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "letters"
msgstr "bokstäver"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:419
msgid "Message list"
msgstr " Meddelandelista"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Sortera nya mappar efter"
+
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Tråddatum"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Sortera inte"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Välj standardval vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:477
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Anta 'Ja'"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:488
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Anta 'Nej'"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Open message when selected"
msgstr "Öppna meddelanden när de väljs"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When message view is visible"
msgstr "När meddelandevyn är synlig"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud"
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:516
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer "
"'Verktyg/Utför'"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Mark message as read"
msgstr "Markera meddelande som lästa"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "when selected, after"
msgstr "när de är valda, efter"
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:544
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade på"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Show tooltips"
msgstr "Visa inforutor"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:581
msgid "Date format help"
msgstr "Datumformatshjälp"
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:599
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp makeras som lästa"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Translate header names"
msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
"till svenska."
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:732
msgid "Summaries"
msgstr "Sammanfattningar"
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Inställning av kolumner i meddelandelistan"
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Val vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
-#: src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
"Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
"som används för att skapa."
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
-#: src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
-#: src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
-#: src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Flytta den valda mallen överst"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Flytta upp vald mallen"
-#: src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Flytta ned vald mall"
-#: src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Flytta den valda mallen sist"
-#: src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malllistan är inte sparad."
-#: src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Mallens namn är inte angivet."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehåller en ogiltig e-postadress."
+
+#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "Ta bort mall"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "Ta bort alla mallar"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
-#: src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Befintliga mallar"
-#: src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internt standardtema"
-#: src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Endast root-användaren kan ta bort systemteman"
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Ta bort systemtema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Ta bort tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
-#: src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat togs bort"
-#: src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades."
-#: src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:465
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Lyckades ta bort tema"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Select theme folder"
msgstr "Välj temamapp"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installera tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n"
"Installera ändå?"
-#: src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Vill du installera temat för alla användare?"
-#: src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme exists"
msgstr "Temat finns redan"
-#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Vill du skriva över det?"
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s."
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:545
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kunde inte skapa målmapp %s."
-#: src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Temat installerades utan fel."
-#: src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Misslyckades med att installera tema"
-#: src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat installerades."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:707
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internt tema har %d ikoner"
-#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:713
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:731
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
-#: src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:755
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s"
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:803
msgid "Selector"
msgstr "Välj"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:814
msgid "Install new..."
msgstr "Installera nytt..."
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:819
msgid "Get more..."
msgstr "Hämta mer..."
-#: src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:830
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:844
msgid "Author: "
msgstr "Författare: "
-#: src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Använd detta"
-
#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text på verktygsraden"
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "A_dd"
msgstr "Lägg till"
-#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktygsrader"
-#: src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
msgid "Message Window"
msgstr "Meddelandefönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
msgid "Compose Window"
msgstr "Skriv Meddelandefönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
msgid "Icon text"
msgstr "Ikontext"
-#: src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
msgid "Mapped event"
msgstr "Tilldelad händelse"
-#: src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikon för verktygsraden"
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "Första sidan"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Sista sidan"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zooma 100%"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: src/printing.c:711
+#: src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
-#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Försöker redan sända."
-#: src/procmsg.c:1628
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
-#: src/procmsg.c:1724
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Kunde inte kryptera meddelandet: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1757
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1791
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
"under SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1799
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet "
"inte skapats av Claws-Mail."
-#: src/procmsg.c:1817
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
-#: src/procmsg.c:1830
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
-#: src/procmsg.c:1844
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
-#: src/procmsg.c:2408
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
msgstr "Mata in variabel"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
-#: src/send_message.c:342
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: src/send_message.c:347
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Gör POP före SMTP..."
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP innan SMTP"
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Post skickad utan problem"
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Skickar HELO"
-#: src/send_message.c:480 src/send_message.c:485 src/send_message.c:490
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
msgstr "(meddelande)verifiering"
-#: src/send_message.c:481 src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Skickar EHLO..."
-#: src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Skickar MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Skickar RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Skickar DATA..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "Avslutar..."
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
-#: src/send_message.c:588
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: src/send_message.c:657 src/send_message.c:677
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
-#: src/send_message.c:660
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Källkod"
-#: src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:156
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Sparade SSL-Certifikat"
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Ta bort certifikat"
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
-#: src/summary_search.c:271
+#: src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Sök meddelanden"
-#: src/summary_search.c:293
+#: src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "Matcha någon av följande"
-#: src/summary_search.c:295
+#: src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "Matcha alla följande"
-#: src/summary_search.c:459
+#: src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Meddelandetext:"
-#: src/summary_search.c:466
+#: src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "Villkor: "
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "Hitta _alla"
-#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1367
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Söker i %s... \n"
-#: src/summary_search.c:799
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
-#: src/summary_search.c:801
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:429
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/summaryview.c:556
+#: src/summaryview.c:557
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
-#: src/summaryview.c:593
+#: src/summaryview.c:594
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1275
msgid "Process mark"
msgstr "Behandlingsmarkering"
-#: src/summaryview.c:1296
+#: src/summaryview.c:1276
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1326
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1824
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1876
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelande"
-#: src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2009
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No marked messages."
msgstr "Inget markerat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2050
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2088
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inget färgat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2113
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2427
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:2628
+#: src/summaryview.c:2616
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2622
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:2648
+#: src/summaryview.c:2636
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objekt valt"
msgstr[1] " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2702
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
+#: src/summaryview.c:2672
+msgid "Message summary"
+msgstr " Meddelandesammanfattning"
+
#: src/summaryview.c:2673
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Meddelandesummering</b>\n"
-"<b>Nya:</b> %d\n"
-"<b>Olästa:</b> %d\n"
-"<b>Totalt:</b> %d\n"
-"<b>Storlek:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Markerade:</b> %d\n"
-"<b>Besvarade:</b> %d\n"
-"<b>Vidarebefordrade:</b> %d\n"
-"<b>Låsta:</b> %d\n"
-"<b>Ignorerade:</b> %d\n"
-"<b>Lästa:</b> %d"
+msgid "New:"
+msgstr "Nytt:"
+
+#: src/summaryview.c:2674
+msgid "Unread:"
+msgstr "Oläst(a):"
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2675
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: src/summaryview.c:2677
+msgid "Marked:"
+msgstr "Markerad:"
+
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Replied:"
+msgstr "Besvarat:"
+
+#: src/summaryview.c:2679
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Vidarebefordrad:"
+
+#: src/summaryview.c:2680
+msgid "Locked:"
+msgstr "Låst:"
+
+#: src/summaryview.c:2681
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ignorerad:"
+
+#: src/summaryview.c:2682
+msgid "Watched:"
+msgstr "Bevakad:"
+
+#: src/summaryview.c:2692
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
-#: src/summaryview.c:2977
+#: src/summaryview.c:2972
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar sammanfattning..."
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:3321
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:3368
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ingen mottagare)"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3403
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Från: %s, på %s"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3412
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Till: %s, på %s"
-#: src/summaryview.c:4298
+#: src/summaryview.c:4291
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
-#: src/summaryview.c:4391
+#: src/summaryview.c:4381
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:4394
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ta bort meddelandet"
+#: src/summaryview.c:4384
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Ta bort meddelande"
+msgstr[1] "Ta bort meddelanden"
-#: src/summaryview.c:4557
+#: src/summaryview.c:4548
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4818
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lägg till eller Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "_Append"
msgstr "_Bifoga"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4862
+#: src/summaryview.c:4861
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/summaryview.c:5321
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5569
msgid "Skip these rules"
msgstr "Hoppa över dessa regler"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
-#: src/summaryview.c:5595
+#: src/summaryview.c:5575
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5604
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerar"
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5605
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
"Välj vad som skall göras med dessa regler:"
-#: src/summaryview.c:5627
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5635
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:5734
+#: src/summaryview.c:5714
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandlar konfiguration"
-#: src/summaryview.c:6282
+#: src/summaryview.c:6260
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6262
msgid "Watched thread"
msgstr "Bevakad tråd"
-#: src/summaryview.c:6292
+#: src/summaryview.c:6270
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6294
+#: src/summaryview.c:6272
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6284
msgid "To be moved"
msgstr "Att flyttas"
-#: src/summaryview.c:6308
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "To be copied"
msgstr "Att bli kopierad"
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6298
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6302
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6326
+#: src/summaryview.c:6304
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
-#: src/summaryview.c:6328
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:7956
+#: src/summaryview.c:7953
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8064
+#: src/summaryview.c:8056
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
-#: src/summaryview.c:8069
+#: src/summaryview.c:8061
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:231
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Öppna i webbläsare"
-#: src/textview.c:234
+#: src/textview.c:232
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopiera denna _länk"
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:239
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Svara till denna ad_ress"
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:240
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lägg till i _adressbok"
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:241
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopiera denna ad_ress"
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:247
msgid "_Open image"
msgstr "_Öppna bild"
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:248
msgid "_Save image..."
msgstr "_Spara bild..."
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:722
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:914
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Använd "
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:919
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Nätverkslogg'"
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:920
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
-#: src/textview.c:969
+#: src/textview.c:983
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Följande kan utföras på denna del\n"
-#: src/textview.c:971
+#: src/textview.c:985
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
-#: src/textview.c:975
+#: src/textview.c:989
msgid " - To save, select "
msgstr " - För att spara, välj "
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:990
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Spara som...'"
-#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:1000
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - För att visa som text, välj "
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:1001
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Visa som text'"
-#: src/textview.c:998
+#: src/textview.c:1012
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - För att öppna med ett externt program, välj "
-#: src/textview.c:999
+#: src/textview.c:1013
msgid "'Open'"
msgstr "'Öppna'"
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1021
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:1022
msgid "mouse button)\n"
msgstr "musknapp)\n"
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1024
msgid " - Or use "
msgstr " - Eller använd "
-#: src/textview.c:1011
+#: src/textview.c:1025
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öppna _med...'"
-#: src/textview.c:1121
+#: src/textview.c:1139
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Slutstatus %d\n"
-#: src/textview.c:2183
+#: src/textview.c:2188
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketter:"
-#: src/textview.c:2883
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Den verkliga webbadressen är inte samma som den visade.\n"
-"\n"
-"<b>Visad webbadress:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Verklig webbadress:</b> %s\n"
-"\n"
-"Öppna ändå?"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade."
-#: src/textview.c:2892
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Visad URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Verklig URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Öppna ändå?"
+
+#: src/textview.c:2898
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varning försök till nätfiske"
-#: src/textview.c:2893
+#: src/textview.c:2899
msgid "_Open URL"
msgstr "_Öppna URL"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hämta e-post från alla konton"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Skicka köade meddelande"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "Skriv e-postmeddelande"
msgid "Compose News"
msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "Svara på meddelande"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
msgstr "Öppna e-post"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "Flytta till papperskorg"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Spara till utkastsmapp"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
msgid "Replace signature"
msgstr "Ersätt signatur"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigera med extern redigerare"
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Radbryt alla långa rader"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollera stavning"
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
msgid "Stop all"
msgstr "Stoppa alla"
-#: src/toolbar.c:914
+#: src/toolbar.c:897
msgid "Compose News message"
msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande"
-#: src/toolbar.c:956
+#: src/toolbar.c:936
msgid "Learn spam"
msgstr "Markera som skräp"
-#: src/toolbar.c:965
+#: src/toolbar.c:945
msgid "Ham"
msgstr "Icke spam"
-#: src/toolbar.c:967
+#: src/toolbar.c:947
msgid "Learn ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Ta emot e-post från valt konto"
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1947
msgid "Open preferences"
msgstr "Öppna egenskaper"
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:1958
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Skriv nytt från valt konto"
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Learn as..."
msgstr "Markera som..."
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/toolbar.c:1989
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Markera som _skräp"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Markera som _ej skräp"
-#: src/toolbar.c:2025
+#: src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
-#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Sva_ra med citat"
-#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Svara utan _citat"
-#: src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
msgstr "Alternativ för Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Alternativ för Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws Mail"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Ange brevlådenamnet."
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Ange ditt namn och epostadress"
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn."
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Ange ditt användarnamn."
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Ange din SMTP-server."
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn."
-#: src/wizard.c:970
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ditt namn:</span>"
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
-#: src/wizard.c:980
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Din e-postadress:</span>"
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din e-postadress:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:997
msgid "Your organization:"
msgstr "Din organisation:"
-#: src/wizard.c:1023
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
-
#: src/wizard.c:1031
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Brevlådenamn:"
+
+#: src/wizard.c:1039
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1102
+#: src/wizard.c:1110
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
"com:25\""
-#: src/wizard.c:1105
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adress till SMTP server:</span>"
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-serveradress:"
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"
-#: src/wizard.c:1119
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">(tomt för samma som vid mottagning)</span>"
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(tomt för samma som vid mottagning)"
-#: src/wizard.c:1133
+#: src/wizard.c:1142
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP användarnamn:"
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1153
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP lösenord:"
-#: src/wizard.c:1157
+#: src/wizard.c:1166
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
-#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradress:"
-#: src/wizard.c:1307
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal brevlåda:</span>"
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokal brevlåda:"
-#: src/wizard.c:1497
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server typ:</span>"
+#: src/wizard.c:1490
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1555
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
"com:110\""
-#: src/wizard.c:1546
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Användarnamn:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1571
+#: src/wizard.c:1586
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server"
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/wizard.c:1651
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverkatalog:"
-#: src/wizard.c:1647
+#: src/wizard.c:1662
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1670
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
-"har byggts utan IMAP-stöd.</span>"
+"Varning: denna version av Claws-Mail\n"
+"har byggts utan IMAP-stöd."
-#: src/wizard.c:1773
+#: src/wizard.c:1788
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide"
-#: src/wizard.c:1807
+#: src/wizard.c:1822
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1829
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
"mindre än fem minuter."
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
msgstr "Om Dig"
-#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
-#: src/wizard.c:1843
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
msgstr "Tar emot post"
-#: src/wizard.c:1858
+#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
msgstr "Skickar post"
-#: src/wizard.c:1874
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Sparar brev på disk"
-#: src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1904
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurationen är klar"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1911
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."