# Swedish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2008 the Claws Mail Authors
-# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+# Copyright (C) 2006-2015 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
+# Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>, 2012-2016.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0cvs8\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-16 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:50+0100\n"
-"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 12:49+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
-"Language: \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 1614,2490,2787,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Det finns något nytt meddelande öppet.\n"
-"Stäng alla fönster innan du redigerar konton."
+"Det finns något \"Skriv meddelande\"-fönster öppet.\n"
+"Stäng alla \"Skriv meddelande\"-fönster innan du redigerar konton."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan inte skapa mapp."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redigera konton"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
"stil anger standardkontot."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Sätt som standardkonto "
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia av %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1075
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1077
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Ingen titel)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1078
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1562
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1568
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:436
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s"
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:608
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"Den valda aktiviteten kan inte användas i Nytt meddelande fönster\n"
+"Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n"
"på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:720
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
"%s"
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:987
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Kör: %s\n"
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Avslutades: %s\n"
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1280
msgid "Action's input/output"
msgstr "Aktivitets in/ut data"
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1613
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1622
msgid "Action's user argument"
msgstr "Aktivitets användarargument"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig självt eller till sin understruktur."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan inte kopiera en adressbok till sig självt."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
"Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
"med standarduppsättningen?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "Ta bort _alla"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Återställ till standardval"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attributnamn är inte angivet."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Ändra attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nytt attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan "
"är satta för kontakter."
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Visa dubbletter i samma adressbok"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Visa dubbletter i olika adressböcker"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Sökväg till adressbok"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
+
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Lägg till i adressboken"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Välj adressboksmapp"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Misslyckades spara bild: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lägg till adress(er)"
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan inte lägga till adressen"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "Adress_bok"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Ny adress_bok"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _katalog"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Nytt _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nytt _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Ny LDAP-_server"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Redigera adressbok"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Ta bort adressbok"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Markera _allt"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Kli_stra in"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Ny _adress"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Ny _grupp"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "_Meddelande till"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importera _LDIF fil..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importera M_utt fil..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importera _Pine fil..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportera _HTML..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportera _LDIF"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Hitta dubbletter..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ändra anpassade attribut..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bläddra Post"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Klar"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Felaktiga argument"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fil har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fel vid öppnande av fil"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid läsande av fil"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Nådde slutet på filen"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Kunde inte allokera minne"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Fel filformat"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Sökväg har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet "
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP sökning avbruten på begäran"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fel vid start av TLS anslutning"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) saknas"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Obligatorisk information saknas"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
-#: src/addressbook.c:1120
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Uppslagsnamn:"
-
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ta bort adress(er)"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
"till överliggande mapp."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
-#: src/addressbook.c:2933
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Ta endast bort _mapp"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Ta endast bort _mapp"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Sök '%s'"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Ny Kontakt"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Gammal adressbok konverterad,\n"
"kunde inte spara ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"men skapade nya tomma adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"kunde inte skapa ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressboksfel"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Upptagen med att söka..."
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adressböcker"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servrar"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Fråga"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Någon"
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Vänligen ange ett namn på adressboken."
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Ingen tillgänglig adressbok."
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Välj brevhuvuden att söka i."
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Samlar in adresser..."
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adress tilllagd av claws-mail"
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Lyckades samla in adresser."
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Nuvarande mapp:"
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Adressboknamn :"
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adressbok mappstorlek:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludera undermappar"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Brevhuvudsnamn"
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Adressantal"
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Brevhuvudsfält"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Avsluta"
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden"
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Samla in e-postadresser från mapp"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Vanliga adresser"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Personliga adresser"
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Vanliga adress"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Personliga adress"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adress(er) uppdaterade"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1831
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Visa dubbletter i samma adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Visa dubbletter i olika adressböcker"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Sökväg till adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Ta bort adress(er)"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4866
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgstr "Bläddra katalogpost"
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
msgstr "Servernamn :"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
#: src/browseldap.c:270
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributvärde"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a viewer"
msgstr "en visare"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a MIME parser"
msgstr "en MIME-tolkare"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "folders"
msgstr "mappar"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "filtering"
msgstr "filtrerar"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "a privacy interface"
msgstr "ett sekretessgränssnitt"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a notifier"
msgstr "en notifierare"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "an utility"
msgstr "ett verktyg"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "things"
msgstr "Gör ingenting"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
"insticksmodulen %s."
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:435
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Insticksmodulen är redan laddad"
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:446
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul"
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:480
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 "
"eller senare."
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:489
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:748
+#: src/common/plugin.c:771
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
"byggdes med. "
-#: src/common/plugin.c:751
+#: src/common/plugin.c:774
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
"byggdes med."
-#: src/common/plugin.c:760
+#: src/common/plugin.c:783
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
-#: src/common/plugin.c:762
+#: src/common/plugin.c:785
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Ingen SMTP AUTH-metod tillgänglig\n"
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Tidsgränsen för socket I/O överskreds.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen.\n"
-#: src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: Värdsökning överskred tidsgränsen.\n"
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s: okänd värd.\n"
-
-#: src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: Anslutning misslyckades. (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: okänd värd.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "Okontrollerbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Upphävt certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<inte i certifikat>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:261
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:262
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "mars"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4826
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "augusti"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4834
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "sön"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "mån"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "tis"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ons"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "tor"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "fre"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "lör"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4847
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4848
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4849
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4850
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4851
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4852
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:4853
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4864
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "FM"
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:4865
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "EM"
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:4866
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "fm"
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:4867
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "em"
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S"
-
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:575
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:588
msgid "_Spelling"
msgstr "_Stavning"
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:594
msgid "S_end"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:595
msgid "Send _later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:598
msgid "_Attach file"
msgstr "_Bifoga fil"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:599
msgid "_Insert file"
msgstr "_Infoga fil"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:600
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Infoga si_gnatur"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:601
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "E_rsätt signatur"
+
+#: src/compose.c:605
msgid "_Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "Gö_r om"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:618
msgid "_Special paste"
msgstr "Klistra in _special"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:619
msgid "As _quotation"
msgstr "Som _citat"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:620
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Radbruten"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:621
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Ej radbr_uten"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Markera _alla"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:625
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:626
msgid "Move a character backward"
msgstr "Flytta ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character forward"
msgstr "Flytta ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a word backward"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word forward"
msgstr "Flytta ett ord framåt"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:630
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Flytta till början av rad"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to end of line"
msgstr "Flytta till slutet på rad"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ta bort ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ta bort ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ta bort ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ta bort ett ord framåt"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete line"
msgstr "Ta bort rad"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Ta bort till slutet av raden"
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:645
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Radbryt _stycke"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:646
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Radbryt alla _långa rader"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:648
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Redigera med e_xtern redigerare"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:651
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:652
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Markera alla felstavade ord"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:653
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:654
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:662
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Svarsläge"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:664
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sekretess_system"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:669
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Teckenkodning"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbok"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:689
msgid "_Template"
msgstr "_Mall"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:700
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Automatiskt radbrytning"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:701
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatiskt _indrag"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:702
msgid "Si_gn"
msgstr "Signera"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:703
msgid "_Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:704
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:705
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ta b_ort referenser"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:706
msgid "Show _ruler"
msgstr "Visa linjal"
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sändare"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:714
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Sändlista"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:719
msgid "_Highest"
msgstr "_Högsta"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:720
msgid "Hi_gh"
msgstr "Hö_g"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:722
msgid "Lo_w"
msgstr "L_åg"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:723
msgid "_Lowest"
msgstr "_Lägsta"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1071
msgid "New message From format error."
msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1163
msgid "New message subject format error."
msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
"adress."
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2056
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Vb: många meddelande"
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2539
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskussionsgrupper:"
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Uppföljning Till:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Svar-På:"
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2834
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Följande filer har bifogats: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3113
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3613
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3624
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3627
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Infoga"
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Infoga"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3752
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s är tom."
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3753
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tom fil"
+
+#: src/compose.c:3754
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Bifog_a ändå"
+
+#: src/compose.c:3763
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan inte läsa %s."
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3790
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:4665
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Nytt meddelande%s"
+msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4668
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s"
+msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4670
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv meddelande"
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
"Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5043
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Skicka"
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
+#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:5075
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5092
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare har inte specificerats."
-#: src/compose.c:4983
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Kö"
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kö"
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5112
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Köa det ändå?"
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signeringsfel: %s"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5183
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5254
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5629
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"till den specificerade %s kodningen.\n"
"Skicka som det %s?"
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5687
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5798
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s"
+
+#: src/compose.c:5919
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varning om kryptering"
-#: src/compose.c:5734
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+F_ortsätt"
+#: src/compose.c:5920
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsätt"
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5969
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5978
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6213
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sändning"
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6214
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorera bilaga"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6254
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ursprunglig %s del"
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6832
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lägg till i adress_boken"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6993
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7212
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7281
msgid "Save Message to "
msgstr "Spara meddelande i "
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7791
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7796
msgid "_Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7810
msgid "Othe_rs"
-msgstr "Övriga"
+msgstr "Öv_rigt"
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7825
+msgid "S_ubject:"
msgstr "Ämne:"
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:8049
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7943
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Från: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8188
+msgid "_From:"
+msgstr "_Från:"
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8205
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto att använda för denna e-post"
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8207
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Avsändaradress att användas"
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8373
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
"eller kryptera detta meddelande."
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8691
msgid "Template From format error."
msgstr "Fel i Från-mallformat."
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8709
msgid "Template To format error."
msgstr "Fel i Till-mallformat."
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8727
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Fel i Kopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8745
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8763
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Fel i malformat för Svara-Till."
+
+#: src/compose.c:8782
msgid "Template subject format error."
msgstr "Fel i Ärende-mallformat."
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:9051
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Felaktig MIME-typ"
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:9066
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9140
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:9157
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9198
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9218
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9219
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9470
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"processgrupps-id: %d"
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
"denna e-post."
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9985
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9987
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:10165
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10169
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:10170
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kunde inte spara utkast.\n"
"Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:10172
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt avslutande"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:10172
msgid "_Discard email"
msgstr "_Överge e-post"
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10360
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10362
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
"för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10449
msgid "Discard message"
msgstr "Överge meddelande"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10450
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10454
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10455
msgid "_Don't save"
msgstr "_Spara inte"
-#: src/compose.c:10022
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+_Spara till Utkast"
-
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10526
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10528
msgid "Apply template"
msgstr "Använd mall"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: src/compose.c:10095
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Infoga"
-
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11387
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Infoga eller bifoga"
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11388
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
"det till meddelandet?"
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11390
msgid "_Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11607
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citatformatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11902
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite "
"tid. Vill du fortsätta?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws-Mail process (%ld) tog emot signalen %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws-Mail har krashat"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Var snäll och rapportera en bugg och inkludera informationen nedan."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Debug-logg"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Spara..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Skapa bugrapport"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Spara krash-information"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Lägg till ny person"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
"Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
"Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Redigera persondetaljer"
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "En e-postadress måste anges."
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Redigera persondata"
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Välj en bild"
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Misslyckades att importera bild: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "Ange bild"
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "Ta bort bild"
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Namn att visa"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "_Användardata"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "A_ndra attribut"
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades spara bild: \n"
+"%s"
+
#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Fil verkar vara OK."
msgstr " Undersök fil "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Sök i databas"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan inte ansluta till server"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Redigera LDAP-server"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard."
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Undersök server"
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "Sökattribut"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
"namn eller adress."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
msgstr " Standardvärden "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
"namn och adresser under en namn eller adress sökning."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
"att cacha resultaten. "
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr "1"
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind-DN"
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
"\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindlösenord"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:727
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:732
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Väntetid (sek.)"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:746
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Tidsgräns i sekunder."
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:750
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Max antal poster"
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:764
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: src/editldap.c:786
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Utökat"
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:975
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Ta bort etikett"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna etikett?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Ta bort alla etiketter"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla etiketter?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr ""
"Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Ingen etikett är angiven."
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Lägg till etiketter"
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Ny etikett:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. "
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lägg til nytt vCard post"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Omöjligt att sätta klient-ceritfikatet.\n"
+msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Ange målmapp och filnamn att skapa."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Välj formatmall och formatering."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Målmappen för HTML%s'\n"
-"finns inte. är det OK att skapa en ny mapp?"
+"finns inte. Vill du skapa den?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Skapa mapp"
#: src/exphtmldlg.c:189
msgid "B_rowse"
msgstr "B_läddra"
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilmall"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
-#: src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Fullst. namn"
msgstr "Användarattribut"
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
-msgid "Address Book :"
+msgid "Address Book:"
msgstr "Adressbok :"
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
-msgid "File Name :"
+msgid "File Name:"
msgstr "Filnamn :"
#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Ange målmapp och namn på LDIF-filen som ska skapas."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Specificera parametrar för att formatera distinguished name"
"Målmapp för LDIF-fil saknas '%s'\n"
"Är det OK att skapa en ny katalog?"
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Skapa mapp"
+
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportera till mbox-fil"
msgstr "Fullst. namn"
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Användarattribut"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws-Mail adressbok"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "Namnet är för långt."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Ej specificerad."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inkorgen"
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Filen %s saknas! Vill använda säkerhetskopian från %s?"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
-msgid "Sent"
-msgstr "Skickat"
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Filen %s är tom eller Felaktig! Vill du använda säkerhetskopian från %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "regeln är inte konto-baserad\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar konto som för närvarande "
+"används för att ta emot meddelanden\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "ICKE_EXISTERANDE"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regeln är konto-baserad, men matchar inte kontot som för närvarande används "
+"för att ta emot meddelanden\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte kontot som för "
+"närvarande används för att ta emot meddelanden [id=%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regeln är inte kontobaserad, alla regler appliceras på användarförfrågningar "
+"hursomhelst\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], men alla regler appliceras enligt "
+"användarens önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], hoppar över enligt användarens "
+"önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "regel är kontobaserad, hoppar över enligt användarens önskemål\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte aktuellt konto [id="
+"%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel är kontobaserad, och matcher inte aktuellt konto\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], aktuellt konto [id=%d, namn='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "tillämpar åtgärd [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "åtgärden kunde inte tillämpas\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "ingen fortsatt behandling efter handling [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "behandlar regel <ej namngiven> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "inaktiverade regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "inaktiverade regel <ej namngiven> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "obestämd"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "införlivande"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "manuellt"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "mappbehandling"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "förbehandling"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "efterbehandling"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
+"%smeddelandefil: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
+"%smeddelandefil: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inkorgen"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Behandlar (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Uppdaterar cache %s...."
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4424
msgid "Processing messages..."
msgstr "Behandlar meddelanden..."
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4559
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/folder.c:4816
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt."
+
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag."
+
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Nymapp"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
+#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
+#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:237
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "_Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:238
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt"
+
+#: src/folderview.c:240
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Sök i mapp..."
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:243
msgid "Process_ing..."
msgstr "Behandla..."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:244
msgid "Empty _trash..."
msgstr "T_öm papperskorg..."
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:245
msgid "Send _queue..."
msgstr "Skicka köade..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
msgid "New"
msgstr "Ny(a)"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
msgid "Unread"
msgstr "Oläst(a)"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:765
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:837
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
+"lästa?"
+
+#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
+
+#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelande i denna mapp som lästa?"
-
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Avsöker mapp %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uppdatera mapplista"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1054
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
"du fortsätta?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1064
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Söker igenom mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1157
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1211
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2131
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Stänger mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Öppnar mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2244
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2387
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
-#: src/folderview.c:2339
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Töm papperskorg"
+#: src/folderview.c:2388
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
-msgid "_Send"
-msgstr "_Skicka"
-
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2531
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' till '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' en undermapp till '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiera mapp"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Move folder"
msgstr "Flytta mapp"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiera %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Flyttar %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Källa och destination är de samma."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2583
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2586
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiering misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Move failed!"
msgstr "Flytt misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2639
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Namn på diskussionsgrupp"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Meddelande"
msgid "readonly"
msgstr "skrivskyddad"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"För mer information besök Claws Mails hemsida:\n"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
msgid ""
"\n"
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"För support och diskussioner, prenumerera på Claws Mail's sändlista för "
+"användare:\n"
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
"till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"Claws Mail-teamet\n"
" och Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: %s %s (%s)"
#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: %s"
#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: okänt"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail-laget"
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
msgstr "Före detta lagmedlemmar"
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "Översättarlaget"
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentationslaget"
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Medarbetare"
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Inbyggda funktioner:\n"
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "compface|tillhandahåller stöd för X-Face-brevhuvudet\n"
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för stavningskontroll\n"
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n"
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya "
"Internetadresseringsprotokollet\n"
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n"
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för PalmOS adressböcker\n"
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för adressböcker delade med LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n"
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n"
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
"tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"senare version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program; om inte, se <"
-
-#: src/gtk/about.c:573
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"program; om inte, se"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sessionsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Startat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Inkommande trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Utgående trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Om Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"Claws-Mail-teamet\n"
"och Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "_Författare"
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "F_unktioner"
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "_Licens"
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ve_rsionsinformation"
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelsblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
msgid "Light brown"
msgstr "Ljusbrun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark red"
msgstr "Mörkröd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark pink"
msgstr "Mörkrosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
msgid "Steel blue"
msgstr "Stålblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
msgid "Bright green"
msgstr "Ljusgrön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ersätt okänt ord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ersätt \"%s\" med: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersätt \"%s\" med:"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Misslyckades: ingen post för tjänsten hittades."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Misslyckades: nätverksfel."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Misslyckades: okänt fel (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfigurerar..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Avsändare:"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Svara till"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Meddelande-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Svar-På"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referenser"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Referenser:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ämne:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Återsänt-Datum"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Återsänt-Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Återsänt-Från"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Återsänt-Från:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Återsänt-Avsändare"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Återsänt-Avsändare:"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Återsänt-Till"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Återsänt-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Återsänt-Kopia"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Återsänt-Kopia:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Återsänt-Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Återsänt-Blindkopia:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Returväg"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Returväg:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Mottaget"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskussionsgrupper"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Uppföljning Till"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Levererad-Till"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Levererad-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Ansikte"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Ansikte:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Läskvitto-Till"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Läskvitto-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Användarprogram"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Användarprogram:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Innehållstyp:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Överföringskodning"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Överföringskodning:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-version"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-version:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Företräde"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Företräde:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Sändlista"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Sändlista:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Sändlista-Posta"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Sändlista-Posta"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Sändlista-Prenumerera"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Sändlista-Prenumerera:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Sändlista-Hjälp"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Sändlista-Hjälp:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Sändlista-Arkiv"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Sändlista-Arkiv:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "List-Ägare"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "List-Ägare:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Ansikte"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Ansikte:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "I svar till"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "I svar till:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Till eller kopia"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Till eller kopia:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Från, Till eller Ämne"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Från, Till eller Ämne:"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</"
-"span>"
+"Följande ikoner används för att visa vilken status meddelanden och mappar "
+"har:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Skriv in lösenord:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Skriv in lösenord"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Kom ihåg detta"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Töm _Logg"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"<span><b>Varning:</b> Denna URL var för lång för att visas och\n"
+"Denna URL var för lång för att visas och\n"
"har blivit avklippt för säkerhets skull. Detta meddelande kan vara\n"
-"skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök.</span>"
+"skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Fel:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Insticksmodulen fungerar inte."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Välj Insticksmoduler att läsa in"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Läs in..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Glöm"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Fler insticksmoduler är tillgängliga från Claws-Mails webbplats."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hämta mer..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "För mer information om insticksmoduler se %sClaws Mails webbplats%s."
#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Inlästa insticksmoduler"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Sidindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
+#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "alla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
+msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
+msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "meddelanden som innehåller S i meddelandetexten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "meddelanden som innehåller S i hela meddelandet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "meddelanden är antingen till: eller kopia: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "borttagna meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "meddelanden som innehåller S i avsändaren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "meddelanden med avsändaren S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "vidarebefordrade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "meddelanden som innehåller brevhuvudet S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i namn eller värde i något brevhuvud"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i värdet i något brevhuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "meddelanden markerade med färgen #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "låsta meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nya meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "gamla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "meddelanden som har besvarats"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "meddelanden som du har besvarat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "lästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "meddelanden som är sända till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "meddelanden som har etikett(er)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "markerade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "olästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
"meddelandefil"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logisk OCH operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logisk ELLER operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logisk ICKE operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
"matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Utökad sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Från/Till/CC/Ämne/Etiketter"
-#: src/gtk/quicksearch.c:668
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Sök vid inmatning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Kör vid markering"
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa nuvarande sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Redigera sökkriteria "
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Information om utökade symboler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Töm"
msgstr "Signerad av"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:836
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
msgstr "SSL-certifikat är ogiltigt"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-cer_tifikat är okänt"
+msgstr "SSL-certifikat är okänt"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketter:"
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen avsändare)"
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3398
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget ämne)"
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: autentiserad\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-fel vid %s:"
-#: src/imap.c:610
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: icke autentiserad\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "authenticated"
+msgstr "autentiserad"
-#: src/imap.c:613
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: dåligt tillstånd\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid "not authenticated"
+msgstr "Icke autentiserad"
-#: src/imap.c:616
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: strömfel\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid "bad state"
+msgstr "dåligt tillstånd"
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
-"standarden)\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid "stream error"
+msgstr "strömfel"
-#: src/imap.c:623
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning nekad\n"
+#: src/imap.c:633
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)"
-#: src/imap.c:626
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: minnesfel\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid "connection refused"
+msgstr "Förbindelse vägrad"
-#: src/imap.c:629
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: ödesdigert fel\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid "memory error"
+msgstr "minnesfel"
-#: src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
-"standarden)\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid "fatal error"
+msgstr "fatalt fel"
-#: src/imap.c:636
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning inte accepterad\n"
+#: src/imap.c:646
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)"
-#: src/imap.c:639
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: APPEND-fel\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "anslutning inte accepterad"
-#: src/imap.c:642
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: NOOP-fel\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND-fel"
-#: src/imap.c:645
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGOUT-fel\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP-fel"
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: CAPABILITY-fel\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT-fel"
-#: src/imap.c:651
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: CHECK-fel\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY-fel"
-#: src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: CLOSE-fel\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK-fel"
-#: src/imap.c:657
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: EXPUNGE-fel\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE-fel"
-#: src/imap.c:660
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: COPY-fel\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE-fel"
-#: src/imap.c:663
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UID-fel\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY-fel"
-#: src/imap.c:666
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: CREATE-fel\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID-fel"
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: DELETE-fel\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE-fel"
-#: src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: EXAMINE-fel\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE-fel"
-#: src/imap.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: FETCH-fel\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE-fel"
+
+#: src/imap.c:689
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH-fel"
-#: src/imap.c:678
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UID FETCH-fel\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH-fel"
-#: src/imap.c:681
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: LIST-fel\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST-fel"
-#: src/imap.c:684
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGIN-fel\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN-fel"
-#: src/imap.c:687
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: LSUB-fel\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB-fel"
-#: src/imap.c:690
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: RENAME-fel\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME-fel"
-#: src/imap.c:693
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SEARCH-fel\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH-fel"
-#: src/imap.c:696
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UID SEARCH-fel\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH-fel"
-#: src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SELECT-fel\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT-fel"
-#: src/imap.c:702
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: STATUS-fel\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS-fel"
-#: src/imap.c:705
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: STORE-fel\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE-fel"
-#: src/imap.c:708
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UID STORE-fel\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE-fel"
-#: src/imap.c:711
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SUBSCRIBE-fel\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIBE-fel"
-#: src/imap.c:714
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: UNSUBSCRIBE-fel\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE-fel"
-#: src/imap.c:717
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: STARTTLS-fel\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS-fel"
-#: src/imap.c:720
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: INVAL-fel\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL-fel"
-#: src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: EXTENSION-fel\n"
+#: src/imap.c:737
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION-fel"
-#: src/imap.c:726
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SASL-fel\n"
+#: src/imap.c:740
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL-fel"
-#: src/imap.c:730
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: SSL-fel\n"
+#: src/imap.c:744
+msgid "SSL error"
+msgstr "SSL-fel"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: Okänt fel [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Okänt fel [%d]"
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:958
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
+"samt PLAIN SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:976
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
+"samt LOGIN SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:983
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:987
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:1005
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
"IMAP-servern."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Osäker anslutning"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
"inte vara säker."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Försätt ansluta"
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1171
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1219
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1324
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1754
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lägger till meddelanden..."
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierar meddelanden..."
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan inte utplåna\n"
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2910
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2913
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3231
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3246
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3184
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Nytt mappnamn kan inte innehålla namnrymdens sökvägs-avdelare."
-
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3490
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3769
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST misslyckades\n"
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3854
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flaggar meddelande..."
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3957
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:4109
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n"
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:4119
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
-#: src/imap.c:3973
+#: src/imap.c:4124
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
-"kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
+"kompilerats utan stöd för TLS.\n"
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:4132
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4355
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:5056
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:6091
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Skapa _ny mapp..."
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Byt n_amn på mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Flytta mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopiera mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Ta bort mapp..."
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Säg _upp prenumeration"
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Leta efter _nya meddelanden"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "L_eta efter nya mappar"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uppdat_era mapplista"
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n"
"endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Mappen kunde inte döpas om.\n"
"Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Vill du verkligen ta bort?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:498
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Vill du söka efter ej prenumererade undermappar till '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "Search recursively"
msgstr "Sök rekursivt"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Sök"
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:517
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
msgid "All of them"
msgstr "Allihop"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:548
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, "
"använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Vill du %s i mappen '%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "subscribe"
msgstr "prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "unsubscribe"
msgstr "säg upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Använd på undermappar"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Prenumerera"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+Säg _upp prenumeration"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "S_äg upp prenumeration"
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgid "Select importing file"
msgstr "Välj importfil"
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Ange namn på adressbok och fil att importera."
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Väld och döp om LDIF-fältnamn att importera."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Fil importerad."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Vänligen välj en fil."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Den här knappen kommer uppdatera listan ovan med det angivet data."
#: src/importldif.c:911
-msgid "Records Imported :"
+msgid "Records Imported:"
msgstr "Importerade poster :"
#: src/importldif.c:943
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsätt"
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fel vid import av MUTT fil."
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Välj MUTT fil"
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fel vid import av Pine fil."
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Välj Pine Fil"
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
"post."
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s misslyckades\n"
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hämtar nya meddelanden"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Vänta"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Hämtar"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Förbindelse misslyckades"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
msgid "Auth failed"
msgstr "Aut. misslyckades"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Time out"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)"
msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserar"
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Tar emot meddelande från %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutar"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fel uppstod vid behandling av post:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Inget diskutrymme kvar"
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Kan inte skriva till fil."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Socket fel."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Brevlådan är låst."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Brevlådan är låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentisering misslyckades:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
"att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Införlivande avbröts\n"
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws-Mail: %d nytt meddelande"
-msgstr[1] "Claws-Mail: %d nya meddelanden"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Kan inte ansluta: du är frånkopplad."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "Endast en gång"
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Något SN"
+
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Filen '%s' finns redan.\n"
"Kan inte ska skapa mapp."
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar..."
-
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration för %s hittad.\n"
"Vill du migrera denna konfiguration?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
"skript tillgängligt på %s."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:379
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Behåll gammal konfiguration"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:382
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
"och kommer ta extra plats på din disk."
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:390
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration av konfiguration"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:401
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:410
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrationen misslyckades!"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:419
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrerar konfiguration..."
-#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
-
-#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
-
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1119
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
-#: src/main.c:1243
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)"
-
-#: src/main.c:1246
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)"
-
-#: src/main.c:1249
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
+#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+msgid "(or older)"
+msgstr "(eller äldre)"
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1448
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"konfiguration för mer information:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1499
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
"snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1505
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
"Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
-#: src/main.c:1635
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws-Mail kan inte starta utan sin data volym (%s)."
-
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1750
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Saknar filnamn\n"
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1757
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1768
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1775
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1786
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1929
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:1931
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"krävs) tills tom rad,\n"
" sedan meddelandetexten tills filslut."
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1937
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om "
"möjligt"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:1938
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda "
"filer bifogade"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1941
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1943
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
+msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden"
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
+msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" söker meddelanden\n"
" mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
"\"Mail\"\n"
-" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m"
-"[ixed] eller g: tag\n"
+" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
+"m[ixed] eller g: tag\n"
" söksträng: söksträng att söka på\n"
" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
"N, f or F"
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1952
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1953
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1956
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics visa sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1957
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1958
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
"underkatalog'"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1960
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online byt till anslutet läge"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1961
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline byt till frånkopplat läge"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1962
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail"
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:1963
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug avlusningsläge"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1964
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug avlusningsläge"
+
+#: src/main.c:1965
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1966
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr ""
" --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd "
"funktionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1968
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1969
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:1971
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry BxH+X+Y\n"
+" sätt geometri för huvudfönster"
+
+#: src/main.c:2024
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Okänt alternativ\n"
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Behandlar (%s)..."
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2045
msgid "top level folder"
msgstr "toppnivåmapp"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2128
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddelanden i kö"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2129
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2871
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:2877
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importera mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Spara epost som..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Spara del som..."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Sidinstä_llningar..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Markera _tråd"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "Ta bort trå_d"
-
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "S_nabbsök"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Visa eller g_öm"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tygsraden"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Välj visade _kolumner"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "I _mapplista... "
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "I m_eddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "La_yout"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Attrahera efter ämne"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandera alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Föregående meddelande"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Nästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "N_ästa nya meddelande"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Föregående _markerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Föregående _färgade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Föregående öppnat meddelande"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Nästa öppnade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Överliggande meddelande"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nästa olästa _mapp"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "Annan ma_pp..."
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Mapp..."
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Nästa del"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Föregående del"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Meddelanderullning"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Föregående rad"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Avkoda"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meddel_andets källkod"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr " Meddelandedel"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ta emot"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hämta från _alla konton"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Avbryt hämtnin_g"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "_Nytt e-postmeddelande"
+msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svara t_ill"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Följ upp och svara till"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "Vidarebe_fordra"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Omdiri_gera"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Skicka"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Visa arkiv"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakta ägare"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytta..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Fly_tta till papperskorg"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Ta bort trå_d"
+
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Markera"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Avmarkera"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markera som _läst"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Sluta ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Sluta bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Markera som _skräppost"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Markera som ej skräppost"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Färgm_arkera"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etiketter"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Omredigera"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Samla in adress(er)"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Från nuvarande m_app..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Från markerade _meddelanden..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Efter _Från"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Efter _Till"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Efter _Ämne"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Skapa behandlingsregel"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Lista _webbadresser..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "I markerad mapp"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "I alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "Kör"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "Utplåna"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tifikat"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filtreringslo_gg"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Nätverks_logg"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Glöm huvudlösenord"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Ändra aktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Skapa _nytt konto..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "R_edigera konton..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "E_genskaper"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Förbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Efterbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrering..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Mallar..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktiviteter..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Insticksmoduler..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ med frågor från användare"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonförk_laring"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Sätt som standardklient"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frånkopplat _läge"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_yrad"
+
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "_Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "_Statusrad"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Kolumnrubriker"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Tr_ådvy"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Dölj lästa trådar"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Visa alla brev_huvuden"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Ko_llapsa alla"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Kollapsa från nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Kollapsa från nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolumner"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Brett meddelande"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Bred meddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "Liten skärm"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Efter _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Efter storlek"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Efter _datum"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Efter Datum för tråd"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Efter _ämne"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Efter färgmarkering"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Efter etikett"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Efter _markering"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Efter _status"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Efter _bilaga"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Efter poäng"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Efter låst"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "S_ortera inte"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Upptäck _automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
msgid "Apply tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Välj konto"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nätverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "A_vsluta inte"
-#: src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "Inte tillåtet att skicka"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4389
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synkronisera"
+#: src/mainwindow.c:4248
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:4990
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5113
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
"exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5172
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5174
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5332
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s brevhuvud"
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "brevhuvudsrad"
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "meddelandetextrad"
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "etikett"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gemen-/versalkänslig"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Gemen-/versalokänslig"
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "meddelande matchar\n"
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "meddelande matchar inte\n"
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
"%s\n"
#: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelande importerade)"
msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
#: src/mbox.c:553
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Hitta text:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Sökning misslyckades"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Söksträng ej funnen."
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Sökning färdig"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
-msgstr "_Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv _nytt meddelande"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Igen Returväg hittad>"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Returväg: %s\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Skicka inte"
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officiellt adresserat till dig.\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1853
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4849
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1914
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Visa alla %s."
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1916
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Endast den första megabyten text visas."
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1947
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
"Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
"mottagaren."
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1950
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1956
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1957
msgid "Send receipt"
msgstr "Skicka kvitto"
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2000
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
"och har tagits bort från servern."
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s."
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
msgid "Mark for download"
msgstr "Markera för nerladdning"
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2016
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att laddas ner."
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Avmarkera"
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2027
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att tas bort."
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2100
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2101
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Detta meddelande var skickat till flera av dina konton.\n"
-"Välj vilket konto du vill använda för att skicka läskvittounderrättelse:"
+"Mer än ett av dina konton använder adressen som detta meddelande skickades "
+"till.\n"
+"Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
+"läskvittot:"
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2105
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Skicka Underrättelse"
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2194
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2956
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Det finns inga meddelanden i denna mapp"
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2964
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Meddelandet har blivit borttaget"
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2965
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Meddelandet har flyttats till papperskorgen"
+" Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/summaryview.c:6987
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
-#: src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan inte kopiera meddelande %s till %s\n"
-
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Flyttar meddelanden..."
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Tar bort meddelanden..."
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Ta bort brev_låda"
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kan inte ta bort mappen '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer inte att tas bort från disken)"
+"(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Ta bort brevlåda"
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Skicka till..."
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "_Spara som"
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "_Spara alla..."
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Visa fullständig information"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicka på ikonen eller tryck 'C' för att markera den."
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
+"att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen eller "
-"tryck 'C' för att försöka igen."
+"Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
+"eller tryck '%s' för att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "kontrollera signatur..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tillbaka till e-post"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Välj destinationsmapp"
-#: src/mimeview.c:1873
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' är inte en mapp."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Det finns ingen registrerad visare för den här filtypen."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte konvertera bilagenamnet till UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Kör icke betrodd binär?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Vill du köra denna fil?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Kör binär"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2543
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:303
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från. Ansluter igen...\n"
+msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:357
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n"
-#: src/news.c:445
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n"
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:466
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
"diskussionsgruppsservern."
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "kunde inte hämta xover\n"
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "felaktig xover-rad\n"
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna "
-"version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina "
-"Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera Nyhetskonton definierade. Men denna version av Claws-"
+"Mail är byggd utan stöd för Nyheter; ditt/dina Nyhetskonton är "
+"inaktiverade.\n"
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "S_äg upp prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Verkligen avsluta prenumeration på diskussionsgrupp '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "S_äg upp prenumeration"
-
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Mata in huvudlösenord"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Felaktigt huvudlösenord."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Nya lösenordsfraser är inte lika, försök igen."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
-msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
-"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
-"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Felaktigt gammalt huvudlösenord inmatat, försök igen."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
-#, c-format
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Ändrar huvudlösenord"
+
+#: src/password_gtk.c:165
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
-"%s %s` kunde inte köra."
+"Om ett huvudlösenord är aktivt för närvarande, behöver\n"
+"det matas in nu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Gammalt lösenord:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nytt lösenord:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI Meddelande"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
-"%s"
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
-"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
-"Bogofilter installerat lokalt.\n"
-"\n"
-"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
-"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
-"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
-"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
-"speciell folder.\n"
-"\n"
-"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Skräppost"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Skräppostinlärning"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'asus_acpi' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'ibm_acpi' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximal storlek"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Kontrollera att du har apanelc installerat.\n"
+"Du kan hämta det på http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Kontrollfil finns inte."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : ingen ny eller oläst post"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spara skräppost i"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : oläst post"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : ny post"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "av"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "När osäker, flytta till"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "blinkar"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
-"för att använda Inkorgen,"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "på"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI typ: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI fil: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "värde - På: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
-"mappen även om de anses vara skräppost"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Av: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adress Keeper"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Plats för Adressboken"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Behåll till mapp"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
msgstr "Välj ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Fält att behålla adresser från"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
-"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilteranrop"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Markera skräppost som lästa"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr "Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck (en per rad)"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "E-postarkiverare"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Skapa Arkiv..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It is not really useful."
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
-"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
-"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"Denna insticksmodul lägger till arkiveringsmöjligheter till Claws Mail.\n"
"\n"
-"Den är verkligen inte användbar."
+"Den tillåter dig att välja en mailmapp som du vill arkivera, välja ett namn, "
+"format och plats för arkivet. Undermappar kan inkluderas och MD5-"
+"kontrollsummor kan läggas till för varje fil i arkivet.Flera "
+"arkiveringsinställningar finns tillgängliga.\n"
+"Arkivet kan lagras som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkivet kan komprimeras med hjälp av:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkiven kan återställas med vilket verktyg som helst som stöder det valda "
+"formatet och komprimeringen.\n"
+"\n"
+"Mapptyperna som stöds är MH, IMAP, RSSyl och vCalendar.\n"
+"\n"
+"För att aktivera arkiveringsmöjligheterna, gå till /Verktyg/Skapa Arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinställningar kan sättas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
+"E-postarkiveraren"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Webbläsaren Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkiverare"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Ladda fjärrlänkar i e-post"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkiverar"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Motsvarande Dillos '--local'-alternativ"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Du kan fortfarande ladda fjärrlänkar genom att läsa om sidan"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkiverar:"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Bara för avsändare från adressbok/adressmapp"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Mapp och arkiv måste väljas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Helskärmsläge (göm knappar)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Motsvarande Dillos '--fullwindow'-alternativ"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-visare"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Kan inte hitta dillos exekverbara fil i PATH. Är den installerad?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren Dillo.\n"
-"\n"
-"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo "
-"Browser"
+"Inte ett giltigt filnamn:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Utskrift misslyckades:\n"
-" %s"
+"Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Utskrift av HTML är endast möjligt om programmet 'html2ps' är installerat"
+"Misslyckades att lägga till filer i mappen\n"
+"Antal filer i mappen: %d\n"
+"Antal filer i listan: %d\n"
+"\n"
+"Fortsätt ändå?"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Filnamn är null."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkivresultat"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Konvertering till postscript misslyckades."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Värden"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "Skrivaren %s accepterar inte PostScript-filer"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkivformat"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Utskrift misslyckades:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Kompressionsmetod"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Navigering till %s blockerad"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Antal filer"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585
-msgid "Load images"
-msgstr "Ladda bilder"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkivstorlek"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Tillåt externt innehåll"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappstorlek"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
-msgid "Enable Javascript"
-msgstr "Aktivera Javascript"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Komprimeringsnivå"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Aktivera Java"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Inga"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-msgid "Open links with external browser"
-msgstr "Öppna länkar med extern browser"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-kontrollsumma"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beskrivande namn"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
-#, c-format
-msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Ta bort valda filer"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Sök webben"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Välj epost före"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
-msgid "Open in Browser"
-msgstr "Öppna i browser"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som ."
+"tgz]"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld av %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Skapa Arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Mapp att arkivera"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Mapp som är rooten på arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för "
+"arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Namn på arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Plats och namn för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+msgid "_Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Välj kompression"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Välj detta för att använda Compress-kompression för ditt arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Välj format"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Välj denna inställning för att använda TAR som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Välj detta för att använda SHAR som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Blandade inställningar"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursivt"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor till varje fil i "
+"arkivet.\n"
+"Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n"
+"kommer ta att skapa arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "Byt n_amn"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att använda deskriptiva namn för varje fil i "
+"arkivet.\n"
+"Namnschema: datum_från@till@ämne.\n"
+"Namn kommer att klippas av till max 96 tecken"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n"
+"För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Markeringsalternativ"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Välj e-post för ett specifikt datum\n"
+"Datumet måste vara giltigt ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standard sparningsmapp"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja standardplats för att spara arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standardkompression"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att använda COMPRESS-kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda TAR-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda SHAR-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Diverse standardinställningar"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i "
+"arkivet som standard.\n"
+"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Ta bort bilagor"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Förstör bilagor"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
+"Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Ta bort bilagor..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tar bort bilagor från e-post.\n"
+"\n"
+"Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna "
+"kommer att vara borta för alltid."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bilagehantering"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil bifogad. På "
+"rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: %s\n"
+"\n"
+"%s den ändå?"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bilagevarning"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Bilagevarnare"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Varna användare om någon referens till bilagor finns i meddelandetexten och "
+"ingen fil är bifogad."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "bifoga"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Ett av följande reguljära uttryck matchar (en per rad)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Uttryck är skiftlägeskänsliga"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Skiftlägeskänslig vid matching av reguljära uttryck i listan"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rader som börjar med citattecken"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Exkludera citerade rader från kontroll av reguljära uttrycken ovan. Notera "
+"att citattecken som är gjorda för hand inte kan skiljas från citat som har "
+"genererats genom att svara."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Vidarebefordrade eller omdirigerade meddelanden"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och "
+"omdirigeringar av meddelanden"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturer"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Exkludera rader från den första signatur-separatorn och framåt vid kontroll "
+"av dom reguljära uttrycken ovan"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varna när"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Exkluderande"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Bilagevarnare"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
+"%s %s` kunde inte köra."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
+"Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"\n"
+"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
+"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
+"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Skräppostinlärning"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximal storlek"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Ta bort skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spara skräppost i..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Markera endast som skräp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "När osäker, flytta till"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
+"för att använda Inkorgen,"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
+"mappen även om de anses vara skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilteranrop"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markera skräppost som lästa"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` "
+"kunde inte köra."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bsfilter.Du behöver ha "
+"Bsfilter installerat lokalt.\n"
+"\n"
+"Innan Bsfilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera "
+"ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/"
+"Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spara skräppost i"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilteranrop"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannar\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avstängt."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Skannar\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Detekterade %s-virus."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Avsökningsfel:\n"
+" %s..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Fil: %s. Storlek (%d) större än begränsningen (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannar meddelande..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för epostfiltrering"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avaktiverat."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul använder Clam Antivirus för att skanna alla meddelanden "
+"som är mottagna från ett IMAP-, LOCAL-, eller POP-konto.\n"
+"\n"
+"När en bilaga hittas som innehåller ett virus kan det tas bort eller sparas "
+"in en folder som utsetts för detta.\n"
+"\n"
+"Eftersom denna insticksmodul kommunicerar med clamd vi en\n"
+"socket så finns det några krav på rättigheterna för din hem-mapp\n"
+"och .claws-mail-mappen om clamav-daemonen kommunicerar via\n"
+"en unix-socket. Alla användare måste ha minst exekvera-rättigheter\n"
+"på dessa mappar.\n"
+"\n"
+"För att undvika att ändra rättigheter kan du konfigurera\n"
+"clamav-daemonen att kommunicera via en TCP-socket\n"
+"och välja manuell konfiguration för clamd.\n"
+"\n"
+"Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Clam "
+"Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virusdetektion"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Aktivera virussökning"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximal storlek på bifogad fil"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Spara infekterad epost i"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Spara e-post som innehåller virus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda "
+"standardpapperskorgen."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatisk konfiguration"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Var finns clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har "
+"insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjärrvärd"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Ny konfiguration\n"
+"Ny socketinformation\n"
+"Antivirus avaktiverat."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Ny inställning\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Är clamd igång?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunde inte öppna\n"
+"clamd kommer att stängas av"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunde inte hitta efterfrågad information\n"
+"clamd kommer att avaktiveras"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kunde inte skapa socket"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Filen finns inte"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Kunde inte öppna"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket-skrivfel"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fel vid läsning"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket-läsfel"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
+"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
+"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"\n"
+"Den är verkligen inte användbar."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Visa inbäddade bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Exekvera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Exekvera Java-applet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Använd proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Fjärrresurser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
+"När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att "
+"efterfrågas\n"
+"från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
+"javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
+"bifogat i e-brevet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Vid klickning av länkar, som standard"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Öppna med extern webbläsare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Välj stilmall"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+msgid "Load images"
+msgstr "Ladda bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Tillåt externt innehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Aktivera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Aktivera Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Öppna länkar med extern browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Sök webben"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Öppna i visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Öppna i browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Öppna Bild"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867
-msgid "Copy Link"
-msgstr "Kopiera Länk"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopiera Länk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Download Link"
+msgstr "Ladda ner Länk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Spara Bild Som"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopiera Bild"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importera flöde"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-Visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med biblioteket Webkit %d."
+"%d.%d.\n"
+"Som standard är allt fjärrinnehåll blockerat och bilder visas inte "
+"automatiskt. Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/"
+"Insticksmoduler/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för mottagning av post"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul modifierar nedladdade meddelanden. Den sätter in huvuden "
+"som innehåller en del nedladdningsinformation, Claws Mails kontonamn, POP-"
+"server, användarID och mottagningstid.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/FetchInfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-postmarkering"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Lägg till brevhuvuden för fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Huvuden som skall läggas till"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Lägger till X-FETCH-UIDL-huvudet med meddelandets unika ID-identifierare "
+"(POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-ACCOUNT-huvudet med kontonamnet"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Mottagarserver"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-SERVER-huvudet med mottagandeserver"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Lägger till X-FETCH-USERID-huvudet med användarID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Mottagningstid"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Lägger till X-FETCH-TIME-huvudet med datum och tid för mottagande av "
+"meddelande i RFC822-format"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-insticksmodulen: Auktorisering krävs"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Du måste tillåta Claws Mail att få tillgång till din Google-kontaktlista för "
+"att använda insticksmodulen GData.\n"
+"\n"
+"Besök Google's auktorisering genom att klicka på knappen nedan. Efter att du "
+"har bekräftat godkännandet kommer du att få en auktoriseringskod. Mata in "
+"den koden i fältet nedan för att ge Claws Mail åtkomst till din Google-"
+"kontaktlista."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Steg 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klicka här för att öppna Google's auktoriseringsssida i en webbläsare"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Steg 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Mata in kod:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lade till %d av"
+msgstr[1] "Lade till %d av"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
+msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Autentiseringsfel: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Auktorisering framgångsrik\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Startar interaktiv auktorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+"GData-insticksmodul: Fick auktoriseringskod, efterfrågar auktorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-insticksmodul: Ingen auktoriseringskod mottagen, "
+"auktoriseringsförfrågan avvisad\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-Insticksmodul: Auktoriseringfönyelsefel: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Auktoriseringsförnyelse framgångsrik\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximalt antal resultat:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i "
+"insticksmodulen GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i "
+"insticksmodulen GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen ger access till GData-protokollet till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"GData-protokollet är ett interface till Googles tjänster.\n"
+"För närvarande är dem enda implementerade funktionaliteten inkludering av "
+"Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
+"Respons till <berndth@gmx.de> är välkommet."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData-integrering"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera uppdateringskopplingspunkt för avatarrubriker"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Misslyckades att registrera renderingskopplingspunkt för avatarbilder"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Misslyckades att skapa cachemapp för avatarbilder"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Misslyckades att ladda cache med saknade objekt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Visa profilbilder från libravatar för e-postmeddelanden. Mer\n"
+"information om libravatar hittar du på http://www.libravatar.org/. Om du "
+"har\n"
+"en gravatar.com-profil, men inte en libravatar-profil kommer även dessa att\n"
+"hämtas (när omdirigering är tillåten i insticksmodulens alternativ)./"
+"nInsticksmodulens konfigurationssida finns tillgänglig i huvudfönstret på:\n"
+"/Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Denna insticksmodul använder libcurl för att hämta bilder, så om du befinner "
+"dig bakom\n"
+"en proxy se man-sidan för curl(1) för detaljer rörande 'http_proxy'-"
+"konfiguration.\n"
+"Mer detaljer rörande detta och annat i README-filen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <ricardo@mones.org> välkomnas.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Fel vid läsning av cachestatistik"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Använder %s i %d filer, %d mappar och %d övrigt och %d fel"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Använder %s i %d filer, %d mappar och %d övrigt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Rensa ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla cachade avatarikoner?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne för handlingen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Ikoncache rensades framgångsrikt:\n"
+"• %u saknade inlägg borttagna.\n"
+"• %u filer borttagna."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Ikoncache rensades framgångsrikt!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Fel vid rensning av ikoncache:\n"
+"• %u saknade inlägg borttagna.\n"
+"• %u filer borttagna.\n"
+"• %u filer misslyckades att läsas.\n"
+"• %u filer kunde inte tas bort."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Fel vid rensning av ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Använd cachade ikoner"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Behåll ikoner på disk för återanvändning istället för att göra ytterligare "
+"en nätverksförfrågan"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Anpassad URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tom bild"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Den diskreta gråaktiga lågkontrastsiluetten"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Ett genererat geometriskt mönster"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Ett genererat fullkroppsmonster"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Ett genererat nästan unikt ansikte"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "En genererad 8-bitars pixlad bild"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Omdirigering till en URL tillhandahållen av användare"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Mata in URLen som du vill bli omdirigerad till när ingen ikon finns "
+"tillgänglig. Lämna en tom URL för att använda libravatars orangefärgade "
+"standardikon."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Tillåt omdirigeringar till _andra sajter"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Följ omdirigeringssvar mottagna från libravatarservern till andra "
+"avatartjänster som gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Aktiv_era federerade servrar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Försök att få avatar från avsändarens libravatarserver på deras domän"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Efterfrågad tidsgräns"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Sätt till 0 för använda global socket I/O timeout. Maximalt värde måste även "
+"vara lägre än globala socket I/O timeouten."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standardläge för saknad ikon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox-mapp"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Det här är en insticksmodul som hanterar brevlådor i formatet mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Skriv in brevlådans placering.\n"
+"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
+"att genomsökas automatiskt."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Ingen Sieve-autentiseringsmetod tillgänglig\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Vald Sieve-autentiseringsmetod finns inte tillgänglig\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Frånkopplad: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS misslyckades"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "fel uppstod I Sieve-sessionen\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "fel uppstod i Sieve-sessionen. data: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: försöker autentisera igen\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "_Kontrollera Syntax"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kunde inte hämta innehållet i skriptet"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Ångrar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Ångra skript"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Detta skript har ändrats. Ångra de icke sparade förändringarna?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Kontrollerar syntax..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Detta skript har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Filter%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laddar..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Lägg till Sieveskript"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Ange namnet på ett nytt Sieve-filterskript."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Ange ett nytt namn för skriptet."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort filtret '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Ta bort filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Ett konto kan endast ha ett aktivt skript åt gången."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Listar skript..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Hantera Sieve-filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "För att använda Sieve, aktivera det i kontoinställningarna."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Hantera Sievefilter..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Hantera sievefilter på en server som använder protokollet ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Aktivera Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformation"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernamn"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Anslut till denna värd istället för värden som används för att ta emot e-post"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverport"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Anslut till denna port istället för standardporten"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No TLS"
+msgstr "Ingen TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Använd TLS när det finns tillgängligt"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Kräv TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Ingen autentisering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Använt samma autentisering för mottagning av e-post"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Specificera autentisering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1795
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Autentiseringsmetod"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-servern får inte innehålla mellanslag."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Har inte anslutit till Sieve-servern."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje "
+"mottagen epost efter sortering.\n"
+"\n"
+"Standard är ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nuvarande logg är %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapp:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Välj mapp(ar)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "välj rekursivt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Insticksmodulen Notifiering kräver stöd för trådar."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för msginfo i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för offline switch i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera stäng-kopplingspunkt för huvudfönstret i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för ikonifiera i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för förändrad kontolista i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaförändring i "
+"Notifieringsinsticksmodulen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger dig flera sätt att notifiera användaren att det "
+"finns ny och oläst e-post.\n"
+"Insticksmodulen är mycket konfigurerbar i sektionen insticksmoduler i "
+"Egenskaper-dialogen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <berndth@gmx.de> välkomnas."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Blandade verktyg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nytt E-postmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Ny Nyhetspost"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Ett nytt meddelande kom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nytt Kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nytt okänt meddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Okänd meddelandetyp anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+msgid "Present main window"
+msgstr "Visa huvudfönster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Epostmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande ankom"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden ankom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyhetsmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt kalendermeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya kalendermeddelanden anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikel i ett RSS-flöde anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i ett RSS-flöde anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Notifieringsyteikon"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Inkludera mapptyper"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Brevmappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyhetsmappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendarmappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Dessa inställningar åsidosätter mappspecifika val."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Inställningar för globala notifikationer"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när nya meddelanden finns"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när olästa meddelanden finns"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Använd ljudtema"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Visa banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Endast när inte tom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banderollhastighet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Begränsa antalet visade meddelanden, använd 0 för obegränsat"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Banderollbredd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Begränsa storleken på banderollen, använd 0 för skärmbredd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "punkt(er)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Inkludera olästa brev i banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Gör banderollen klibbig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Inkludera endast valda mappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Välj mappar..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Banderollfärger"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Använd anpassade färger"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Aktivera popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Tidsgräns för popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Gör popup klibbig"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873
-msgid "Download Link"
-msgstr "Ladda ner Länk"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Sätt storlek och position för popup-fönster"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Spara Bild Som"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(fönsterhanteraren kan ignorera detta)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopiera Bild"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Visa mappnamn"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942
-msgid "Import feed"
-msgstr "Importera flöde"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Exempel på Popupfönster"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fancy"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196
-msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Fancy HTML-Visare"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Välj kommando"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren Dillo.\n"
-"\n"
-"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo "
-"Browser"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Aktivera kommando"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Proxy-inställning"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Kommando att köra"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blockera kommando efter exekvering i"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Ladda bilder automatiskt"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Aktivera LCD"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Blockera externt innehåll"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenfras"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Aktivera Notifieringsyteikon"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[inget användarid.]"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Göm vid uppstart"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Stäng till notifieringsytan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Dölj när ikonifierad"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiv Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lägg till i Indikatorappleten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Göm huvudfönstret när minimerad"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrera Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Aktivera globala snabbtangenter"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Exempel på snabbtangenter är <b>%s</b> och <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Växla minimera"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hämta e-post"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Hämta epost från konto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_Epost"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_post från konto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Öppna A_dressbok"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Arbeta _frånkopplad"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nytt epostmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New news post"
+msgstr "Ny nyhetspost"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nytt kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nya meddelanden har ankommit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skapare:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimerad:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ange lösenord"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Detta dokument är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Dokument"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Rendering av PDF misslyckas av okänd anledning."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumentindex"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "First Page"
+msgstr "Första sidan"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Last Page"
+msgstr "Sista sidan"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passa Sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Passa Sidbredd"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotera Vänster"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotera Höger"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokumentinfo"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Anpassad zoom"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya "
-"nyckeln:</span>\n"
+"Den här insticksmodulen tillåter dig att se PDF och PostScript-bilagor med "
+"hjälp av biblioteket Poppler %s och verktyget gs.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-visare"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för:</span>\n"
+"Varning: kunde inte hitta ghostscript-binären (gs) som krävs för "
+"insticksmodulen %s för att processa PostScript-bilagor, endast PDF-bilagor "
+"kommer att visas. För att aktivera PostScript-stöd vänligen installera "
+"programmet gs.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Redigera perl-filterregler (ext)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för automatisk komplettering av "
+"PGPadresser"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lösenfras"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[inget användarid.]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för den nya nyckeln:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Vänligen ange lösenordet för:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Fel lösenfras.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
msgid "Key import"
msgstr "Nyckelimport"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
"försöka importera den från en nyckelserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Nyckel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Det ska vara möjligt att importera den"
+msgstr " Det ska vara möjligt att importera den "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"När du är uppkopplad.\n"
" eller"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Importerar nyckel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " Nyckelservrar är ibland långsamma.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer, den används av andra "
-"insticksmoduler, som PGP/Mime.\\nAlternativ finns under /Konfiguration/"
-"Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /Konfiguration/Egenskaper/"
-"[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
+"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer och tillhandahåller "
+"automatisk komplettering från GPG-nyckelringen. Den används av andra "
+"insticksmoduler, som PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /"
+"Konfiguration/Egenskaper/[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
"\n"
"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
msgstr "Kärnverksamhet"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Använd nyckelring för automatisk komplettering av adresser"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Förfaller efter"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(er)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Sökväg till GnuPGs körbara fil"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Om den lämnas tom kommer placeringen av GnuPGs körbara fil att avgöras "
+"automatiskt."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Välj körbar fil för GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Signera nyckel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specificera nyckel manuellt"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Generera ett nytt nyckelpar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Välj nycklar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "Nyckel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Tillit"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "Välj"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Övrigt"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "Kryptera i_nte"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Lägg till nyckel"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Kryptera till %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
"veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
"\n"
-"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
+"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
"\n"
"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Ingen signatur funnen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Icke betrodd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [förbehållslös]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [fullständig]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Bra signatur från %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\" [marginell]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Bra signatur (ej betrodd) från %s. "
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Bra signatur från \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Utgången signatur från %s."
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Utgången nyckel från %s."
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utgången signatur från \"%s\"."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ogiltig signatur från %s."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har utgått"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har makulerats"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Ogiltig signatur från \"%s\"."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Signaturen har inte kontrollerats"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signaturen skapad med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Spärrad"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Ägartillit: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Ingen nyckel!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
"men version %s krävs.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
"OpenPGP-stöd avstängt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
"nyckelpar.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
"att generera entropi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Nyckel genererad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Nyckel exporterad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "Felaktig del"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
msgid "Not a text part"
msgstr "Inte en textdel"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Kunde inte hämta textdata."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
msgid "Malformed message"
msgstr "Felaktigt meddelande"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
"brevhuvuden, så som Ämne."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Infoga"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digital signatur"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
"systemet."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-"
-"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
-"signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-"
+"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
+"signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/"
+"Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Pythonskript"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Visa Python-konsol..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i "
+"insticksmodulen Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller funktioner för att integrera Python.\n"
+"Pyhonkod kan matas in interaktivt i en inbäddad Pythonkonsol, under Verktyg -"
+"> Visa Pythonkonsol, eller sparas i skript.\n"
+"\n"
+"Dessa skript är då tillgängliga via menyn. Du kan tilldela "
+"tangentborgsgenvägar till dessa precis som man gör med andra menyval. Du kan "
+"även lägga till knappar för att köra skript i verktygsraden med hjälp av "
+"Claws Mails inbyggda verktygsradsredigerare.\n"
+"\n"
+"Du kan tillhandahålla skript som kör i huvudfönstret genom att lägga till "
+"filer i ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Du kan även tillhandahålla skript som kör på ett öppet \"Skriv Meddelande\"-"
+"fönster genom att lägga till filer i ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan innehålla skript som "
+"automatiskt körs när speciella händelser sker. För närvarande känns följande "
+"filer i denna mapp igen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Körs när ett \"Skriv Meddelande\"-fönster öppnas, oberoende på om det hände "
+"som ett resultat av att skapa ett nytt meddelande, eller om man har svarat "
+"på eller vidarebefordrat ett meddelande.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Exekveras när insticksmodulen laddas\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Exekveras när insticksmodulen stängs ner\n"
+"\n"
+"\n"
+"För den senast uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"I den interaktiva Pythonkonsolen.\n"
+"\n"
+"Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript "
+"i \"examples\"-mappen. Om du skrev ett skript som du vill dela med dig av, "
+"skicka det gärna till mig för att få det bedömt för inkludering i exemplen.\n"
+"\n"
+"Synpunkter till <berndth@gmx.de> uppskattas."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Pythonintegrering"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa innehållet i gamla filen feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av '%s' till flödesexportlistan.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte ta bort gammal OPML-fil '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte öppna filen '%s' för export av flödeslistan: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av flödesexportfilen.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Fel vid prenumeration av flöde\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/"
-"Sekretesssystem\n"
+"Mappnamnet '%s' är inte tillåtet."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
-"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i "
+"RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
"\n"
-"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Standard uppdateringsintervall i minuter"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Sätt till 0 för att stänga av automatisk uppdatering"
+"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
+"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Standardantal för antal utgångna enheter att behålla"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-flöde"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Sätt till -1 för att behålla utgångna enheter"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Uppdatera alla flöden"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Sökväg till kakfil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumerara på flöde"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' kan inte användas i mappnamn."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mina flöden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flödet."
+msgstr[1] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flöden."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Uppdatera flöde"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort flödesmappen `%s' ?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Uppdatera _alla flöden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Ta bort flödesmapp"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Välj en OPML-fil"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "A_vsluta preumeration..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kunde inte skapa mapp för nytt flöde '%s'."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "Egenskaper f_ör flöde..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Prenumererar på nytt flöde: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importera flödeslista..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Prenumererar på nytt flöde: '%s' (%s)\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Byt na_mn"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "Skapa ny folder"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering klart: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Ta bort _mapp..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid hämtning av flöde vid '%s': %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Lägg till RSS mapp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Inget giltigt flöde hittat på '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte behandla flöde vid '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Fel vid skapandet av mapp.\n"
-"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
-"där?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Applikationen avslutas, kunde inte uppdatera flöde vid '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Enkel autentisering"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Använd standard uppdateringsintervall"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Behåll standard antal av utgångna nyheter"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Behåll gamla objekt"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trimma"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Uppdatera flöde, och ta bort objekt som inte längre finns i flödeskällan"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Hämta kommentarer om möjligt"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>URL källa:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Markera alltid som ny"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Hämta kommentarer på poster yngre än:</b>\n"
-"<small>(I dagar; sätt till -1 för att hämta alla kommentarer)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Markera endast som ny om dess text har förändrats"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Uppdateringsintervall i minuter:</b>\n"
-"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</"
-"small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Markera aldrig som ny"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Lägg till objekttitel vid toppen av meddelandet"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorera byte av titel"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
msgstr ""
-"<b>Antal utgångna nyheter att behålla:</b>\n"
-"<small>(Sätt -1 om du vill behålla alla)</small>"
+"Aktivera detta för behålla aktuellt mappnamn, även om flödesförfattaren "
+"ändrar titel på flödet."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Käll-URL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera det inte som oläst:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hämta kommentarer på poster som är yngre än"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Markera alltid som oläst"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Sätt till -1 för att hämta alla kommentarer"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Om ett objekt förändras"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "om bara text har ändrats"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Objekt"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Markera aldrig som oläst"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Sätt 0 för att inaktivera automatisk uppdatering av detta flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
msgid "Set feed properties"
msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Avbryt prenumeration på flöde"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Uppdatera flöde"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort flöde"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Egenskaper f_ör flöde"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Ta bort buffrade nyheter"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Byt na_mn"
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i "
-"RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
-"\n"
-"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
-"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Förnya rekursivt"
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS-flöde"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Överskred tidsgränsen vid anslutning till URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Skapa ny mapp..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Kunde inte hämta URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importera flödeslista..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Fel vid tolkning av flöde från URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Ta bort träd"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Flödestypen vid URL %s stöds inte\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lägg till RSS mapp"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering klart: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Fel vid skapandet av mapp.\n"
+"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
+"där?"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering avbröts, applikationen avslutas.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mina flöden"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Prenumerara på flöde"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Välj kak-fil"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Sstandard uppdateringsintervall"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen '%s' ?\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Ta bort mapp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatens giltighet för nya flöden"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Kan inte ta bort flöde '%s'."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sökväg till kakfil"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] ""
-"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
-msgstr[1] ""
-"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Välj en .opml-fil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Uppdaterar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Uppdatera alla flöden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Säkerhet och integritet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prenumerera på nytt flöde?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Földesmapp:"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Kan inte öppna temporär fil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Istället för att använda den officiella titeln kan du mata ett annat "
+"mappnamn för flödet."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Kan inte initiera libCURL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "R_edigera flödesegenskaper efter prenumerering"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Behörighet krävs)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Obehörig)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Hittades inte)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Fel: %ld"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Hämtar '%s'..."
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fel %d"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Missformat flöde"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta "
-"kommentarer för '%s'"
+"Fel vid hämtning av flöde vid\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Detta flödesformat stöds inte ännu."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr "Inget giltigt flöde hittat vid <b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Namnlöst flöde"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld byte"
-msgstr[1] "%ld bytes"
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Möjligen ogiltigt flöde utan titel på %s.\n"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
-msgid "size unknown"
-msgstr "storlek okänd"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
#, c-format
msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
-"RSSyl: Kunde inte uppdatera flöde %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
+"Kunde inte behandla flöde vid\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Vänligen kontakta utvecklarna, detta skall inte hända."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr ""
-"Kunde inte hämta URL '%s':\n"
-"%s"
+"Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera dina flöden."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-"Kunde inte hämta URL '%s':\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Kan inte prenumera på '%s'."
+"Intern problem vid uppgradering av lagringsformatet. Detta skall inte hända. "
+"Var vänlig och rapportera detta, med debugutdata bifogat.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
"systemet. "
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporterar skräppost..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapportera skräppost online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Skräppostrapportering"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen rapporterar skräppost till olika platser.\n"
+"För närvarande städs följande webbplatser eller metoder:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Skräppostrapportering"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Vidarebefordra till:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
-"fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
+"fjärrinläraren med detta meddelande."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "Type of transport"
msgstr "Transporttyp"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Användare för spamdservern"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Spamdserverns port"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Spamdserverns port"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Sökväg till Unix socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
+"att avbrytas."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-tolk:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-tolk"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-"
+"tnef-bilagor.\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifiera detta möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Skapa nytt möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå till idag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "måndag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tisdag"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Sökväg till Unix socket"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
-"att avbrytas."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Notifieringsyteikon"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "lördag"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Hämta e-post"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "söndag"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "_Epost"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "januari"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "E_post från konto"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "februari"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Öppna A_dressbok"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "mars"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "april"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Arbeta _frånkopplad"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "maj"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "juni"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "juli"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "september"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "december"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul placerar en brevlådeikon i notifieringsytan som visar om "
-"du har ny eller oläst e-post.\n"
-"\n"
-"Brevlådan är tom om du inte har några olästa meddelanden, annars innehåller "
-"den ett brev. En inforuta visar nya, olästa och totalt antal meddelanden."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Veckonummer"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Göm vid uppstart"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Föregående månad"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Göm Claws-Mail vid uppstart"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Nästa månad"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Stäng till notifieringsytan"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att avsluta\n"
-"när fönstrets stängknapp klickas"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimera till notifieringsytan"
+"Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som "
+"finns i Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer "
+"att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
+"Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du "
+"kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
+"För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och "
+"välj \"Nytt möte...\".\n"
+"\n"
+"Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera "
+"dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta "
+"emot denna information från andra."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
-"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att minimera"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-#, fuzzy
msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+msgstr "Skapa möte från meddelande..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
+msgstr "Du är på väg att skapa %d möten, ett efter ett. Vill du fortsätta?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-#, fuzzy
msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+msgstr "Skapar möte..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-#, fuzzy
msgid "no subject"
-msgstr "Efter _ämne"
+msgstr "inget ämne"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr "_Acceptera"
+msgstr "Acceptera"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera preliminärt"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr "Ta bort rad"
+msgstr "avvisa"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
msgid "You have a Todo item."
-msgstr ""
+msgstr "Du har en Att-Göra-post."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
msgid "Details follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer följer:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
msgid "You have created a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Du har skapat ett möte."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Du har blivit inbjuden till ett möte."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ett möte som du har blivit inbjuden till har blivit inställt."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-#, fuzzy
msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Meddelandet har blivit vidarebefordrat och besvarat"
+msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(denna händelse återkommer)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">definition av termer:</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(denna händelse är en del av en återkommande händelse)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr ""
+msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"%s has %s the invitation whose details follow:"
msgstr ""
+"Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
+"%s har %s mötet var detaljer följer:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
+msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr ""
+msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr ""
+msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Ställ in möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "No account found"
-msgstr "Ingen signatur funnen"
+msgstr "Inget konto hittat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
+"Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
+"Vill du svara ändå ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Svara ändå"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Svar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Avslutar..."
+msgstr "Modifiera möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Ställ in möte..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
msgid "Launch website"
-msgstr "webbplats"
+msgstr "Starta webbplats"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
msgid "You are already busy at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "Händelse:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisation: "
+msgstr "Organisatör:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
msgid "Summary:"
-msgstr "Sammanfattningar"
+msgstr "Sammanfattning:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
msgid "Starting:"
-msgstr "Skriver"
+msgstr "Startar:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
msgid "Ending:"
-msgstr "Kodning"
+msgstr "Slutar:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
msgid "Attendees:"
-msgstr ""
+msgstr "Närvarande:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
msgid "Action:"
-msgstr "Aktivitet"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Avsändare"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
-msgid "Alert me"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
-msgid "minutes before an event"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
-msgid "Calendar export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nytt möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
+msgstr "_Exportera kalender..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp"
+msgstr "_Prenumerera på webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
-msgstr "Byt n_amn på mapp..."
+msgstr "Byt namn..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Pren_umerationer"
+msgstr "Updatera pren_umerationer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
-msgstr "_Meddelandevy"
+msgstr "_Listvy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
-msgstr "_Meddelandevy"
+msgstr "_Veckovy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
-msgstr ""
+msgstr "_Månadsvy"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+msgid "Meetings"
+msgstr "Möten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
-msgstr ""
+msgstr "i det förflutna"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "idag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "imorgon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
-msgstr ""
+msgstr "den här veckan"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
-msgstr "Skicka senare"
+msgstr "senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fel: %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"%s:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
-"%s\n"
+"Kunde inte hämta Webcal-URLen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Kunde inte ta emot Webcal-URL'en:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
-"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
-"diskussionsgruppsservern."
+"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
+"flödet."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Uppdaterar cache %s...."
+msgstr "Hämtar kalender för %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
-msgstr "Diskussionsgruppsprenumeration"
+msgstr "ny prenumeration"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
-"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
-"diskussionsgruppsservern."
+"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
+"prenumerationen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Prenumerera"
+msgstr "Prenumerera på WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
+msgstr "Kunde inte tolka URLen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "accepterad"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminärt accepterat"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "avvisat"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "svarade inte"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individ"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "resurs"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "rum"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Tidigare"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Imorgon"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Denna vecka"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Senare"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accepterad:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+msgid "Declined: "
+msgstr "Avvisad:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminärt Accepterat:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individ"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Resource"
-msgstr "Källor"
+msgstr "Resurs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Rum"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
msgid "Add..."
-msgstr "_Lägg till..."
+msgstr "Lägg till..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
+"Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n"
+"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timme tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuter tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
msgid "%d hour later"
-msgstr "Skicka senare"
+msgstr "%d timmar senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours later"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar och %d minuter senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
msgid "%d minutes later"
-msgstr "minuter"
+msgstr "%d minuter senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Everyone would be available %s."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
"\n"
"\n"
"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
"6 hours."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregående eller nästa 6 "
+"timmar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
msgid "would be available %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
msgid "not available"
-msgstr "Mata in variabel"
+msgstr "inte tillgänglig"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
-msgstr ""
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ""
+msgstr ", och är inte tillgänglig föregående eller dom 6 kommande timmarna."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
msgid "available"
-msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
+msgstr "tillgänglig"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Ingen information tillgänglig"
+msgstr "Alla är inte tillgängliga"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
msgid "Send anyway"
-msgstr "Skicka ändå?"
+msgstr "Skicka ändå"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
+msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Avsöker mapp %s...."
+msgstr "Hämtar planering för %s...."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
msgid "Available"
-msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
+msgstr "Tillgänglig"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
msgid "Everyone is available."
-msgstr "Mata in variabel"
+msgstr "Alla är tillgängliga."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
msgstr ""
+"Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information "
+"misslyckades att hämtas."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
msgstr ""
+"Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n"
+"Kontrollera mottagarna."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
msgid "Save & Send"
-msgstr "Spara skräppost i"
+msgstr "Spara & Skicka"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
msgid "Check availability"
-msgstr "Kontrollera igen"
+msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Startar vid:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "på:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr ""
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Slutar vid:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
msgid "New meeting"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Redigera möte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Time:"
-msgstr "Time out"
+msgstr "Tid:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "timmar"
-msgstr[1] "timmar"
+msgstr[0] "%d timme"
+msgstr[1] "%d timmar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minuter"
-msgstr[1] "minuter"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuter"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kommande aktivitet: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Du har ett möte eller en händelse snart.\n"
+"Den startar %s och slutar %s senare.\n"
+"Plats: %s\n"
+"Mer information:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
-msgid "Empty calendar"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
-#, fuzzy
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
-#, fuzzy
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
-#, fuzzy
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-#, fuzzy
-msgid "accepted"
-msgstr "_Acceptera"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-#, fuzzy
-msgid "declined"
-msgstr "Odefinierad"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-#, fuzzy
-msgid "resource"
-msgstr "Källor"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Past"
-msgstr "Kli_stra in"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-#, fuzzy
-msgid "Accepted: "
-msgstr "_Acceptera"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Påminn mig om %d minut"
+msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Töm kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Det finns inget att exportera."
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exportera kalender till ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "måndag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "tisdag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+msgid "Alert me"
+msgstr "Varna mig"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuter före en aktivitet"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "lördag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenderexport"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "söndag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-#, fuzzy
-msgid "January"
-msgstr "januari"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-#, fuzzy
-msgid "February"
-msgstr "februari"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "mars"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-#, fuzzy
-msgid "April"
-msgstr "april"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "maj"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-#, fuzzy
-msgid "June"
-msgstr "juni"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-#, fuzzy
-msgid "July"
-msgstr "juli"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportera som GNOME shell kalenderserver"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-#, fuzzy
-msgid "August"
-msgstr "augusti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Registrera D-Bus kalenderservergränssnitt för att exportera Claws Mails "
+"kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-#, fuzzy
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/Upptagen information"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Week number"
-msgstr "Efter _Nummer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Previous month"
-msgstr "Föregående del"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u "
+"för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Next month"
-msgstr "Nästa del"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-alternativ"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:841
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:857
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Brevlådan är låst\n"
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:892
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:911
msgid "command not supported\n"
msgstr "kommandot stöds inte\n"
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:916
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/wizard.c:1499
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Inget (endast SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Detta kontos namn"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Använd som standard"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadress"
-#: src/prefs_account.c:1083
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformation"
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Auto-konfiguration"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
-"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd.</span>"
+"Varning: denna version av Claws-Mail\n"
+"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd."
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Denna server kräver autentisering"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentisera vid kontakt"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Server för diskussionsgrupper"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokal brevlåda"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-server (skicka)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "kommando för att skicka e-post"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standardinkorg"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Ta bort efter"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
-
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Storleksgräns för mottagande"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Autentiseringsmetod"
-
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatiskt"
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren text"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mapp på IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1599
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligtvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1613
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
"servrar."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1629
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generera Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Generera brevhuvudet X-Mailer"
+#: src/prefs_account.c:1730
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1837
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
"mottagning att användas."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1848
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP autentiseringstimeout"
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1951
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Command output"
msgstr "Kommando utdata"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2014
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standardordlista:"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standard alternativordlista"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2252
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard sekretesssystem"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2281
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2285
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2288
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Använd inte SSL"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2492
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Skicka (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientcertifikat"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikat för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2544
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2537
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikat för sändning"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Acceptera giltiga SSL-certifikat automatiskt"
+
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2585
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2713
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-port"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-port"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2734
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2740
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
"anslutning till SMTP-servrar."
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2757
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
-#: src/prefs_account.c:2712
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
-
-#: src/prefs_account.c:2714
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda "
-"\\Deleted-flaggan utan att utplåna."
-
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2766
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Spara skickade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2824
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Spara köade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2826
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Lagra utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2828
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Konto har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2891
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2903
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Användar-ID har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2908
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2928
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2934
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2939
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2945
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2951
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Epost kommando har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3292
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3364
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3793
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Inställningar för nytt konto"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3795
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Misslyckades (fel adress)"
+
+#: src/prefs_account.c:4001
msgid "Select signature file"
msgstr "Välj fil med signatur"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Välj certifikatsfil"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:4132
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4272
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
msgid "Menu name"
msgstr "Menynamn"
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Skalkommando"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan "
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Visa information om konfiguration av aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Flytta upp vald aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Ny)"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menynamn är inte angivet."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Det är inte tillåtet att börja menynamnet med '/'."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Det är inte tillåtet att använda kolon ':' i menynamnet."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
msgstr "Det finns redan en aktivitet med detta namn."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menynamnet är för långt."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Kommandorad är inte angivet."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menynamnet och kommandot är för långt."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"har syntax fel."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Ta bort aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? "
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten sparades inte"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Fortsätt redigering"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Fortsätt redigera"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Menynamn:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandorad:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
"indata"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "för att köra kommando asynkront"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Använd:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "för filen från valt avkodat meddelandes MIME-del"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "för ett användarinmatat argument"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "för textmarkering"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "%-tecken"
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
msgid "Actions"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
"för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicera"
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuella aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hej!\\n"
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:300
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Välj konto automatiskt"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "vid svar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "vid vidarebefordran"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "vid om-redigering"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Redigera"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen varje"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "tecken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Även om meddelandet skall krypteras"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Ångranivå"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Varna när infoga en fil större än"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "KB i meddelandet"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Citera vid svar som standard"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Svaraknappen svarar till sändlista"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Behåll originalets brevhuvud 'Från' vid omdirigering"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Fråga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud."
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Välj en PNG-fil"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Välj en XBM-fil"
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
msgstr "Välj en textfil"
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Filen är inte en bild."
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface-fel: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Filen innehåller radslut."
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgstr "Ta bort brevhuvud"
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s kommer att ersättas med filnamnet / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "För textredigeraren kommer %w att ersättas med GtkSocket-ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Använd systemets standardprogram, om möjligt"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webbläsare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
msgid "Text editor"
msgstr "Textredigerare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett "
"skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
msgid "External Programs"
msgstr "Externa program"
msgid "Message flags"
msgstr "Meddelandeflaggor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
msgid "Mark"
msgstr "Markera"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
msgid "Color label"
msgstr "Färgmarkering"
msgstr "Omdirigera"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
msgstr "Ange poäng"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktivitetskonfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Action"
msgstr "Aktivitet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Kommandorad är inte angivet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destination är inte angiven"
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Mottagare har inte angetts."
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Poäng är inte angivet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Brevhuvud är inte angivet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Etikettnamn är inte angivet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "procent-tecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "filnamn (får inte ändras)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "ny rad"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
msgid "escape character for quotes"
msgstr "undantagstecken för citat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "quote character"
msgstr "citattecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"externt program eller skript.\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Adressbok/Mapp"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuell aktivitetslista"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Definiera... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efiniera... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finiera... "
#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Ersätt vald regel i listan med regeln ovan"
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Ta bort vald regel från listan"
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Flytta vald regel till början"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Sida upp"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sida u_pp"
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Flytta vald regel en sida upp"
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Flytta upp vald regel"
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Flytta ner vald regel"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Sida ner"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sida n_er"
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Flytta vald regel till slutet"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Villkorssträngen är tom"
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktivitetssträngen är tom."
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Ta bort regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Ta bort alla regler"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1475
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1476
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page up"
msgstr "Flytta upp en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1699
msgid "Move one page down"
msgstr "Flytta ner en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1854
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Dolda kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Visade kolumner"
#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Använd standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i "
+">Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i "
"toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att "
-"använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
+"använda \"Applicera på undermappar\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Använd på\n"
"undermappar"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Normal"
msgstr "Normalläge"
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Folder type"
msgstr "Mapptyp"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Förenkla RegExp för ämne"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Test string:"
msgstr "Teststräng:"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:372
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mapp-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:413
msgid "Folder color"
msgstr "Mappfärg"
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Välj färg för mapp"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:444
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:473
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Leta efter ny post"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:475
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom "
"filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
-#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Inga"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:512
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /"
"Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synkronisera för att arbeta frånkopplad"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:543
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hämta meddelandetext från de senaste"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alla meddelandetexter"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Ta bort äldre meddelandetext"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:575
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Överge mapp-cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:885
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:900
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
msgid "Default "
msgstr "Standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:937
msgid " for replies"
msgstr " för svar"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
msgid "Discard cache"
msgstr "Överge cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Överge"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Egenskaper för mapp %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Message Printing"
msgstr "Meddelandeutskrift"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "more than"
msgstr "mer än"
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "higher than"
msgstr "högre än"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "lower than"
msgstr "lägre än"
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
msgid "exactly"
msgstr "exakt"
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "greater than"
msgstr "större än"
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "smaller than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "doesn't contain"
msgstr "innehåller ej"
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers part"
msgstr "brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "värden i brevhuvud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "body part"
msgstr "meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:388
msgid "whole message"
msgstr "hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
msgid "Marked"
msgstr "Markerad"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "Has attachment"
msgstr "Har bilaga"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
msgid "Signed"
msgstr "Signerat"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "set"
msgstr "satt"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "not set"
msgstr "inte satt"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Any tags"
msgstr "Någon etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifik etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not ignored"
msgstr "inte ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "watched"
msgstr "bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not watched"
msgstr "inte bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "found"
msgstr "hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "not found"
msgstr "inte hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Lyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:433
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "icke-0 (misslyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Villkorsinställning"
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Villkor:"
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Alla meddelanden"
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Uttryck"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Delvis nedladdat"
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "Externt programtest"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:743
msgid "Use regexp"
msgstr "Anv. regex"
-#: src/prefs_matcher.c:812
+#: src/prefs_matcher.c:819
msgid "Message must match"
msgstr "Meddelande måste matcha"
-#: src/prefs_matcher.c:816
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "at least one"
msgstr "minst en av"
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:827
msgid "of above rules"
msgstr "ovanstående regler"
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Sökmönster är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1542
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testkommando är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1616
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1619
msgid "any address in any header"
msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1621
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
"adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1841
msgid "Headers part"
msgstr "Brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Värden i Brevhuvud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
msgid "Body part"
msgstr "Meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Whole message"
msgstr "Hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
msgid "in"
msgstr "i"
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "content is"
msgstr "innehåll är"
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1977
msgid "Age is"
msgstr "Ålder är"
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1982
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
msgid "is"
msgstr "är"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1988
msgid "Name:"
msgstr "Namn: "
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1997
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Score is"
msgstr "Poäng är"
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "points"
msgstr "poäng"
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Size is"
msgstr "Storlek är"
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "Scope:"
msgstr "Omfattning:"
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "type is"
msgstr "typ är"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Program returns"
msgstr "Programmet returnerar"
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2115
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Posten sparades inte.\n"
"Stäng ändå?"
-#: src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_matcher.c:2181
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/prefs_matcher.c:2268
+#: src/prefs_matcher.c:2281
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nuvarande villkorsregler"
msgstr "Radavstånd"
#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "punkt(er)"
+msgid "pixels"
+msgstr "bildpunkter"
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgid "Text Options"
msgstr "Textval"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Din Claws Mail-konfiguration är från en nyare version än versionen som du "
+"använder för närvarande.\n"
+"\n"
+"Detta rekommenderas inte.\n"
+"\n"
+"För ytterligare information se %sClaws Mails webbplats%s.\n"
+"\n"
+"Vill du avsluta nu?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfigurationsvarning"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Meddelandevy"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Välj färg för signaturer"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturer"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
msgid "Folder list"
msgstr "Mapplista"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Välj förinställning:"
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
"Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Hantering av Metadata"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
"med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Säker"
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Snabb"
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
"(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
"'shred' för att få information om nackdelar."
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
-#: src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Huvudlösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Använd ett huvudlösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett "
+"huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrågas."
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Ändra huvudlösenord"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externt inkorporerat program"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "Kontrollera automatiskt"
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Kolla efter ny e-post vid start"
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Visa mottagningsdialog"
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Bara vid manuell hämtning"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Efter att ha kontrollerat ny e-post"
+#: src/prefs_receive.c:247
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Gå till Inkorgen"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Uppdatera alla lokala mappar"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Kör kommando"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "efter automatisk kontroll"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "efter manuell kontroll"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Kommando att köra:\n"
"(använd %d för antal nya meddelande)"
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Blinka lysdiod"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Spela ljud"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Visa info-meddelande"
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "Posthantering"
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "Mottagning"
#: src/prefs_send.c:159
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Spara skickade meddelanden till Skickat mappen"
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Spara skickade meddelanden"
#: src/prefs_send.c:162
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas"
-
-#: src/prefs_send.c:165
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Skicka aldrig läskvitton"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas"
+
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Visa sänddialog"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varna när ämnesraden är tom"
+
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Utgående kodning"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande "
"lokalen användas"
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
-
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreiska (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändska (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändska (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Överföringskodning"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
"innehåller icke ASCII-tecken"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rättstavning"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "det förkortade veckodagsnamnet"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full weekday name"
msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "förkortat månadsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the full month name"
msgstr "fullständigt månadsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "månaden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuten som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "either AM or PM"
msgstr "antingen FM eller EM"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "föredraget datum för gällande lokal"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "årtalet som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
-#: src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:258
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Visa antal meddelande bredvid mappnamn"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Visa antal meddelanden bredvid mappnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:374
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Förkorta namnet på diskussionsgrupper om det är längre än"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "letters"
msgstr "bokstäver"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:419
msgid "Message list"
msgstr " Meddelandelista"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Sortera nya mappar efter"
+
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Tråddatum"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Sortera inte"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Välj standardval vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:477
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Anta 'Ja'"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:488
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Anta 'Nej'"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Open message when selected"
msgstr "Öppna meddelanden när de väljs"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When message view is visible"
msgstr "När meddelandevyn är synlig"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud"
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:516
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer "
"'Verktyg/Utför'"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Mark message as read"
msgstr "Markera meddelande som lästa"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "when selected, after"
msgstr "när de är valda, efter"
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:544
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade på"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Show tooltips"
msgstr "Visa inforutor"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:581
msgid "Date format help"
msgstr "Datumformatshjälp"
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:599
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp makeras som lästa"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Translate header names"
msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
"till svenska."
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:732
msgid "Summaries"
msgstr "Sammanfattningar"
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Inställning av kolumner i meddelandelistan"
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Val vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
-#: src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
"Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
"som används för att skapa."
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Flytta den valda mallen överst"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Flytta upp vald mallen"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Flytta ned vald mall"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Flytta den valda mallen sist"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malllistan är inte sparad."
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Mallens namn är inte angivet."
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehåller en ogiltig e-postadress."
+
+#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "Ta bort mall"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "Ta bort alla mallar"
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Befintliga mallar"
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internt standardtema"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:366
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:436
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Endast root-användaren kan ta bort systemteman"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:439
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Ta bort systemtema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Ta bort tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat togs bort"
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:465
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Lyckades ta bort tema"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Select theme folder"
msgstr "Välj temamapp"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installera tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:503
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n"
"Installera ändå?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:510
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Vill du installera temat för alla användare?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme exists"
msgstr "Temat finns redan"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Vill du skriva över det?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:545
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kunde inte skapa målmapp %s."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Temat installerades utan fel."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:565
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Misslyckades med att installera tema"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:568
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat installerades."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:707
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internt tema har %d ikoner"
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:713
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema"
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:731
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:755
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s"
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:803
msgid "Selector"
msgstr "Välj"
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:814
msgid "Install new..."
msgstr "Installera nytt..."
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:819
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hämta mer..."
+
+#: src/prefs_themes.c:830
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:844
msgid "Author: "
msgstr "Författare: "
-#: src/prefs_themes.c:876
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Använd detta"
-
#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Posten har inte text definierad."
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Objekt på verktygsrad"
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Typ av objekt"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Intern funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Användaraktivitet"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Händelse vid klick"
+msgstr "Aktivitet vid klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text på verktygsraden"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktygsrader"
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
msgid "Message Window"
msgstr "Meddelandefönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
msgid "Compose Window"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv Meddelandefönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
msgid "Icon text"
msgstr "Ikontext"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
msgid "Mapped event"
msgstr "Tilldelad händelse"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikon för verktygsraden"
msgid "Wrapping"
msgstr "Radbryt"
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "Första sidan"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Sista sidan"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zooma 100%"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Försöker redan sända."
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
-#: src/procmsg.c:1657
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Kunde inte kryptera meddelandet: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1724
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
"under SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1732
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte "
-"skapats av Claws-Mail."
+"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet "
+"inte skapats av Claws-Mail."
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
"skapa nytt meddelande."
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Använd mall för att svara på meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
"svara."
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citattecken"
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Använd mall för att vidarebefordra meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
"vidarebefordra."
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
"\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
"adress."
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Fältet \"Ämne\" i \"Nytt meddelande\"-mallen är ogiltigt."
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Svar\"-mallen är ogiltig."
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
msgstr "Mata in variabel"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Gör POP före SMTP..."
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP innan SMTP"
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Post skickad utan problem"
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Skickar HELO"
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
msgstr "(meddelande)verifiering"
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Skickar EHLO..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Skickar MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Skickar RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Skickar DATA..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "Avslutar..."
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Källkod"
-#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
+#: src/ssl_manager.c:156
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Sparade SSL-Certifikat"
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Ta bort certifikat"
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Sök meddelanden"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "Matcha någon av följande"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "Matcha alla följande"
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Meddelandetext:"
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "Villkor: "
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "Hitta _alla"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Söker i %s... \n"
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:429
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:557
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:594
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1275
msgid "Process mark"
msgstr "Behandlingsmarkering"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1276
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1326
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1824
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1876
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelande"
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2009
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No marked messages."
msgstr "Inget markerat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2050
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2088
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inget färgat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2113
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2427
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2616
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2622
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2636
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objekt valt"
msgstr[1] " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2668
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Meddelandesummering</b>\n"
-"<b>Nya:</b> %d\n"
-"<b>Olästa:</b> %d\n"
-"<b>Totalt:</b> %d\n"
-"<b>Storlek:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Markerade:</b> %d\n"
-"<b>Besvarade:</b> %d\n"
-"<b>Vidarebefordrade:</b> %d\n"
-"<b>Låsta:</b> %d\n"
-"<b>Ignorerade:</b> %d\n"
-"<b>Lästa:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2672
+msgid "Message summary"
+msgstr " Meddelandesammanfattning"
+
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid "New:"
+msgstr "Nytt:"
+
+#: src/summaryview.c:2674
+msgid "Unread:"
+msgstr "Oläst(a):"
+
+#: src/summaryview.c:2675
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: src/summaryview.c:2677
+msgid "Marked:"
+msgstr "Markerad:"
+
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Replied:"
+msgstr "Besvarat:"
+
+#: src/summaryview.c:2679
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Vidarebefordrad:"
+
+#: src/summaryview.c:2680
+msgid "Locked:"
+msgstr "Låst:"
+
+#: src/summaryview.c:2681
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ignorerad:"
+
+#: src/summaryview.c:2682
+msgid "Watched:"
+msgstr "Bevakad:"
#: src/summaryview.c:2692
#, c-format
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar sammanfattning..."
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3368
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ingen mottagare)"
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3403
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Från: %s, på %s"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3412
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Till: %s, på %s"
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4291
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4381
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:4383
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ta bort meddelandet"
+#: src/summaryview.c:4384
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Ta bort meddelande"
+msgstr[1] "Ta bort meddelanden"
#: src/summaryview.c:4548
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4818
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lägg till eller Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "_Append"
msgstr "_Bifoga"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4861
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5321
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5569
msgid "Skip these rules"
msgstr "Hoppa över dessa regler"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5575
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5604
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerar"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5605
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
"Välj vad som skall göras med dessa regler:"
-#: src/summaryview.c:5624
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5635
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5714
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandlar konfiguration"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6260
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6262
msgid "Watched thread"
msgstr "Bevakad tråd"
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6270
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6272
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6284
msgid "To be moved"
msgstr "Att flyttas"
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "To be copied"
msgstr "Att bli kopierad"
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6298
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6302
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6304
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7953
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8056
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8061
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:231
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Öppna i webbläsare"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:232
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopiera denna _länk"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:239
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Svara till denna ad_ress"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:240
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lägg till i _adressbok"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:241
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopiera denna ad_ress"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:247
msgid "_Open image"
msgstr "_Öppna bild"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:248
msgid "_Save image..."
msgstr "_Spara bild..."
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:722
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öppna _med...'"
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1139
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Slutstatus %d\n"
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2188
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketter:"
-#: src/textview.c:2941
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Den verkliga webbadressen är inte samma som den visade.\n"
-"\n"
-"<b>Visad webbadress:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Verklig webbadress:</b> %s\n"
-"\n"
-"Öppna ändå?"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade."
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Visad URL:"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Verklig URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Öppna ändå?"
+
+#: src/textview.c:2898
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varning försök till nätfiske"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2899
msgid "_Open URL"
msgstr "_Öppna URL"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hämta e-post från alla konton"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Skicka köade meddelande"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "Skriv e-postmeddelande"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "Svara på meddelande"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
msgstr "Öppna e-post"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "Flytta till papperskorg"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Spara till utkastsmapp"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Ersätt signatur"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigera med extern redigerare"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Radbryt alla långa rader"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollera stavning"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail Insticksmoduler"
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Hämta e-post"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Hämta"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:411
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Ersätt sig."
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Radbryt para."
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Radbryt alla"
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Stop all"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Stoppa alla"
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:897
msgid "Compose News message"
msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande"
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:936
msgid "Learn spam"
msgstr "Markera som skräp"
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:945
msgid "Ham"
msgstr "Icke spam"
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:947
msgid "Learn ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Ta emot e-post från valt konto"
-#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1947
msgid "Open preferences"
msgstr "Öppna egenskaper"
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1958
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Skriv nytt från valt konto"
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Learn as..."
msgstr "Markera som..."
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:1989
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Markera som _skräp"
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Markera som _ej skräp"
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Sva_ra med citat"
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Svara utan _citat"
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
msgstr "Alternativ för Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Alternativ för Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws Mail"
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Ange brevlådenamnet."
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Ange ditt namn och epostadress"
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn."
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Ange ditt användarnamn."
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Ange din SMTP-server."
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn."
-#: src/wizard.c:1013
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ditt namn:</span>"
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
-#: src/wizard.c:1023
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Din e-postadress:</span>"
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din e-postadress:"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:997
msgid "Your organization:"
msgstr "Din organisation:"
-#: src/wizard.c:1141
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Brevlådenamn:"
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1039
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "på internt minne"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "på externt minneskort"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "på internt minneskort"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Spara data</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1110
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
"com:25\""
-#: src/wizard.c:1284
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adress till SMTP server:</span>"
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-serveradress:"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"
-#: src/wizard.c:1298
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">(tomt för samma som vid mottagning)</span>"
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(tomt för samma som vid mottagning)"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1142
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP användarnamn:"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1153
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP lösenord:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1166
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradress:"
-#: src/wizard.c:1480
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal brevlåda:</span>"
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokal brevlåda:"
-#: src/wizard.c:1540
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server typ:</span>"
+#: src/wizard.c:1490
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1555
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
"com:110\""
-#: src/wizard.c:1589
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Användarnamn:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1586
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1651
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverkatalog:"
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1662
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1670
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
-"har byggts utan IMAP-stöd.</span>"
+"Varning: denna version av Claws-Mail\n"
+"har byggts utan IMAP-stöd."
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1788
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1822
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1829
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
"mindre än fem minuter."
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
msgstr "Om Dig"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
msgstr "Tar emot post"
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
msgstr "Skickar post"
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Sparar brev på disk"
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1904
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurationen är klar"
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1911
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws är nu klart att användas.\n"
"Klicka Spara för att starta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Teckenuppsättning"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Ansluter till IMAP4-server %s...\n"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av huvudverktygsrad"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Anpassa verktygsrad för Nytt meddelande"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Inställning av verktygsfält för meddelandevy"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Öppna (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Öppna _med (o)..."
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Visa som _text (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Spara som (y)..."
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Lita på nyckel"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 't')"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'l')\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'o')"
-
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " blockerades"