Reintegrate RSSyl's don't-mark-as-unread translations from 3.9.3. Fix the fuzzy ones...
[claws.git] / po / sv.po
index 0a7656d74846db5ed053403a5ee4942d4d0ad3ef..8c880fd6e83ccbdf3c972f3c4883d5c72429f8cc 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 11:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-19 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Meddelande"
 #: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 #: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4867
+#: src/summaryview.c:4870
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
@@ -1180,42 +1180,42 @@ msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:862
+#: src/common/ssl_certificate.c:863
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:866
+#: src/common/ssl_certificate.c:867
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:889
+#: src/common/ssl_certificate.c:890
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1037
+#: src/common/ssl_certificate.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1040
+#: src/common/ssl_certificate.c:1041
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1045
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1069 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1070 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
 #: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Grundläggande"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:679
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Utökat"
 
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Stilmall"
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6015
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8147
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8127
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportera till mbox-fil"
 
@@ -3499,13 +3499,13 @@ msgstr "Skicka köade..."
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6288
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6291
 msgid "New"
 msgstr "Ny(a)"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6293
 msgid "Unread"
 msgstr "Oläst(a)"
 
@@ -3515,112 +3515,112 @@ msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:449
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:752
+#: src/folderview.c:760
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ställer in mappinfo..."
 
-#: src/folderview.c:815 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4124 src/summaryview.c:4126
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
-#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:4122
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4125
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
 
-#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:980 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:984 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5139 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s...."
 
-#: src/folderview.c:1007
+#: src/folderview.c:1015
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uppdatera mapplista"
 
-#: src/folderview.c:1008
+#: src/folderview.c:1016
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
 "du fortsätta?"
 
-#: src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1026
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
 
-#: src/folderview.c:1020
+#: src/folderview.c:1028
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Söker igenom mapplistan..."
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1119
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1173
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
 
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2003
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Stänger mapp %s..."
 
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2098
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öppnar mapp %s..."
 
-#: src/folderview.c:2108
+#: src/folderview.c:2116
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
 
-#: src/folderview.c:2251 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2259 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Töm papperskorg"
 
-#: src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2260
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
 
-#: src/folderview.c:2253
+#: src/folderview.c:2261
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Töm papperskorg"
 
-#: src/folderview.c:2297 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
+#: src/folderview.c:2305 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varning om frånkopplat läge"
 
-#: src/folderview.c:2298 src/toolbar.c:2695
+#: src/folderview.c:2306 src/toolbar.c:2695
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
-#: src/folderview.c:2309 src/toolbar.c:2714
+#: src/folderview.c:2317 src/toolbar.c:2714
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Skicka köade meddelanden"
 
-#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2715
+#: src/folderview.c:2318 src/toolbar.c:2715
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
 
-#: src/folderview.c:2311 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/folderview.c:2319 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
 #: src/toolbar.c:2716
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2734
+#: src/folderview.c:2327 src/toolbar.c:2734
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
 
-#: src/folderview.c:2322 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
+#: src/folderview.c:2330 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3629,64 +3629,64 @@ msgstr ""
 "Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2407
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2408
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2410
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiera mapp"
 
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2410
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flytta mapp"
 
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2421
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiera %s till %s..."
 
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2421
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flyttar %s till %s..."
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2452
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Källa och destination är de samma."
 
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2455
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
 
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2456
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
 
-#: src/folderview.c:2451
+#: src/folderview.c:2459
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2462
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering misslyckades!"
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2462
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytt misslyckades!"
 
-#: src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2513
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
 
-#: src/folderview.c:2934 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
+#: src/folderview.c:2942 src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4664
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
 
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "okänd"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1582
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
 #: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
 #: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "Svara till"
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
 #: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
@@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "Referenser:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
 #: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4862,203 +4862,203 @@ msgstr "_Dölj"
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "all messages"
 msgstr "alla meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "meddelanden som innehåller S i meddelandetexten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "meddelanden som innehåller S i hela meddelandet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "meddelanden är antingen till: eller kopia: S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "deleted messages"
 msgstr "borttagna meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "meddelanden som innehåller S i avsändaren"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "meddelanden med avsändaren S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "vidarebefordrade meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "meddelanden som innehåller brevhuvudet S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "meddelanden markerade med färgen #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "låsta meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "nya meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "gamla meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "meddelanden som du har besvarat"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "lästa meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "meddelanden som är sända till S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "meddelanden som har etikett(er)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "markerade meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "olästa meddelanden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
 "meddelandefil"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logisk OCH operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logisk ELLER operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logisk ICKE operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 "matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508 src/summary_search.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:483
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Utökad sökning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5068,51 +5068,51 @@ msgstr ""
 "uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:609
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:675
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:686 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursivt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Klibbig"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:705
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Sök vid inmatning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:717
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "Kör vid markering"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:759
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Rensa nuvarande sökning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:769 src/summary_search.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:436
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Redigera sökkriteria "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:778
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Information om utökade symboler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:816 src/gtk/quicksearch.c:831
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
 msgid "C_lear"
 msgstr "Töm"
@@ -5263,15 +5263,15 @@ msgstr "Etiketter:"
 
 #: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3349
-#: src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3387
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3390
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ingen avsändare)"
 
 #: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3400
-#: src/summaryview.c:3404
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3407
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
@@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "Välj LDIF-fil att importera."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:442
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Aut. misslyckades"
 
 #: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:6314
+#: src/summaryview.c:2790 src/summaryview.c:6317
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
@@ -6532,8 +6532,8 @@ msgstr ""
 "                                   söker meddelanden\n"
 "                                   mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
 "\"Mail\"\n"
-"                                   typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m"
-"[ixed] eller g: tag\n"
+"                                   typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
+"m[ixed] eller g: tag\n"
 "                                   söksträng: söksträng att söka på\n"
 "                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
 "N, f or F"
@@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_ra"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svara t_ill"
 
@@ -6994,7 +6994,7 @@ msgstr "Ta _bort..."
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
@@ -7048,11 +7048,11 @@ msgstr "Lås"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås upp"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Färgm_arkera"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etiketter"
 
@@ -7116,7 +7116,7 @@ msgstr "Efter _Till"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _Ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Skapa behandlingsregel"
 
@@ -7380,7 +7380,7 @@ msgstr "Fallande"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Upptäck _automatiskt"
 
-#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6240
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6243
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Lägg till etiketter..."
 
@@ -7469,78 +7469,78 @@ msgstr ""
 "Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
 
-#: src/mainwindow.c:3373
+#: src/mainwindow.c:3377
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Inte tillåtet att skicka"
 
-#: src/mainwindow.c:3951
+#: src/mainwindow.c:3955
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
 
-#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3964 src/mainwindow.c:3973
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
 
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avsluta Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4205
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:4202
+#: src/mainwindow.c:4206
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
 
-#: src/mainwindow.c:4203
+#: src/mainwindow.c:4207
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synkronisera"
 
-#: src/mainwindow.c:4632
+#: src/mainwindow.c:4636
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:4669
+#: src/mainwindow.c:4673
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
 msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4928 src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:4932
+#: src/mainwindow.c:4936
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4944 src/summaryview.c:5743
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtreringskonfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5055
+#: src/mainwindow.c:5059
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
 "exekverbar fil."
 
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5118
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
 
-#: src/mainwindow.c:5116
+#: src/mainwindow.c:5120
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
 
-#: src/mainwindow.c:5274
+#: src/mainwindow.c:5278
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7724,8 +7724,8 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
 
 #: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4812
-#: src/summaryview.c:4815 src/textview.c:3050
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4818 src/textview.c:3050
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
@@ -7733,8 +7733,8 @@ msgstr "Spara som"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
 
-#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4832 src/summaryview.c:4835
-#: src/summaryview.c:4850
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4835 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4853
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
@@ -7868,8 +7868,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
 
-#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4195
-#: src/summaryview.c:6968
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:6971
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
 
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2778
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
@@ -10381,13 +10381,11 @@ msgstr "Visa banderoll"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443 src/prefs_receive.c:183
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
@@ -11813,13 +11811,21 @@ msgstr ""
 "<b>Antal utgångna nyheter att behålla:</b>\n"
 "<small>(Sätt -1 om du vill behålla alla)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera den som oläst:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera det inte som oläst:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Markera alltid som oläst"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "om bara text har ändrats"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "Only when its text has changed"
-msgstr "Endast när dess text har ändrats"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Markera aldrig som oläst"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
 msgid "Verify SSL certificate validity"
@@ -14385,7 +14391,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Meddelandeflaggor"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Mark"
 msgstr "Markera"
 
@@ -14425,7 +14431,7 @@ msgstr "Omdirigera"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
 #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
@@ -14439,7 +14445,7 @@ msgstr "Ange poäng"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketter"
 
@@ -15113,11 +15119,11 @@ msgstr "meddelandedel"
 msgid "whole message"
 msgstr "hela meddelandet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6304
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6307
 msgid "Marked"
 msgstr "Markerad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6302
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6305
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
@@ -15125,11 +15131,11 @@ msgstr "Borttagen"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvarat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6296
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6299
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6286 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:416
 #: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
 msgid "Spam"
 msgstr "Skräppost"
@@ -15138,7 +15144,7 @@ msgstr "Skräppost"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har bilaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6322
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6325
 msgid "Signed"
 msgstr "Signerat"
 
@@ -17260,7 +17266,7 @@ msgstr "Villkor: "
 msgid "Find _all"
 msgstr "Hitta _alla"
 
-#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1367
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1103 src/summaryview.c:1364
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Söker i %s... \n"
@@ -17273,136 +17279,136 @@ msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Skapa filter_regel"
 
-#: src/summaryview.c:556
+#: src/summaryview.c:553
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
 
-#: src/summaryview.c:593
+#: src/summaryview.c:590
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1292
 msgid "Process mark"
 msgstr "Behandlingsmarkering"
 
-#: src/summaryview.c:1296
+#: src/summaryview.c:1293
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
 
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1343
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1840 src/summaryview.c:1892
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1841
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1905 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2000 src/summaryview.c:2079
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1861
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1893
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1987
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Inga fler nya meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1936
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1956
 msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1988
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2066
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2026
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Inget markerat meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2067
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Inget färgat meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2130
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
 
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2444
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
 
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2627
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borttagen"
 
-#: src/summaryview.c:2628
+#: src/summaryview.c:2631
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttad"
 
-#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2639
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2637
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:2648
+#: src/summaryview.c:2651
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objekt valt"
 msgstr[1] " objekt valda"
 
-#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2702
+#: src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2705
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2676
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -17431,28 +17437,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ignorerade:</b> %d\n"
 "<b>Lästa:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2700
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
 
-#: src/summaryview.c:2977
+#: src/summaryview.c:2980
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
 
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3119
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
 
-#: src/summaryview.c:3321
+#: src/summaryview.c:3324
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Inget datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:3375
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottagare)"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17461,7 +17467,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17470,73 +17476,73 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4298
+#: src/summaryview.c:4301
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4391
+#: src/summaryview.c:4394
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
 msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4397
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Ta bort meddelandet"
 
-#: src/summaryview.c:4557
+#: src/summaryview.c:4560
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4659
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bifoga"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:4862
+#: src/summaryview.c:4865
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/summaryview.c:5344
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Skapar trådar..."
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5592
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hoppa över dessa regler"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5595
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
 
-#: src/summaryview.c:5595
+#: src/summaryview.c:5598
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5627
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerar"
 
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17544,59 +17550,59 @@ msgstr ""
 "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
 "Välj vad som skall göras med dessa regler:"
 
-#: src/summaryview.c:5627
+#: src/summaryview.c:5630
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5658
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerar..."
 
-#: src/summaryview.c:5734
+#: src/summaryview.c:5737
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandlar konfiguration"
 
-#: src/summaryview.c:6282
+#: src/summaryview.c:6285
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6287
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Bevakad tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6292
+#: src/summaryview.c:6295
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6294
+#: src/summaryview.c:6297
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6309
 msgid "To be moved"
 msgstr "Att flyttas"
 
-#: src/summaryview.c:6308
+#: src/summaryview.c:6311
 msgid "To be copied"
 msgstr "Att bli kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6323
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6327
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6326
+#: src/summaryview.c:6329
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
-#: src/summaryview.c:6328
+#: src/summaryview.c:6331
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:7956
+#: src/summaryview.c:7936
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17605,11 +17611,11 @@ msgstr ""
 "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8064
+#: src/summaryview.c:8044
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
 
-#: src/summaryview.c:8069
+#: src/summaryview.c:8049
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"