msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4867
+#: src/summaryview.c:4870
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:862
+#: src/common/ssl_certificate.c:863
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:866
+#: src/common/ssl_certificate.c:867
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:889
+#: src/common/ssl_certificate.c:890
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1037
+#: src/common/ssl_certificate.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1040
+#: src/common/ssl_certificate.c:1041
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1045
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1069 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1070 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgstr "Mime typ"
#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:679
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Utökat"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6015
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8147
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8127
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportera till mbox-fil"
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6288
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Ny(a)"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6293
msgid "Unread"
msgstr "Oläst(a)"
msgstr "Totalt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:449
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:752
+#: src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:815 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4124 src/summaryview.c:4126
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:4122
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4125
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
-#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:980 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:984 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5139 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
-#: src/folderview.c:1007
+#: src/folderview.c:1015
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uppdatera mapplista"
-#: src/folderview.c:1008
+#: src/folderview.c:1016
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
"du fortsätta?"
-#: src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1026
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1020
+#: src/folderview.c:1028
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Söker igenom mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1119
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
-#: src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1173
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2003
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Stänger mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2098
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Öppnar mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2108
+#: src/folderview.c:2116
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2251 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2259 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2260
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
-#: src/folderview.c:2253
+#: src/folderview.c:2261
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2297 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
+#: src/folderview.c:2305 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-#: src/folderview.c:2298 src/toolbar.c:2695
+#: src/folderview.c:2306 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/folderview.c:2309 src/toolbar.c:2714
+#: src/folderview.c:2317 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2715
+#: src/folderview.c:2318 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
-#: src/folderview.c:2311 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/folderview.c:2319 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2734
+#: src/folderview.c:2327 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
-#: src/folderview.c:2322 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
+#: src/folderview.c:2330 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2407
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiera mapp"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Move folder"
msgstr "Flytta mapp"
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiera %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Flyttar %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2452
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Källa och destination är de samma."
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2456
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2451
+#: src/folderview.c:2459
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiering misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Move failed!"
msgstr "Flytt misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2513
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
-#: src/folderview.c:2934 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
+#: src/folderview.c:2942 src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4664
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1582
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "alla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "meddelanden som innehåller S i meddelandetexten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "meddelanden som innehåller S i hela meddelandet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "meddelanden är antingen till: eller kopia: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "borttagna meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "meddelanden som innehåller S i avsändaren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "meddelanden med avsändaren S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "vidarebefordrade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which have attachments"
msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "meddelanden som innehåller brevhuvudet S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "meddelanden markerade med färgen #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "låsta meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nya meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "gamla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "meddelanden som du har besvarat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "lästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "meddelanden som är sända till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "meddelanden som har etikett(er)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "markerade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "olästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
"meddelandefil"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logisk OCH operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logisk ELLER operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logisk ICKE operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
"matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
-#: src/gtk/quicksearch.c:508 src/summary_search.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "Utökad sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:609
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
-#: src/gtk/quicksearch.c:675
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
-#: src/gtk/quicksearch.c:686 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
-#: src/gtk/quicksearch.c:705
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Sök vid inmatning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:717
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Kör vid markering"
-#: src/gtk/quicksearch.c:759
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa nuvarande sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:769 src/summary_search.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Redigera sökkriteria "
-#: src/gtk/quicksearch.c:778
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Information om utökade symboler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:816 src/gtk/quicksearch.c:831
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
msgid "E_dit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
msgid "C_lear"
msgstr "Töm"
#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3349
-#: src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3387
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen avsändare)"
#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3400
-#: src/summaryview.c:3404
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget ämne)"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:442
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Aut. misslyckades"
#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:6314
+#: src/summaryview.c:2790 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
" söker meddelanden\n"
" mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
"\"Mail\"\n"
-" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m"
-"[ixed] eller g: tag\n"
+" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
+"m[ixed] eller g: tag\n"
" söksträng: söksträng att söka på\n"
" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
"N, f or F"
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svara t_ill"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "_Markera"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "Färgm_arkera"
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etiketter"
msgid "By _Subject"
msgstr "Efter _Ämne"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Skapa behandlingsregel"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Upptäck _automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6240
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3373
+#: src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "Inte tillåtet att skicka"
-#: src/mainwindow.c:3951
+#: src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3964 src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4202
+#: src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4203
+#: src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4632
+#: src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4669
+#: src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
+#: src/mainwindow.c:4928 src/summaryview.c:5732
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4932
+#: src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
+#: src/mainwindow.c:4944 src/summaryview.c:5743
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5055
+#: src/mainwindow.c:5059
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
"exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5116
+#: src/mainwindow.c:5120
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5274
+#: src/mainwindow.c:5278
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4812
-#: src/summaryview.c:4815 src/textview.c:3050
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4818 src/textview.c:3050
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4832 src/summaryview.c:4835
-#: src/summaryview.c:4850
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4835 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4853
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
"\n"
" Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
-#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4195
-#: src/summaryview.c:6968
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:6971
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
msgstr "Ta bort"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2778
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443 src/prefs_receive.c:183
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
"<b>Antal utgångna nyheter att behålla:</b>\n"
"<small>(Sätt -1 om du vill behålla alla)</small>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera den som oläst:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera det inte som oläst:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Markera alltid som oläst"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "om bara text har ändrats"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "Only when its text has changed"
-msgstr "Endast när dess text har ändrats"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Markera aldrig som oläst"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Meddelandeflaggor"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Mark"
msgstr "Markera"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "whole message"
msgstr "hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6304
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "Markerad"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6302
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6296
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6286 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
msgid "Has attachment"
msgstr "Har bilaga"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6322
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6325
msgid "Signed"
msgstr "Signerat"
msgid "Find _all"
msgstr "Hitta _alla"
-#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1367
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1103 src/summaryview.c:1364
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Söker i %s... \n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/summaryview.c:556
+#: src/summaryview.c:553
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
-#: src/summaryview.c:593
+#: src/summaryview.c:590
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1292
msgid "Process mark"
msgstr "Behandlingsmarkering"
-#: src/summaryview.c:1296
+#: src/summaryview.c:1293
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1343
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1840 src/summaryview.c:1892
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1841
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1905 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2000 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1861
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1987
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelande"
-#: src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1936
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1956
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1988
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2026
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2035
msgid "No marked messages."
msgstr "Inget markerat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inget färgat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2444
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2627
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:2628
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2639
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2637
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:2648
+#: src/summaryview.c:2651
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objekt valt"
msgstr[1] " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2702
+#: src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2705
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2676
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorerade:</b> %d\n"
"<b>Lästa:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2700
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
-#: src/summaryview.c:2977
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar sammanfattning..."
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3119
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:3321
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ingen mottagare)"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4298
+#: src/summaryview.c:4301
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
-#: src/summaryview.c:4391
+#: src/summaryview.c:4394
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4397
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ta bort meddelandet"
-#: src/summaryview.c:4557
+#: src/summaryview.c:4560
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4659
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lägg till eller Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Append"
msgstr "_Bifoga"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4862
+#: src/summaryview.c:4865
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/summaryview.c:5344
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5592
msgid "Skip these rules"
msgstr "Hoppa över dessa regler"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5595
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
-#: src/summaryview.c:5595
+#: src/summaryview.c:5598
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5627
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerar"
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5628
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
"Välj vad som skall göras med dessa regler:"
-#: src/summaryview.c:5627
+#: src/summaryview.c:5630
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5658
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:5734
+#: src/summaryview.c:5737
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandlar konfiguration"
-#: src/summaryview.c:6282
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Bevakad tråd"
-#: src/summaryview.c:6292
+#: src/summaryview.c:6295
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6294
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "Att flyttas"
-#: src/summaryview.c:6308
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "Att bli kopierad"
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6326
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
-#: src/summaryview.c:6328
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:7956
+#: src/summaryview.c:7936
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8064
+#: src/summaryview.c:8044
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
-#: src/summaryview.c:8069
+#: src/summaryview.c:8049
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"