#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0cvs8\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 1614,2490,2787,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Det finns något nytt meddelande öppet.\n"
+"Det finns något nytt meddelande-fönster öppet.\n"
"Stäng alla fönster innan du redigerar konton."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan inte skapa mapp."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redigera konton"
-#: src/account.c:731
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
-msgstr ""
-"'Hämta e-post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i "
-"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
-"stil anger standardkontot."
+#: src/account.c:740
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "'Hämta e-post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet stil anger standardkontot."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Sätt som standardkonto "
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia av %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Ingen titel)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1559
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481
+#: src/compose.c:6984
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1347
+#: src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:3922
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575
+#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/action.c:980
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1368
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Aktivitets användarargument"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:600
+#: src/addressbook.c:4881
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
"Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
"med standarduppsättningen?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193
+#: src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1692
+#: src/prefs_template.c:1095
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/edittags.c:272
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1693
+#: src/prefs_template.c:1096
msgid "Delete _all"
msgstr "Ta bort _alla"
msgstr "Nytt attributnamn"
#: src/addrcustomattr.c:520
-msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
-"contacts."
-msgstr ""
-"Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan "
-"är satta för kontakter."
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan är satta för kontakter."
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Lägg till i adressboken"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/addressadd.c:227
+#: src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238
+#: src/addressbook.c:127
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentarer"
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257
+#: src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Välj adressboksmapp"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/addressadd.c:483
+#: src/editaddress.c:1585
+#: src/headerview.c:348
#: src/textview.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Misslyckades spara bild: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532
+#: src/addressbook.c:3221
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lägg till adress(er)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan inte lägga till adressen"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126
+#: src/addressbook.c:4869
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:289
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600
+#: src/exporthtml.c:764
+#: src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
msgid "_Book"
msgstr "Adress_bok"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:576
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814
+#: src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404
+#: src/compose.c:581
+#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:214
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405
+#: src/compose.c:582
+#: src/mainwindow.c:509
#: src/messageview.c:215
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Ny adress_bok"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _katalog"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Ta bort adressbok"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424
+#: src/compose.c:592
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425
+#: src/compose.c:596
+#: src/messageview.c:224
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/messageview.c:228
msgid "_Select all"
msgstr "Markera _allt"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:604
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:227
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:487
#: src/compose.c:605
msgid "_Paste"
msgstr "Kli_stra in"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Ny _adress"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Ny _grupp"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "_Meddelande till"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ändra anpassade attribut..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455
+#: src/compose.c:684
+#: src/mainwindow.c:801
#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Om"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bläddra Post"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504
+#: src/crash.c:451
+#: src/crash.c:470
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Klar"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512
+#: src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Felaktiga argument"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Fil har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514
+#: src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Fel vid öppnande av fil"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515
+#: src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid läsande av fil"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516
+#: src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Nådde slutet på filen"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517
+#: src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Kunde inte allokera minne"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518
+#: src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Fel filformat"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Sökväg har inte specificerats."
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:917
+#: src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:2156
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Uppslagsnamn:"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1444
+#: src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:803
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Ta bort adress(er)"
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:853
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
"Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:804
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2946
+#: src/addressbook.c:2953
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:413
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/addressbook.c:2929
#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
-"till överliggande mapp."
+msgid "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser till överliggande mapp."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/addressbook.c:2932
+#: src/imap_gtk.c:363
+#: src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Search '%s'"
msgstr "Sök '%s'"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3203
+#: src/addressbook.c:3253
msgid "New Contacts"
msgstr "Ny Kontakt"
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4845
+#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984
+#: src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4893
+#: src/exporthtml.c:884
+#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426
+#: src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4917
+#: src/addressbook.c:4929
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Fråga"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:388
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:1601
+#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1618
+#: src/prefs_matcher.c:2498
#: src/prefs_matcher.c:2502
msgid "Any"
msgstr "Någon"
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adressbok mappstorlek:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:409
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
#: src/addrgather.c:413
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludera undermappar"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Header Name"
msgstr "Brevhuvudsnamn"
msgid "Header Fields"
msgstr "Brevhuvudsfält"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:568
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Avsluta"
msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
#: src/addrduplicates.c:325
msgid "Delete address"
msgstr "Ta bort adress(er)"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146
+#: src/compose.c:9160
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159
+#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468
+#: src/messageview.c:874
+#: src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172
+#: src/alertpanel.c:195
+#: src/compose.c:5497
+#: src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196
+#: src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Visa logg"
#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
-"insticksmodulen %s."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av insticksmodulen %s."
#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
#: src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 "
-"eller senare."
+msgstr "Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 eller senare."
#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
-msgstr ""
-"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
-"byggdes med. "
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen byggdes med. "
#: src/common/plugin.c:775
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
-"byggdes med."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen byggdes med."
#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175
+#: src/imap.c:1145
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525
+#: src/common/smtp.c:575
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:546
+#: src/common/smtp.c:564
+#: src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:555
+#: src/pop.c:895
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642
+#: src/pop.c:888
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/common/ssl_certificate.c:870
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<inte i certifikat>"
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:566
+#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:568
+#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
msgid "_Spelling"
msgstr "_Stavning"
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:646
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Ej radbr_uten"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "Markera _alla"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Ta bort till slutet av raden"
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:631
+#: src/messageview.c:230
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660
+#: src/mainwindow.c:603
+#: src/messageview.c:266
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Teckenkodning"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665
+#: src/mainwindow.c:608
+#: src/messageview.c:271
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666
+#: src/mainwindow.c:609
+#: src/messageview.c:272
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:273
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:274
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670
+#: src/mainwindow.c:613
+#: src/messageview.c:276
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671
+#: src/mainwindow.c:614
+#: src/messageview.c:277
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/messageview.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673
+#: src/mainwindow.c:616
+#: src/messageview.c:279
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676
+#: src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:315
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbok"
msgid "_Template"
msgstr "_Mall"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "Show _ruler"
msgstr "Visa linjal"
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:304
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:305
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sändare"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Lägsta"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717
+#: src/mainwindow.c:867
+#: src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718
+#: src/mainwindow.c:868
+#: src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719
+#: src/mainwindow.c:869
+#: src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723
+#: src/mainwindow.c:873
+#: src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731
+#: src/mainwindow.c:881
+#: src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
msgid "New message subject format error."
msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1157
+#: src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
-"address."
+#: src/compose.c:1596
+#: src/quote_fmt.c:580
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1644
+#: src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
-"adress."
+#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1972
+#: src/quote_fmt.c:600
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1840
+#: src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2522
+#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2525
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2528
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:4818
+#: src/compose.c:4820
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskussionsgrupper:"
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2534
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Uppföljning Till:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2537
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Svar-På:"
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2541
+#: src/compose.c:4815
+#: src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:419
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: src/compose.c:2747
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
+msgstr "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
#: src/compose.c:2753
#, c-format
#: src/compose.c:3525
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
#: src/compose.c:3528
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:10962
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Infoga"
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4658
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:428
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4665
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:431
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nytt meddelande%s"
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4668
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:434
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s"
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4670
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:422
msgid "Compose message"
msgstr "Nytt meddelande"
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4697
+#: src/messageview.c:909
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
"Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/prefs_account.c:3245
+#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:4981
+#: src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Skicka"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare har inte specificerats."
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Kö"
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Köa det ändå?"
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:4988
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5036
+#: src/compose.c:9585
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5039
+#: src/compose.c:9588
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:9582
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5065
+#: src/compose.c:5125
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022
+#: src/mainwindow.c:648
+#: src/toolbar.c:229
#: src/toolbar.c:2181
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sändning"
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6752
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:6978
+#: src/mimeview.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Save Message to "
msgstr "Spara meddelande i "
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/compose.c:7081
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:164
+#: src/import.c:163
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
msgid "Othe_rs"
msgstr "Övriga"
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7603
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/summary_search.c:426
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
#: src/compose.c:8143
#, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
-"eller kryptera detta meddelande."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera eller kryptera detta meddelande."
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8243
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8344
+#: src/prefs_template.c:749
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"processgrupps-id: %d"
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9551
+#: src/messageview.c:1116
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr ""
-"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
-"denna e-post."
+msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka denna e-post."
#: src/compose.c:9577
msgid "Could not queue message."
msgid "_Discard email"
msgstr "_Överge e-post"
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:9914
+#: src/compose.c:9928
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
#: src/compose.c:10092
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
#: src/compose.c:10094
msgstr "Infoga eller bifoga"
#: src/compose.c:10960
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
-"det till meddelandet?"
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga det till meddelandet?"
#: src/compose.c:10962
msgid "_Attach"
#: src/compose.c:11462
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite "
-"tid. Vill du fortsätta?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite tid. Vill du fortsätta?"
#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Debug-logg"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Save crash information"
msgstr "Spara krash-information"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Lägg till ny person"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707
+#: src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Redigera persondata"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761
+#: src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Namn att visa"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress.c:1360
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1434
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "A_ndra attribut"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115
+#: src/editjpilot.c:191
+#: src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Kunde inte läsa fil."
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149
+#: src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redigera adressbok"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Undersök fil "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/wizard.c:1371
+#: src/wizard.c:1650
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Redigera gruppdata"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556
+#: src/foldersel.c:552
+#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557
+#: src/foldersel.c:553
+#: src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Välj JPilotfil"
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236
+#: src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Redigera JPilotfält"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386
+#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Sök i databas"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan inte ansluta till server"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336
+#: src/editldap.c:980
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Redigera LDAP-server"
msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
#: src/editldap.c:450
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan "
-"vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-"
-"adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som "
-"Claws-Mail."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som Claws-Mail."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3318
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen "
-"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
-"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:479
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen "
-"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
-"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
#: src/editldap.c:513
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. "
-"Exempelvis:\n"
+"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. Exempelvis:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
#: src/editldap.c:524
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Sökattribut"
#: src/editldap.c:589
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
-"namn eller adress."
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter namn eller adress."
#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Standardvärden "
#: src/editldap.c:596
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
-"namn och adresser under en namn eller adress sökning."
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest namn och adresser under en namn eller adress sökning."
#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
#: src/editldap.c:617
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings "
-"resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en "
-"cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer "
-"förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress "
-"under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas "
-"före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 "
-"minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde "
-"kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart "
-"för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
-"att cacha resultaten. "
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för att cacha resultaten. "
#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
#: src/editldap.c:639
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
#: src/editldap.c:645
msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
#: src/editldap.c:650
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr "1"
#: src/editldap.c:703
msgstr "Bind-DN"
#: src/editldap.c:712
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används "
-"oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
-"\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: \"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Max antal poster"
#: src/editldap.c:770
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785
+#: src/prefs_account.c:3209
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:787
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
msgid "Extended"
msgstr "Utökat"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1444
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
#: src/edittags.c:422
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
-"Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
+msgstr "Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
#: src/edittags.c:464
msgid "Tag is not set."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Välj vCard-fil"
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152
+#: src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Ändra vCard post"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lägg til nytt vCard post"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/imap-thread.c:585
+#: src/etpan/nntp-thread.c:439
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Omöjligt att sätta klient-ceritfikatet.\n"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Välj formatmall och formatering."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
"Målmappen för HTML%s'\n"
"finns inte. är det OK att skapa en ny mapp?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:180
+#: src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa mapp"
"Kan inte skapa destinationsmapp för HTML-fil:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Kunde inte skapa mapp"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML målFil"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392
+#: src/expldifdlg.c:409
+#: src/export.c:171
+#: src/import.c:170
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "B_läddra"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilmall"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/gtk/colorlabel.c:406
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: src/gtk/menu.c:133
+#: src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_toolbar.c:1456
+#: src/summaryview.c:6010
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_other.c:116
#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Fullst. namn"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Användarattribut"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:891
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbok :"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
msgstr "Filnamn :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Filinformation"
msgstr "Inget suffix angivet"
#: src/expldifdlg.c:243
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på "
-"att du vill fortsätta utan ett suffix?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på att du vill fortsätta utan ett suffix?"
#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat "
-"liknande:\n"
+"Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat liknande:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat "
-"liknande:\n"
+"Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat liknande:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN "
-"som är formaterat liknande:\n"
+"Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN som är formaterat liknande:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en "
-"LDAP-post. Exempelvis:\n"
+"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en LDAP-post. Exempelvis:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr "Unikt ID"
#: src/expldifdlg.c:523
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-"
-"server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett "
-"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av \"Relative "
-"Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de "
-"tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett \"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av \"Relative Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Använd DN attribut om det finns i data"
#: src/expldifdlg.c:548
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. "
-"\"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, "
-"kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om "
-"inte anändarattributet DN hittas."
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. \"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om inte anändarattributet DN hittas."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Exkludera e-post om det inte finns någon e-postadress"
#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att "
-"ignorera dessa objekt."
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att ignorera dessa objekt."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113
+#: src/summaryview.c:8154
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportera till mbox-fil"
msgid "Source folder:"
msgstr "Ursprungsmapp:"
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:148
+#: src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-fil:"
msgid "Full Name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:771
+#: src/importldif.c:1021
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Användarattribut"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws-Mail adressbok"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1088
+#: src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1091
+#: src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1094
+#: src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Namnet är för långt."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1097
+#: src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Ej specificerad."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1571
+#: src/foldersel.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorgen"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1575
+#: src/foldersel.c:378
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1579
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1583
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:312
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1587
+#: src/foldersel.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:554
+#: src/imap_gtk.c:199
+#: src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "Nymapp"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:562
+#: src/imap_gtk.c:210
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272
+#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/mh_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:284
+#: src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:579
+#: src/imap_gtk.c:232
+#: src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Sök i mapp..."
msgid "Send _queue..."
msgstr "Skicka köade..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:380
+#: src/folderview.c:427
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "New"
msgstr "Ny(a)"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:381
+#: src/folderview.c:428
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/summaryview.c:6288
msgid "Unread"
msgstr "Oläst(a)"
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:382
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430
+#: src/summaryview.c:448
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797
+#: src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4115
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelande i denna mapp som lästa?"
+#: src/folderview.c:798
+#: src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021
+#: src/imap.c:4490
+#: src/mainwindow.c:5308
+#: src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025
+#: src/imap.c:4495
+#: src/mainwindow.c:5313
+#: src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
#: src/folderview.c:1056
msgstr "Uppdatera mapplista"
#: src/folderview.c:1057
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
-"du fortsätta?"
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill du fortsätta?"
#: src/folderview.c:1067
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Söker igenom mapplistan..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337
+#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3063
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2383
+#: src/inc.c:1620
+#: src/toolbar.c:2689
msgid "Offline warning"
msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2384
+#: src/toolbar.c:2690
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2395
+#: src/toolbar.c:2709
msgid "Send queued messages"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2396
+#: src/toolbar.c:2710
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/folderview.c:2397
+#: src/messageview.c:875
+#: src/messageview.c:892
#: src/toolbar.c:2711
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2405
+#: src/toolbar.c:2729
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408
+#: src/main.c:2862
+#: src/toolbar.c:2732
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
#: src/folderview.c:2485
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' till '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
#: src/folderview.c:2486
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' en undermapp till '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
#: src/folderview.c:2488
msgid "Copy folder"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018
+#: src/summaryview.c:4554
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
msgid "readonly"
msgstr "skrivskyddad"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459
+#: src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"För support och diskussioner, prenumerera på Claws Mail's sändlista för användare:\n"
#: src/gtk/about.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
-"till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
+"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
#: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"Claws Mail-teamet\n"
" och Hiroyuki Yamamoto"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: okänt"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243
+#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/wizard.c:545
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail-laget"
#: src/gtk/about.c:451
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya "
-"Internetadresseringsprotokollet\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya Internetadresseringsprotokollet\n"
#: src/gtk/about.c:462
msgctxt "iconv"
#: src/gtk/about.c:512
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
-"tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
#: src/gtk/about.c:544
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
-"det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
-"Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon "
-"senare version.\n"
+"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon senare version.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:550
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
-"andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
-"garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
-"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se GNU General Public License för fler detaljer.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:568
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program; om inte, se <"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program; om inte, se <"
#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699
+#: src/main.c:2689
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sessionsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709
+#: src/gtk/about.c:712
+#: src/main.c:2699
+#: src/main.c:2702
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Startat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719
+#: src/main.c:2708
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Inkommande trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722
+#: src/main.c:2711
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729
+#: src/main.c:2717
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Utgående trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732
+#: src/main.c:2720
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737
+#: src/main.c:2724
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742
+#: src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747
+#: src/main.c:2732
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
msgstr "Om Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2013\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"Claws-Mail-teamet\n"
"och Hiroyuki Yamamoto"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:368
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:372
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:376
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:380
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelsblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:384
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:388
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:392
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:396
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:400
msgid "Light brown"
msgstr "Ljusbrun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:404
msgid "Dark red"
msgstr "Mörkröd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:408
msgid "Dark pink"
msgstr "Mörkrosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:412
msgid "Steel blue"
msgstr "Stålblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:416
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:420
msgid "Bright green"
msgstr "Ljusgrön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:424
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
-msgstr ""
-"Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
+msgstr "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
#: src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgstr "Brevlådor"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341
+#: src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ingen ordlista vald."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365
+#: src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram."
msgid "Change to..."
msgstr "Ändra till..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Använd båda ordböckerna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2152
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/quote_fmt.c:49
#: src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2149
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/quote_fmt.c:50
#: src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:412
msgid "From:"
msgstr "Från:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Svara till"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2150
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:57
#: src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2151
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Meddelande-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Svar-På"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2155
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referenser"
msgid "References:"
msgstr "Referenser:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2148
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
#: src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2154
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskussionsgrupper"
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_summary_column.c:79
#: src/summaryview.c:2786
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Innehållstyp:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Företräde:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgstr "Ikonförklaring"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:246
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:249
+#: src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:274
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Input password:"
msgstr "Skriv in lösenord:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:256
+#: src/gtk/inputdialog.c:284
#: src/gtk/inputdialog.c:296
msgid "Input password"
msgstr "Skriv in lösenord"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:385
+#: src/gtk/inputdialog.c:434
msgid "Remember this"
msgstr "Kom ihåg detta"
"har blivit avklippt för säkerhets skull. Detta meddelande kan vara\n"
"skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök.</span>"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645
+#: src/prefs_toolbar.c:939
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
msgid "Unload"
msgstr "Glöm"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Fler insticksmoduler är tillgängliga från Claws-Mails webbplats."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Get more..."
msgstr "Hämta mer..."
msgid "Page Index"
msgstr "Sidindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141
+#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226
+#: src/prefs_account.c:3244
+#: src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3298
+#: src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399
+#: src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1881
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
+msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
+msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in the message body"
#: src/gtk/quicksearch.c:472
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr ""
-"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
-"meddelandefil"
+msgstr "meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är meddelandefil"
#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "messages which contain S in X-Label header"
#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr ""
-"matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
+msgstr "matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/summary_search.c:457
msgid "Extended Search"
msgstr "Utökad sökning"
#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste "
-"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
+"Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
"Följande symboler kan användas:"
#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:668
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa nuvarande sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:751
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Redigera sökkriteria "
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Information om utökade symboler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:798
+#: src/gtk/quicksearch.c:813
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:800
+#: src/gtk/quicksearch.c:815
msgid "C_lear"
msgstr "Töm"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
msgid "Signer"
msgstr "Signerad av"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
#: src/prefs_themes.c:860
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Plats:"
"Certifikatet för %s är okänt.\n"
"%sVill du acceptera det?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:400
#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signatur skapad %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Visa certifikat"
msgstr "SSL-certifikat är ogiltigt"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-cer_tifikat är okänt"
+msgstr "SSL-certifikat är okänt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Avbryt anslutning"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Acceptera och spara"
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketter:"
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3382
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen avsändare)"
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:231
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget ämne)"
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299
+#: src/mimeview.c:2578
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
#: src/imap.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
-"standarden)\n"
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
#: src/imap.c:623
#, c-format
#: src/imap.c:632
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
-"standarden)\n"
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
#: src/imap.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
-"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
#: src/imap.c:923
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
-"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
#: src/imap.c:930
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:962
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:4199
+#: src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479
+#: src/imap.c:5276
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
-"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
-"IMAP-servern."
+msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta IMAP-servern."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086
+#: src/inc.c:816
+#: src/news.c:394
+#: src/send_message.c:308
msgid "Insecure connection"
msgstr "Osäker anslutning"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087
+#: src/inc.c:817
+#: src/news.c:395
+#: src/send_message.c:309
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
msgstr ""
-"Den här anslutningen är konfigurerad att vara säkrad med hjälp av SSL, men "
-"SSL är inte tillgängligt i det här bygget av Claws-Mail. \n"
+"Den här anslutningen är konfigurerad att vara säkrad med hjälp av SSL, men SSL är inte tillgängligt i det här bygget av Claws-Mail. \n"
"\n"
-"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
-"inte vara säker."
+"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer inte vara säker."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093
+#: src/inc.c:823
+#: src/news.c:401
+#: src/send_message.c:315
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Försätt ansluta"
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:3961
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lägger till meddelanden..."
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1842
+#: src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierar meddelanden..."
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2428
+#: src/imap.c:4906
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan inte utplåna\n"
#: src/imap.c:3973
#, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
-"kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
#: src/imap.c:3981
msgid "Server logins are disabled.\n"
#: src/imap.c:5932
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-"
-"Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Skapa _ny mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:61
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Byt n_amn på mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Flytta mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopiera mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Ta bort mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkronisera"
-#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Ladda ner meddelanden"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:80
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Leta efter _nya meddelanden"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81
+#: src/mh_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "L_eta efter nya mappar"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82
+#: src/mh_gtk.c:62
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uppdat_era mapplista"
"(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n"
"endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200
+#: src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/imap_gtk.c:263
+#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:274
+#: src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Mappen kunde inte döpas om.\n"
"Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:199
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går "
-"inte att ångra operationen.\n"
+"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går inte att ångra operationen.\n"
"\n"
"Vill du verkligen ta bort?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:381
+#: src/mh_gtk.c:220
+#: src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
#, c-format
msgid "Search recursively"
msgstr "Sök rekursivt"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Allihop"
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Den här mappen prenumeras redan på och har inga undermappar som inte "
-"prenumeras på.\n"
+"Den här mappen prenumeras redan på och har inga undermappar som inte prenumeras på.\n"
"\n"
-"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, "
-"använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
+"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "unsubscribe"
msgstr "säg upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#: src/prefs_folder_item.c:1497
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Använd på undermappar"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+Säg _upp prenumeration"
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113
+#: src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importera mbox-fil"
msgid "File imported."
msgstr "Fil importerad."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450
+#: src/importmutt.c:123
+#: src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Vänligen välj en fil."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456
+#: src/importmutt.c:128
+#: src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
msgstr "Välj LDIF fil"
#: src/importldif.c:667
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
msgstr "Ange namnet på adressbokenn som kommer skapas från data i LDIF-filen."
#: src/importldif.c:672
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726
+#: src/summaryview.c:441
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Attribut"
#: src/importldif.c:807
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan "
-"ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir "
-"automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S"
-"\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som "
-"i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att "
-"dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289
+#: src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:205
+#: src/inc.c:312
+#: src/inc.c:339
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr ""
-"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
-"post."
+msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-post."
#: src/inc.c:361
#, c-format
msgid "Standby"
msgstr "Vänta"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:618
+#: src/inc.c:672
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Auth failed"
msgstr "Aut. misslyckades"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:659
+#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782
+#: src/summaryview.c:6312
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:669
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Time out"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934
+#: src/send_message.c:478
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserar"
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Tar emot meddelande från %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961
+#: src/send_message.c:496
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutar"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193
+#: src/send_message.c:406
+#: src/send_message.c:670
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
"Brevlådan är låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211
+#: src/send_message.c:655
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217
+#: src/send_message.c:658
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentisering misslyckades:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr ""
-"Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
-"att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
+#: src/inc.c:1222
+#: src/send_message.c:674
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Filen '%s' finns redan.\n"
"Kan inte ska skapa mapp."
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294
+#: src/main.c:307
msgid "Exiting..."
msgstr "Avslutar..."
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration för %s hittad.\n"
"Vill du migrera denna konfiguration?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
"skript tillgängligt på %s."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Behåll gammal konfiguration"
-#: src/main.c:454
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Att spara en backup kan låta dig gå tillbaka till en äldre version, men "
-"kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
-"och kommer ta extra plats på din disk."
+#: src/main.c:455
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Att spara en backup kan låta dig gå tillbaka till en äldre version, men kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, och kommer ta extra plats på din disk."
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration av konfiguration"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrationen misslyckades!"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrerar konfiguration..."
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
-"konfiguration för mer information:\n"
+"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
-"konfiguration för mer information:\n"
+"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1600
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-"Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men den är inte komplett. "
-"Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
-"snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
+#: src/main.c:1602
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men den är inte komplett. Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
-#: src/main.c:1606
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men kunde inte läsa in "
-"den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
-"Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
+#: src/main.c:1608
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men kunde inte läsa in den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws-Mail kan inte starta utan sin data volym (%s)."
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Saknar filnamn\n"
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
-" use - as file name for reading from standard "
-"input;\n"
-" content format: headers first (To: required) until "
-"an\n"
+" use - as file name for reading from standard input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-" --compose-from-file fil öppna kompositionsfönstret med data från "
-"given fil;\n"
-" änvänd - som filnamn för att läsa från "
-"standard input;\n"
-" innehållsformat: brevhuvuden först (To: "
-"krävs) tills tom rad,\n"
+" --compose-from-file fil öppna kompositionsfönstret med data från given fil;\n"
+" änvänd - som filnamn för att läsa från standard input;\n"
+" innehållsformat: brevhuvuden först (To: krävs) tills tom rad,\n"
" sedan meddelandetexten tills filslut."
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
-" --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om "
-"möjligt"
+msgstr " --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om möjligt"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
-msgstr ""
-" --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda "
-"filer bifogade"
+msgstr " --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda filer bifogade"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-" --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
+msgstr " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
+msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden"
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
+msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
" --search mapp typ söksträng [rekursivt]\n"
" söker meddelanden\n"
-" mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
-"\"Mail\"\n"
-" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m"
-"[ixed] eller g: tag\n"
+" mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller \"Mail\"\n"
+" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] eller g: tag\n"
" söksträng: söksträng att söka på\n"
-" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
-"N, f or F"
+" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, N, f or F"
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics visa sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select mapp[/meddelande] hoppar till angiven mapp/meddelande\n"
-" mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
-"underkatalog'"
+" mapp är ett mapp-id som 'mapp/underkatalog'"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online byt till anslutet läge"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline byt till frånkopplat läge"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail"
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug avlusningsläge"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug avlusningsläge"
+
+#: src/main.c:2107
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
msgid " --version -v output version information and exit"
-msgstr ""
-" --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
+msgstr " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:2104
-msgid ""
-" --version-full -V output version and built-in features information "
-"and exit"
-msgstr ""
-" --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd "
-"funktionsinformation och avsluta"
+#: src/main.c:2109
+msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
+msgstr " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd funktionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Okänt alternativ\n"
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Behandlar (%s)..."
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
msgid "top level folder"
msgstr "toppnivåmapp"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddelanden i kö"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503
+#: src/messageview.c:210
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505
+#: src/messageview.c:212
+#: src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importera mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:219
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Spara epost som..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:220
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Spara del som..."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:221
msgid "Page setup..."
msgstr "Sidinstä_llningar..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:222
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Markera _tråd"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "Ta bort trå_d"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "S_nabbsök"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Visa eller g_öm"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tygsraden"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Välj visade _kolumner"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
msgstr "I _mapplista... "
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
msgstr "I m_eddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "La_yout"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Attrahera efter ämne"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandera alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:233
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:234
msgid "_Previous message"
msgstr "_Föregående meddelande"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:235
msgid "_Next message"
msgstr "_Nästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572
+#: src/messageview.c:237
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:238
msgid "N_ext unread message"
msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575
+#: src/messageview.c:240
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576
+#: src/messageview.c:241
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "N_ästa nya meddelande"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578
+#: src/messageview.c:243
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Föregående _markerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579
+#: src/messageview.c:244
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581
+#: src/messageview.c:246
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Föregående _färgade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582
+#: src/messageview.c:247
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:249
msgid "Previous opened message"
msgstr "Föregående öppnat meddelande"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585
+#: src/messageview.c:250
msgid "Next opened message"
msgstr "Nästa öppnade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587
+#: src/messageview.c:252
msgid "Parent message"
msgstr "Överliggande meddelande"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:254
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nästa olästa _mapp"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:255
msgid "_Other folder..."
msgstr "Annan ma_pp..."
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:257
+#: src/mimeview.c:210
msgid "Next part"
msgstr "Nästa del"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593
+#: src/messageview.c:258
+#: src/mimeview.c:211
msgid "Previous part"
msgstr "Föregående del"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:259
msgid "Message scroll"
msgstr "Meddelanderullning"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:260
msgid "Previous line"
msgstr "Föregående rad"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:261
msgid "Next line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599
+#: src/messageview.c:262
+#: src/printing.c:487
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600
+#: src/messageview.c:263
+#: src/printing.c:494
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/messageview.c:281
msgid "Decode"
msgstr "Avkoda"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626
+#: src/messageview.c:288
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meddel_andets källkod"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/messageview.c:289
msgid "Message part"
msgstr " Meddelandedel"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/messageview.c:290
msgid "View as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/messageview.c:291
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/messageview.c:293
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/messageview.c:296
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ta emot"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hämta från _alla konton"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Avbryt hämtnin_g"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Nytt e-postmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/messageview.c:302
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/messageview.c:303
+#: src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svara t_ill"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:306
msgid "Mailing _list"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Följ upp och svara till"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:309
+#: src/toolbar.c:2087
msgid "_Forward"
msgstr "Vidarebe_fordra"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/messageview.c:310
+#: src/toolbar.c:2088
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/messageview.c:311
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Redirec_t"
msgstr "Omdiri_gera"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Skicka"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Visa arkiv"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakta ägare"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytta..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Fly_tta till papperskorg"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "_Markera"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Avmarkera"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markera som _läst"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/prefs_filtering_action.c:199
+#: src/toolbar.c:207
#: src/toolbar.c:417
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Sluta ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701
+#: src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:418
msgid "Watch thread"
msgstr "Bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Sluta bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Markera som _skräppost"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Markera som ej skräppost"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "Färgm_arkera"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etiketter"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Omredigera"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719
+#: src/messageview.c:312
+#: src/mimeview.c:1039
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724
+#: src/messageview.c:316
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Samla in adress(er)"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
msgstr "Från nuvarande m_app..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Från markerade _meddelanden..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735
+#: src/messageview.c:319
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:742
+#: src/messageview.c:320
#: src/messageview.c:326
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:847
+#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _From"
msgstr "Efter _Från"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _To"
msgstr "Efter _Till"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:745
+#: src/messageview.c:323
#: src/messageview.c:329
msgid "By _Subject"
msgstr "Efter _Ämne"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741
+#: src/messageview.c:325
+#: src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Skapa behandlingsregel"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748
+#: src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "Lista _webbadresser..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "I markerad mapp"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "I alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "Kör"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "Utplåna"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tifikat"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filtreringslo_gg"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Nätverks_logg"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Ändra aktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Skapa _nytt konto..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "R_edigera konton..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "E_genskaper"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Förbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Efterbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrering..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "Mallar..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktiviteter..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Insticksmoduler..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ med frågor från användare"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonförk_laring"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Sätt som standardklient"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frånkopplat _läge"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "_Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "_Statusrad"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Kolumnrubriker"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "Tr_ådvy"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
msgstr "Dölj lästa trådar"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818
+#: src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Visa alla brev_huvuden"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819
+#: src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "Ko_llapsa alla"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820
+#: src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Kollapsa från nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821
+#: src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Kollapsa från nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolumner"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Wide message"
msgstr "_Brett meddelande"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "W_ide message list"
msgstr "Bred meddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "S_mall screen"
msgstr "Liten skärm"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _number"
msgstr "Efter _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By s_ize"
msgstr "Efter storlek"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "By _date"
msgstr "Efter _datum"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "By thread date"
msgstr "Efter Datum för tråd"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By s_ubject"
msgstr "Efter _ämne"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _color label"
msgstr "Efter färgmarkering"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By tag"
msgstr "Efter etikett"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By _mark"
msgstr "Efter _markering"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By _status"
msgstr "Efter _status"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Efter _bilaga"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By score"
msgstr "Efter poäng"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By locked"
msgstr "Efter låst"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "D_on't sort"
msgstr "S_ortera inte"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903
+#: src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "Upptäck _automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299
+#: src/summaryview.c:6238
msgid "Apply tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
msgid "Select account"
msgstr "Välj konto"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nätverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194
+#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196
+#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642
+#: src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725
+#: src/mainwindow.c:2757
+#: src/mainwindow.c:2802
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
#: src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803
+#: src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3064
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "Don't quit"
msgstr "A_vsluta inte"
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: src/setup.c:52
#: src/wizard.c:774
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
msgid "No posting allowed"
msgstr "Inte tillåtet att skicka"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140
+#: src/mainwindow.c:4149
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102
+#: src/summaryview.c:5727
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/summaryview.c:5738
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
-"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
-"exekverbar fil."
+msgstr "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5302
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr ""
-"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
+#: src/mainwindow.c:5294
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:209
+#: src/matcher.c:210
+#: src/matcher.c:211
+#: src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s brevhuvud"
msgid "tag"
msgstr "etikett"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:517
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:542
+#: src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:737
+#: src/summary_search.c:452
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gemen-/versalkänslig"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:517
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:542
+#: src/matcher.c:547
msgid "Case insensitive"
msgstr "Gemen-/versalokänslig"
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878
+#: src/matcher.c:1897
+#: src/matcher.c:1910
msgid "message matches\n"
msgstr "meddelande matchar\n"
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885
+#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1912
msgid "message does not match\n"
msgstr "meddelande matchar inte\n"
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175
+#: src/matcher.c:2176
+#: src/matcher.c:2177
+#: src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179
+#: src/matcher.c:2180
+#: src/matcher.c:2181
+#: src/matcher.c:2182
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
"%s\n"
#: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelande importerade)"
msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
#: src/mbox.c:553
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555
+#: src/messageview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1850
+#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/textview.c:3120
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
msgid "Find text:"
msgstr "Hitta text:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:332
+#: src/summary_search.c:768
msgid "Search failed"
msgstr "Sökning misslyckades"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:333
+#: src/summary_search.c:769
msgid "Search string not found."
msgstr "Söksträng ej funnen."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:348
+#: src/summary_search.c:780
msgid "Search finished"
msgstr "Sökning färdig"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:299
+#: src/textview.c:245
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Nytt meddelande"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/messageview.c:1610
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
"Returväg: %s\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:875
+#: src/messageview.c:892
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Skicka inte"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1377
+#: src/procmime.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1460
+#: src/messageview.c:1468
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860
+#: src/messageview.c:1863
+#: src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667
+#: src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817
+#: src/textview.c:3108
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877
+#: src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Visa alla %s."
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Endast den första megabyten text visas."
-#: src/messageview.c:1963
-msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
-"mottagaren."
+#: src/messageview.c:1964
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för mottagaren."
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
msgid "Send receipt"
msgstr "Skicka kvitto"
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
"och har tagits bort från servern."
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s."
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2049
msgid "Mark for download"
msgstr "Markera för nerladdning"
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2040
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att laddas ner."
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2051
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Avmarkera"
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att tas bort."
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
-"Detta meddelande var skickat till flera av dina konton.\n"
-"Välj vilket konto du vill använda för att skicka läskvittounderrättelse:"
+"Mer än ett av dina konton använder adressen som detta meddelande skickades till.\n"
+"Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka läskvittot:"
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Skicka Underrättelse"
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Det finns inga meddelanden i denna mapp"
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Meddelandet har blivit borttaget"
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Meddelandet har flyttats till papperskorgen"
+" Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000
+#: src/messageview.c:3006
+#: src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Flyttar meddelanden..."
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:662
+#: src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Tar bort meddelanden..."
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Ta bort brev_låda"
#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer inte att tas bort från disken)"
+"(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Ta bort brevlåda"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044
+#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
msgid "View full information"
msgstr "Visa fullständig information"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicka på ikonen eller tryck 'C' för att markera den."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen eller "
-"tryck 'C' för att försöka igen."
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för att försöka igen."
+
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
msgid "Checking signature..."
msgstr "kontrollera signatur..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tillbaka till e-post"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769
+#: src/mimeview.c:1858
+#: src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093
+#: src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847
+#: src/textview.c:3118
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Välj destinationsmapp"
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' är inte en mapp."
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Det finns ingen registrerad visare för den här filtypen."
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157
+#: src/mimeview.c:2164
+#: src/textview.c:3039
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158
+#: src/mimeview.c:2165
+#: src/textview.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Kör icke betrodd binär?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och "
-"kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n"
+"Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n"
"\n"
"Vill du köra denna fil?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
msgid "Run binary"
msgstr "Kör binär"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från. Ansluter igen...\n"
+msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
#: src/news.c:333
#, c-format
#: src/news.c:354
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
#: src/news.c:432
-msgid ""
-"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
-"Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
+msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
#: src/news.c:441
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
#: src/news.c:459
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
#: src/news.c:484
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
-"diskussionsgruppsservern."
+msgstr "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till diskussionsgruppsservern."
#: src/news.c:853
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1212
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1121
+#: src/news.c:1145
+#: src/news.c:1169
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
#: src/news.c:1450
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna "
-"version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina "
-"Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:267
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "S_äg upp prenumeration"
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://www.cakey.de/acerhk/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://code.google.com/p/aceracpi/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr ""
+msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
msgid "Laptop LED"
-msgstr ""
+msgstr "Laptop LED"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Sändlista-Arkiv"
+msgstr "E-postarkiverare"
#: src/plugins/archive/archiver.c:54
msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa Arkiv..."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
"\n"
"The archive can be stored as:\n"
"\tTAR\n"
"\tCPIO\n"
"\n"
"The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
-"format and compression.\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
"\n"
"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
"\n"
"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
-"Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
msgstr ""
+"Denna insticksmodul lägger till arkiveringsmöjligheter till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Den tillåter dig att välja en mailmapp som du vill arkivera, välja ett namn, format och plats för arkivet. Undermappar kan inkluderas och MD5-kontrollsummor kan läggas till för varje fil i arkivet.Flera arkiveringsinställningar finns tillgängliga.\n"
+"Arkivet kan lagras som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkivet kan komprimeras med hjälp av:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkiven kan återställas med vilket verktyg som helst som stöder det valda formatet och komprimeringen.\n"
+"\n"
+"Mapptyperna som stöds är MH, IMAP, RSSyl och vCalendar.\n"
+"\n"
+"För att aktivera arkiveringsmöjligheterna, gå till /Verktyg/Skapa Arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinställningar kan sättas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/E-postarkiveraren"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
msgid "Archiver"
-msgstr "Sändlista-Arkiv"
+msgstr "Arkiverare"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
msgid "Archiving"
-msgstr "Mottagning"
+msgstr "Arkiverar"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
msgid "Archiving:"
-msgstr "Mottagning"
+msgstr "Arkiverar:"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-#, fuzzy
msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
+msgstr "Mapp och arkiv måste väljas"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
#, c-format
"Not a valid file name:\n"
"%s."
msgstr ""
+"Inte ett giltigt filnamn:\n"
+"%s."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
#, c-format
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"%s."
msgstr ""
+"Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n"
+"%s."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
#, c-format
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Misslyckades att lägga till filer i mappen\n"
+"Antal filer i mappen: %d\n"
+"Antal filer i listan: %d\n"
+"\n"
+"Fortsätt ändå?"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
msgid "Archive result"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivresultat"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
-#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Värden"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "Sändlista-Arkiv"
+msgstr "Arkiv"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
-#, fuzzy
msgid "Archive format"
-msgstr "Datumformat"
+msgstr "Arkivformat"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressionsmetod"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Antal filer"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivstorlek"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
-#, fuzzy
msgid "Folder Size"
-msgstr "Mapptyp"
+msgstr "Mappstorlek"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeringsnivå"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/prefs_folder_item.c:515
#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Inga"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-kontrollsumma"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
msgid "Descriptive names"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivande namn"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
-#, fuzzy
msgid "Delete selected files"
-msgstr "Vänligen välj en fil."
+msgstr "Ta bort valda filer"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Select mails before"
-msgstr "Välj fil"
+msgstr "Välj epost före"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
-msgstr ""
+msgstr "Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som .tgz]"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld av %ld"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
-#, fuzzy
msgid "Create Archive"
-msgstr "Sändlista-Arkiv"
+msgstr "Skapa Arkiv"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
-#, fuzzy
msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Aktivitets användarargument"
+msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Folder to archive"
-msgstr "Mapptyp"
+msgstr "Mapp att arkivera"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mapp som är rooten på arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Name for archive"
-msgstr "Visa arkiv"
+msgstr "Namn på arkiv"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Plats och namn för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
msgstr "Välj"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Choose compression"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Välj kompression"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta för att använda Compress-kompression för ditt arkiv"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
-#, fuzzy
msgid "Choose format"
-msgstr "Datumformat"
+msgstr "Välj format"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj denna inställning för att använda TAR som format för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta för att använda SHAR som format för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO som format för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX som format för arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Blandat"
+msgstr "Blandade inställningar"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
-#, fuzzy
msgid "_Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
+msgstr "_Rekursivt"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archive"
msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor till varje fil i arkivet.\n"
+"Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n"
+"kommer ta att skapa arkivet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
-#, fuzzy
msgid "R_ename"
-msgstr "Byt n_amn på mapp..."
+msgstr "Byt n_amn"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att använda deskriptiva namn för varje fil i arkivet.\n"
+"Namnschema: datum_från@till@ämne.\n"
+"Namn kommer att klippas av till max 96 tecken"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n"
+"För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
-#, fuzzy
msgid "Selection options"
-msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
+msgstr "Markeringsalternativ"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
+"Välj e-post för ett specifikt datum\n"
+"Datumet måste vara giltigt ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
-#, fuzzy
msgid "Default save folder"
-msgstr "Ta bort mapp"
+msgstr "Standard sparningsmapp"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja standardplats för att spara arkiv"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
-#, fuzzy
msgid "Default compression"
-msgstr "Standardordlista:"
+msgstr "Standardkompression"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda COMPRESS-kompression som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
-#, fuzzy
msgid "Default format"
-msgstr "Datumformat"
+msgstr "Standardformat"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda TAR-formatet som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda SHAR-formatet som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO-formatet som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX-formatet som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse standardinställningar"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet som standard"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5sum"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
-"default.\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i arkivet som standard.\n"
+"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "Byt n_amn på mapp..."
+msgstr "Byt namn"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Typ: </b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>URL källa:</b>"
+msgstr "<b>Storlek: </b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Filnamn:"
+msgstr "<b>Filnamn: </b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignorera bilaga"
+msgstr "Ta bort bilagor"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: src/prefs_summary_column.c:80
#: src/summaryview.c:2770
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Har bilaga"
+msgstr "Förstör bilagor"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
+"Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
+msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignorera bilaga"
+msgstr "Ta bort bilagor..."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
msgid "AttRemover"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "AttRemover"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
+"Denna insticksmodul tar bort bilagor från e-post.\n"
+"\n"
+"Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna kommer att vara borta för alltid."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
msgid "Attachment handling"
-msgstr "Bilaga"
+msgstr "Bilagehantering"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
+"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil bifogad. På rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s den ändå?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
msgid "Attachment warning"
-msgstr "Bilaga"
+msgstr "Bilagevarning"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
-msgstr "Bifoga fil"
+msgstr "Bilagevarnare"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
-msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
-msgstr ""
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
+msgstr "Varna användare om någon referens till bilagor finns i meddelandetexten och ingen fil är bifogad."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
-#, fuzzy
msgid "attach"
-msgstr "Bifoga"
+msgstr "bifoga"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
msgid ""
"Warn when matching the following regular expressions:\n"
"(one per line)"
msgstr ""
+"Varna vid matching av följande reguljära uttryck:\n"
+"(en per rad)"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-#, fuzzy
msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Hoppa över dessa regler"
+msgstr "Hoppa över citerade rader"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr ""
+msgstr "Exkludera citerade rader från kontroll av reguljära uttrycken ovan"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa över vidarebefordringar och omdirigeringar"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
-msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr ""
+msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr "Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och omdirigeringar av meddelanden"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-#, fuzzy
msgid "Skip signature"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Hoppa över signatur"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
-msgid ""
-"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
-"the regular expressions above"
-msgstr ""
+msgid "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions above"
+msgstr "Exkludera rader från den första signatur-separatorn och framåt vid kontroll av dom reguljära uttrycken ovan"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
-#, fuzzy
msgid "Attach Warner"
-msgstr "Bifoga fil"
+msgstr "Bilagevarnare"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Bara för avsändare från adressbok/adressmapp"
+msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adress"
+msgstr "Adress Keeper"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
msgid "Keep to folder"
-msgstr "Ta bort mapp"
+msgstr "Behåll till mapp"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573
+#: src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
msgid "Select..."
msgstr "Välj ..."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Personliga adresser"
+msgstr "Behåll 'Till'-adresser"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "_Samla in adress(er)"
+msgstr "Behåll 'CC'-adresser"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "_Samla in adress(er)"
+msgstr "Behåll 'Bcc'-adresser"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck:\n"
+"(en per rad)"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
-"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
-"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
-"%s %s` kunde inte köra."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s %s %s` kunde inte köra."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
-"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
-"Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha Bogofilter installerat lokalt.\n"
"\n"
-"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
-"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
-"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
-"speciell folder.\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en speciell folder.\n"
"\n"
"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Skräppost"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Skräppostinlärning"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/prefs_account.c:1487
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
msgstr "När osäker, flytta till"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
-"för att använda Inkorgen,"
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom för att använda Inkorgen,"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
-"mappen även om de anses vara skräppost"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Välj ..."
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala mappen även om de anses vara skräppost"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
-"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev vitlistad, lär in som icke-skräp."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Markera skräppost som lästa"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
-"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+msgid "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev vitlistad, lär in som icke-skräp."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bogofilteranrop"
+msgstr "Bsfilteranrop"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
msgid "Bsfilter"
-msgstr "Bogofilter"
+msgstr "Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
+msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, fuzzy
msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
-"a few hundred spam and ham messages."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
-"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
-"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
-"run."
-msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
-"%s %s` kunde inte köra."
+#, c-format
+msgid "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run."
+msgstr "Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` kunde inte köra."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
-"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
-"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
-"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
-"Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bsfilter.Du behöver ha Bsfilter installerat lokalt.\n"
"\n"
-"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
-"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
-"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"Innan Bsfilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
-"speciell folder.\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en speciell folder.\n"
"\n"
-"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Scannar\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avstängt."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Skannar\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "Detekterade %s-virus."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"%s"
-msgstr "Avsöker mapp %s...."
+msgstr ""
+"Avsökningsfel:\n"
+" %s..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Flaggar meddelande..."
+msgstr "ClamAV: scannar meddelande..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för epostfiltrering"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avaktiverat."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
"socket then there are some minimum requirements to\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
+"Denna insticksmodul använder Clam Antivirus för att skanna alla meddelanden som är mottagna från ett IMAP-, LOCAL-, eller POP-konto.\n"
+"\n"
+"När en bilaga hittas som innehåller ett virus kan det tas bort eller sparas in en folder som utsetts för detta.\n"
+"\n"
+"Eftersom denna insticksmodul kommunicerar med clamd vi en\n"
+"socket så finns det några krav på rättigheterna för din hem-mapp\n"
+"och .claws-mail-mappen om clamav-daemonen kommunicerar via\n"
+"en unix-socket. Alla användare måste ha minst exekvera-rättigheter\n"
+"på dessa mappar.\n"
+"\n"
+"För att undvika att ändra rättigheter kan du konfigurera\n"
+"clamav-daemonen att kommunicera via en TCP-socket\n"
+"och välja manuell konfiguration för clamd.\n"
+"\n"
+"Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Clam Antivirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
msgid "Virus detection"
-msgstr "Skräppost"
+msgstr "Virusdetektion"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera virussökning"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
-#, fuzzy
msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximal storlek"
+msgstr "Maximal storlek på bifogad fil"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
-#, fuzzy
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
-#, fuzzy
msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Sparar brev på disk"
+msgstr "Spara infekterad epost i"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Spara e-post som innehåller virus"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda standardpapperskorgen."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
-#, fuzzy
msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Aktivitetskonfiguration"
+msgstr "Automatisk konfiguration"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Var finns clamd.conf"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
-msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
-"able to locate the file automatically"
-msgstr ""
+msgid "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been able to locate the file automatically"
+msgstr "Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
-#, fuzzy
msgid "Br_owse"
msgstr "Bläddra"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
-#, fuzzy
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+msgstr "Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
-#, fuzzy
msgid "Remote Host"
-msgstr "Ta bort efter"
+msgstr "Fjärrvärd"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
msgid ""
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Ny konfiguration\n"
+"Ny socketinformation\n"
+"Antivirus avaktiverat."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
msgid ""
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Ny inställning\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Är clamd igång?"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
#, c-format
"%s: Unable to open\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
+"%s: Kunde inte öppna\n"
+"clamd kommer att stängas av"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
#, c-format
"%s: Not able to find required information\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
+"%s: Kunde inte hitta efterfrågad information\n"
+"clamd kommer att avaktiveras"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa socket"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
-#, fuzzy
msgid ": File does not exist"
-msgstr "Kontrollfil finns inte."
+msgstr ": Filen finns inte"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Kunde inte öppna"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Fel vid läsande av fil"
+msgstr "%s: Fel vid läsning"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-#, fuzzy
msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket fel."
+msgstr "Socket-skrivfel"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#, fuzzy
msgid "Socket read error"
-msgstr "Socket fel."
+msgstr "Socket-läsfel"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
-"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
-"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
"\n"
"Den är verkligen inte användbar."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Utskrift misslyckades:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr ""
-"Utskrift av HTML är endast möjligt om programmet 'html2ps' är installerat"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Filnamn är null."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Konvertering till postscript misslyckades."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "Skrivaren %s accepterar inte PostScript-filer"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Utskrift misslyckades:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Navigering till %s blockerad"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Load images"
msgstr "Ladda bilder"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
msgstr "Tillåt externt innehåll"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Aktivera Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Java"
msgstr "Aktivera Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Öppna länkar med extern browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
msgid "Search the Web"
msgstr "Sök webben"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Öppna i visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Browser"
msgstr "Öppna i browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
msgid "Open Image"
msgstr "Öppna Bild"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiera Länk"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Download Link"
msgstr "Ladda ner Länk"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
msgid "Save Image As"
msgstr "Spara Bild Som"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiera Bild"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
msgid "Import feed"
msgstr "Importera flöde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML-Visare"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren Dillo.\n"
-"\n"
-"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo "
-"Browser"
+"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med biblioteket Webkit %d.%d.%d.\n"
+"Som standard är allt fjärrinnehåll blockerat och bilder visas inte automatiskt. Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Visa inbäddade bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Exekvera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Exekvera Java-applet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Proxy-inställning"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Ladda bilder automatiskt"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Använd proxy:"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Blockera externt innehåll"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Fjärrresurser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
+"När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att efterfrågas\n"
+"från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
+"javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
+"bifogat i e-brevet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Vid klickning av länkar, som standard:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Öppna med extern webbläsare"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades att skriva Fetchinfo konfigurationen till fil\n"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för mottagning av post"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
+"Denna insticksmodul modifierar nedladdade meddelanden. Den sätter in huvuden som innehåller en del nedladdningsinformation, Claws Mails kontonamn, POP-server, användarID och mottagningstid.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/FetchInfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
msgid "Mail marking"
-msgstr "Posthantering"
+msgstr "E-postmarkering"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Dolda brevhuvuden"
+msgstr "Lägg till brevhuvuden för fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
msgid "Account name"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Kontonamn"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
msgid "Receive server"
-msgstr "Ta emot"
+msgstr "Mottagarserver"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
msgid "UserID"
-msgstr "Användar-ID"
+msgstr "AnvändarID"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
msgid "Fetch time"
-msgstr ""
+msgstr "Mottagningstid"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lade till %d av"
+msgstr[1] "Lade till %d av"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
+msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
#, c-format
msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiseringsfel: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiserad\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron autentisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "SMTP användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165
+#: src/wizard.c:1601
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
+msgstr "Maximalt antal resultat:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
msgid ""
"\n"
"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Insticksmodulen GData: Misslyckades att skriva insicksmodulens konfiguration till fil\n"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i insticksmodulen GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-#, fuzzy
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i insticksmodulen GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address completion.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
+"Den här insticksmodulen ger access till GData-protokollet till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"GData-protokollet är ett interface till Googles tjänster.\n"
+"För närvarande är dem enda implementerade funktionaliteten inkludering av Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
+"Respons till <berndth@gmx.de> är välkommet."
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
msgid "GData integration"
-msgstr "Destination"
+msgstr "GData-integrering"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "mailmbox-mapp (etPan!)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Det här är en insticksmodul som hanterar brevlådor i formatet mbox."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer inte att tas bort från disken)"
-
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går "
-"inte att ångra operationen.\n"
-"\n"
-"Vill du verkligen ta bort?"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
+"Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
-msgstr "Hämta e-post"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+msgstr "NewMail"
#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Current log is %s"
msgstr ""
+"Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje mottagen epost efter sortering.\n"
+"\n"
+"Standard är ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nuvarande logg är %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
msgid "Log file"
-msgstr "Loggnivå"
+msgstr "Loggfil"
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Mapp"
+msgstr "Mapp:"
#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
-#, fuzzy
msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Välj mapp"
+msgstr "Välj mapp(ar)"
#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
-#, fuzzy
msgid "select recursively"
-msgstr "Sök rekursivt"
+msgstr "välj rekursivt"
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr "_Skicka Underrättelse"
+msgstr "Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen Notifiering kräver stöd för trådar."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-#, fuzzy
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering i insticksmodulen Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
-#, fuzzy
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering i insticksmodulen Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
-#, fuzzy
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för msginfo i insticksmodulen Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
-#, fuzzy
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för offline switch i insticksmodulen Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att registrera stäng-kopplingspunkt för huvudfönstret i insticksmodulen Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
-#, fuzzy
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för ikonifiera i insticksmodulen Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
-#, fuzzy
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för förändrad kontolista i insticksmodulen Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-#, fuzzy
msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaförändring i insticksmodulen Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger dig flera sätt att notifiera användaren att det finns ny och oläst e-post.\n"
+"Insticksmodulen är mycket konfigurerbar i sektionen insticksmoduler i Egenskaper-dialogen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <berndth@gmx.de> välkomnas."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
msgid "Various tools"
-msgstr ""
+msgstr "Blandade verktyg"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
msgid "New Mail message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt E-postmeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
msgid "New News post"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Nyhetspost"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
msgid "A new message arrived"
-msgstr "nya meddelanden"
+msgstr "Ett nytt meddelande kom"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
msgid "New Calendar message"
-msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
+msgstr "Nytt Kalendermeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-#, fuzzy
msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Markera meddelande som lästa"
+msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr ""
+msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-#, fuzzy
msgid "New unknown message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt okänt meddelande"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd meddelandetyp anlände"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
msgid "Mail message"
-msgstr "alla meddelanden"
+msgstr "Epostmeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "nya meddelanden"
-msgstr[1] "nya meddelanden"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande ankom"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden ankom"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-#, fuzzy
msgid "News message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nyhetsmeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
msgid "Calendar message"
-msgstr "Markerat meddelande"
+msgstr "Kalendermeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d nytt kalendermeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya kalendermeddelanden anlände"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-#, fuzzy
msgid "RSS news feed"
msgstr "RSS-flöde"
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny artikel i ett RSS-flöde anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i ett RSS-flöde anlände"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "nya meddelanden"
-msgstr[1] "nya meddelanden"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbtangenter"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
msgid "Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banderoll"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: src/prefs_actions.c:263
#: src/prefs_receive.c:147
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-#, fuzzy
msgid "SysTrayicon"
msgstr "Notifieringsyteikon"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indikator"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
msgid ""
"\n"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Notifieringsinsticksmodulen: Misslyckades att skriva modulinställningar till fil\n"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-#, fuzzy
msgid "Include folder types"
-msgstr "Inkludera undermappar"
+msgstr "Inkludera mapptyper"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-#, fuzzy
msgid "Mail folders"
-msgstr "I alla mappar"
+msgstr "Brevmappar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-#, fuzzy
msgid "News folders"
-msgstr "Ny mapp"
+msgstr "Nyhetsmappar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-#, fuzzy
msgid "RSS folders"
-msgstr "mappar"
+msgstr "RSSmappar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-#, fuzzy
msgid "Calendar folders"
-msgstr "Byt namn på mapp"
+msgstr "Kalendermappar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa inställningar skriver över mappspecifika val."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
msgid "Global notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för globala notifikationer"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när nya meddelanden finns"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när olästa meddelanden finns"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Använd ljudtema"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-#, fuzzy
msgid "Show banner"
-msgstr "Visa info-meddelande"
+msgstr "Visa banderoll"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Endast när inte tom"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "långsam"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "snabb"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
msgid "Banner speed"
-msgstr ""
+msgstr "Banderollhastighet"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden (0 betyder obegränsat)"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på banderoll i pixlar (0 betyder skärmstorlek)"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera olästa brev i banderoll"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
msgid "Make banner sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Gör banderollen klibbig"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-#, fuzzy
msgid "Only include selected folders"
-msgstr "I markerad mapp"
+msgstr "Inkludera endast valda mappar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-#, fuzzy
msgid "Select folders..."
-msgstr "Välj mapp"
+msgstr "Välj mappar..."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-#, fuzzy
msgid "Use custom colors"
-msgstr "Återanvänd färger för citat"
+msgstr "Använd anpassade färger"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Foreground"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Förgrund"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-#, fuzzy
msgid "Foreground color"
-msgstr "Mappfärg"
+msgstr "Förgrundsfärg"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Enable popup"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktivera popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-#, fuzzy
msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
+msgstr "Tidsgräns för popup:"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/prefs_other.c:558
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Gör popup klibbig"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
msgid "Set popup window width and position"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt storlek och position för popup-fönster"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr ""
+msgstr "(fönsterhanteraren kan ignorera detta)"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-#, fuzzy
msgid "Display folder name"
-msgstr "Överge mapp-cache"
+msgstr "Visa mappnamn"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
msgid "Sample popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel på Popupfönster"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Färdig."
+msgstr "Färdig"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-#, fuzzy
msgid "Enable command"
-msgstr "Kör kommando"
+msgstr "Aktivera kommando"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-#, fuzzy
msgid "Command to execute:"
-msgstr "Kommando utdata"
+msgstr "Kommando att köra:"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
msgid "Block command after execution for"
-msgstr ""
+msgstr "Blockera kommando efter exekvering i"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-#, fuzzy
msgid "Enable LCD"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktivera LCD"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
+msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server:"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-#, fuzzy
msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Notifieringsyteikon"
+msgstr "Aktivera Notifieringsyteikon"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
msgid "Hide at start-up"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
msgid "Hide when iconified"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj när ikonifierad"
#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
msgid "Passive toaster popup"
-msgstr ""
+msgstr "Passiv Popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+msgstr "Aktivera Popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till i Indikatorappleten"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Göm huvudfönstret när minimerad"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-#, fuzzy
msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Avsluta Claws Mail?"
+msgstr "Registrera Claws Mail"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Aktivera rättstaving"
+msgstr "Aktivera globala snabbtangenter"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel på snabbtangenter är <b>%s</b> och <b>%s</b>"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
+msgstr "<control><shift>F11"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+msgstr "<alt>N"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
msgid "Toggle minimize:"
-msgstr ""
+msgstr "Växla minimera:"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
msgstr "Arbeta _frånkopplad"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-#, fuzzy
msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "_Skicka Underrättelse"
+msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
-#, fuzzy
msgid "New mail message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt epostmeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
msgid "New news post"
-msgstr ""
+msgstr "Ny nyhetspost"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
-#, fuzzy
msgid "New calendar message"
-msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
+msgstr "Nytt kalendermeddelande"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
-#, fuzzy
msgid "New messages arrived"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nya meddelanden har ankommit"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Författare: "
+msgstr "Författare:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Skapare:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Producent:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Skapad:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Ändrad:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimerad:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
msgid "Loading..."
-msgstr "Läs in..."
+msgstr "Laddar..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
#, c-format
msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "%s Dokument"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
#, c-format
msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "av %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Document Index"
-msgstr "Dokumentationslaget"
+msgstr "Dokumentindex"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
msgid "First Page"
msgstr "Första sidan"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
msgid "Last Page"
msgstr "Sista sidan"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Passa Sida"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Passa Sidbredd"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera Vänster"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera Höger"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentinfo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
msgid "Page Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Sidnummer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
#, c-format
msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
+"Den här insticksmodulen tillåter dig att se PDF och PostScript-bilagor med hjälp av biblioteket Poppler %s och verktyget gs.\n"
+"\n"
+"All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
msgid "PDF Viewer"
-msgstr "en visare"
+msgstr "PDF-visare"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
#, c-format
msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install gs program.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Varning: kunde inte hitta ghostscript-binären (gs) som krävs för insticksmodulen %s för att processa PostScript-bilagor, endast PDF-bilagor kommer att visas. För att aktivera PostScript-stöd vänligen installera programmet gs.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
msgid "Python scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonskript"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
+msgstr "Visa Python-konsol..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "_Uppdatera flöde"
+msgstr "Uppdatera"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485
+#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2769
+#: src/wizard.c:1379
#: src/wizard.c:1658
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
-#, fuzzy
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i insticksmodulen Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
msgid ""
"\n"
"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger integreringsfunktioner för Python.\n"
+"\n"
+"För den mest uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"i den interaktiva Python-konsollen under Verktyg -> Visa Python-konsoll.\n"
+"\n"
+"Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript i \"examples\"-mappen. Om duskrev ett skript som du skulle vara intresserad av att dela med dig, var vänlig skicka den till mig för att få den övervägs att inkluderas i exemplen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <berndth@gmx.de> välkomnas."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
-#, fuzzy
msgid "Python integration"
-msgstr "Aktivitetskonfiguration"
+msgstr "Pythonintegrering"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:"
-"</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya "
-"nyckeln:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
msgstr "Nyckelimport"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
-"försöka importera den från en nyckelserver?"
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska försöka importera den från en nyckelserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Nyckel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer, den används av andra "
-"insticksmoduler, som PGP/Mime.\\nAlternativ finns under /Konfiguration/"
-"Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /Konfiguration/Egenskaper/"
-"[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
+"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer, den används av andra insticksmoduler, som PGP/Mime.\\n"
+"Alternativ finns under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /Konfiguration/Egenskaper/[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
"\n"
"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/prefs_receive.c:173
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(er)"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimat"
"\n"
"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:249
+#: src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270
+#: src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Ingen signatur funnen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signaturen skapad med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
+msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
-"men version %s krävs.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, men version %s krävs.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
"OpenPGP-stöd avstängt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
-"nyckelpar.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett nyckelpar.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
msgid "No PGP key found"
msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du "
-"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
+"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
-"att generera entropi..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till att generera entropi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
msgid "Key generated"
msgstr "Nyckel genererad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
msgid "Key exported."
msgstr "Nyckel exporterad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
msgid "Incorrect part"
msgstr "Felaktig del"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
msgid "Not a text part"
msgstr "Inte en textdel"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Kunde inte hämta textdata."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644
+#: src/plugins/smime/smime.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
msgid "Malformed message"
msgstr "Felaktigt meddelande"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
-"brevhuvuden, så som Ämne."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller brevhuvuden, så som Ämne."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Infoga"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/"
-"eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer "
-"eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/"
-"Sekretesssystem\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394
+#: src/plugins/smime/smime.c:487
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400
+#: src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
-"systemet."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-systemet."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
msgid "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-"
-"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
-"signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/"
-"Sekretesssystem\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
"\n"
"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
"\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
msgstr ""
"Fel vid skapandet av mapp.\n"
-"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
-"där?"
+"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva där?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
msgid "RSSyl..."
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""
"<b>Uppdateringsintervall i minuter:</b>\n"
-"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</"
-"small>"
+"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</small>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
msgid ""
msgid "Set feed properties"
msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
msgid "Unsubscribe feed"
msgstr "Avbryt prenumeration på flöde"
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i "
-"RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
+"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
"\n"
-"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
-"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
+"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
msgid "RSS feed"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mappträdet '%s' ?\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
msgid "Remove folder tree"
msgid "Can't remove feed '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort flöde '%s'."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1856
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] ""
-"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
-msgstr[1] ""
-"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
+msgstr[0] "Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
+msgstr[1] "Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
msgid "Select a .opml file"
msgstr "Välj en .opml-fil"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Uppdatera alla flöden"
msgid "Cannot init libCURL"
msgstr "Kan inte initiera libCURL"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Behörighet krävs)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Obehörig)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Hittades inte)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Fel: %ld"
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta "
-"kommentarer för '%s'"
+msgid "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch comments of '%s'"
+msgstr "RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta kommentarer för '%s'"
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
msgid "This feed format is not supported yet."
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
msgstr "Kan inte prenumera på '%s'."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54
#: src/plugins/smime/smime.c:924
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-"
-"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
-"signera och kryptera din egen e-post.\n"
+"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egen e-post.\n"
"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /"
-"Alternativ/Sekretesssystem\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
"\n"
"Denna insticksmodul använder GPGME-biblioteket som ett skal runt GnuPG.\n"
-"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad "
-"och konfigurerad.\n"
+"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad och konfigurerad.\n"
"\n"
-"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan "
-"hittas på:\n"
+"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan hittas på:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
-"systemet. "
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-systemet. "
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
msgid "SpamReport"
-msgstr ""
+msgstr "Skräppostrapportering"
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktiverad"
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
msgid "Forward to:"
-msgstr "Vidarebefordra"
+msgstr "Vidarebefordra till:"
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
-#, fuzzy
msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Sorterar sammanfattning..."
+msgstr "Rapporterar skräppost..."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportera skräppost online..."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
msgid ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
+"Den här insticksmodulen rapporterar skräppost till olika platser.\n"
+"För närvarande städs följande webbplatser eller metoder:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
-#, fuzzy
msgid "Spam reporting"
-msgstr "Skräppostinlärning"
+msgstr "Skräppostrapportering"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga "
-"orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd "
-"kör och är tillgänglig."
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd kör och är tillgänglig."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
-"fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess "
-"inställningar.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess inställningar.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från "
-"IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en "
-"SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som "
-"kör någonstans.\n"
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som kör någonstans.\n"
"\n"
-"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte "
-"Skräp.\n"
+"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte Skräp.\n"
"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en "
-"speciell mapp.\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en speciell mapp.\n"
"\n"
-"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
-"SpamAssassin"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "Sökväg till Unix socket"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
-"att avbrytas."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den att avbrytas."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-tolk:\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
-#, fuzzy
msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
+msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
+msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
msgid "TNEF Parser"
-msgstr ""
+msgstr "TNEF-tolk"
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
+"Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-tnef-bilagor.\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright 2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifiera detta möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Skapa nytt möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå till idag"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-#, fuzzy
msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+msgstr "Skapa möte från meddelande..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
+#, c-format
+msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att skapa %d möten, ett efter ett. Vill du fortsätta?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-#, fuzzy
msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+msgstr "Skapar möte..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-#, fuzzy
msgid "no subject"
-msgstr "Efter _ämne"
+msgstr "inget ämne"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr "_Acceptera"
+msgstr "Acceptera"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera preliminärt"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr "Ta bort rad"
+msgstr "avvisa"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
msgid "You have a Todo item."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgstr "Du har en Att-Göra-post."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
msgid "Details follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer följer:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
msgid "You have created a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Du har skapat ett möte."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Du har blivit inbjuden till ett möte."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ett möte som du har blivit inbjuden till har blivit inställt."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-#, fuzzy
msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Meddelandet har blivit vidarebefordrat och besvarat"
+msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse återkommer)</span>"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">definition av termer:</span>"
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse är en del av en återkommande händelse)</span>"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr ""
+msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
#, c-format
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"%s has %s the invitation whose details follow:"
msgstr ""
+"Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
+"%s har %s mötet var detaljer följer:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-#, fuzzy
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
+msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr ""
+msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr ""
+msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-#, fuzzy
msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Ställ in möte"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-#, fuzzy
msgid "No account found"
-msgstr "Ingen signatur funnen"
+msgstr "Inget konto hittat"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
+"Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
+"Vill du svara ändå ?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "+Reply anyway"
-msgstr ""
+msgstr "+Svara ändå"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Svar"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Avslutar..."
+msgstr "Modifiera möte"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Ställ in möte..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-#, fuzzy
msgid "Launch website"
-msgstr "webbplats"
+msgstr "Starta webbplats"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
msgid "You are already busy at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "Händelse:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
-#, fuzzy
msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisation: "
+msgstr "Organisatör:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
-#, fuzzy
msgid "Summary:"
-msgstr "Sammanfattningar"
+msgstr "Sammanfattning:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#, fuzzy
msgid "Starting:"
-msgstr "Skriver"
+msgstr "Startar:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#, fuzzy
msgid "Ending:"
-msgstr "Kodning"
+msgstr "Slutar:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Attendees:"
-msgstr ""
+msgstr "Närvarande:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Action:"
-msgstr "Aktivitet"
+msgstr "Aktivitet:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "Avsändare"
+msgstr "Påminnelser"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
msgid "Alert me"
-msgstr ""
+msgstr "Varna mig"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
msgid "minutes before an event"
-msgstr ""
+msgstr "minuter före en aktivitet"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
msgid "Calendar export"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenderexport"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
-#, fuzzy
msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Infoga signatur automatiskt"
+msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1668
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Serverinformation"
+msgstr "Ledig/Upptagen information"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
-#, fuzzy
msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Infoga signatur automatiskt"
+msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
msgid "vCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
msgid "_New meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nytt möte"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-#, fuzzy
msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
+msgstr "_Exportera kalender..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp"
+msgstr "_Prenumerera på webCal..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-#, fuzzy
msgid "_Rename..."
-msgstr "Byt n_amn på mapp..."
+msgstr "Byt namn..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-#, fuzzy
msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Pren_umerationer"
+msgstr "Updatera pren_umerationer"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-#, fuzzy
msgid "_List view"
-msgstr "_Meddelandevy"
+msgstr "_Listvy"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-#, fuzzy
msgid "_Week view"
-msgstr "_Meddelandevy"
+msgstr "_Veckovy"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Month view"
-msgstr ""
+msgstr "_Månadsvy"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
msgid "in the past"
-msgstr ""
+msgstr "i det förflutna"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "idag"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "imorgon"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
msgid "this week"
-msgstr ""
+msgstr "den här veckan"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
-#, fuzzy
msgid "later"
-msgstr "Skicka senare"
+msgstr "senare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
#, c-format
"\n"
"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"%s:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
-"%s\n"
+"Kunde inte hämta Webcal-URLen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
#, c-format
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Kunde inte ta emot Webcal-URL'en:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
#, c-format
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
#, c-format
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
-"diskussionsgruppsservern."
+msgstr "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-flödet."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Uppdaterar cache %s...."
+msgstr "Hämtar kalender för %s..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
msgid "new subscription"
-msgstr "Diskussionsgruppsprenumeration"
+msgstr "ny prenumeration"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr ""
-"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
-"diskussionsgruppsservern."
+msgstr "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera prenumerationen."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Prenumerera"
+msgstr "Prenumerera på WebCal"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
-#, fuzzy
msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
+msgstr "Kunde inte tolka URLen."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individ"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
-#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "Källor"
+msgstr "Resurs"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Rum"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
-#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr "_Lägg till..."
+msgstr "Lägg till..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
msgid ""
"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
+"Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n"
+"- "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timme tidigare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar tidigare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuter tidigare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour later"
-msgstr "Skicka senare"
+msgstr "%d timmar senare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
#, c-format
msgid "%d hours later"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar senare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar och %d minuter senare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minutes later"
-msgstr "minuter"
+msgstr "%d minuter senare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
"\n"
"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
"\n"
"Everyone would be available %s."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
msgid ""
"\n"
"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregående eller nästa 6 timmar."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would be available %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
-#, fuzzy
msgid "not available"
-msgstr "Mata in variabel"
+msgstr "inte tillgänglig"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
-msgstr ""
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ""
+msgstr ", och är inte tillgänglig föregående eller dom 6 kommande timmarna."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
-#, fuzzy
msgid "available"
-msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
+msgstr "tillgänglig"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-#, fuzzy
msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Ingen information tillgänglig"
+msgstr "Alla är inte tillgängliga"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
-#, fuzzy
msgid "Send anyway"
-msgstr "Skicka ändå?"
+msgstr "Skicka ändå"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
+msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Avsöker mapp %s...."
+msgstr "Hämtar planering för %s...."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
+msgstr "Tillgänglig"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Everyone is available."
-msgstr "Mata in variabel"
+msgstr "Alla är tillgängliga."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
+msgid "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved."
+msgstr "Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information misslyckades att hämtas."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
msgstr ""
+"Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n"
+"Kontrollera mottagarna."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
-#, fuzzy
msgid "Save & Send"
-msgstr "Spara skräppost i"
+msgstr "Spara & Skicka"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#, fuzzy
msgid "Check availability"
-msgstr "Kontrollera igen"
+msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Startar vid:</b>"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
msgid "<b> on:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> på:</b>"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Slutar vid:</b>"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
-#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt möte"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Redigera möte"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr "Time out"
+msgstr "Tid:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "timmar"
-msgstr[1] "timmar"
+msgstr[0] "%d timme"
+msgstr[1] "%d timmar"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minuter"
-msgstr[1] "minuter"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuter"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kommande aktivitet: %s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Du har ett möte eller en händelse snart.\n"
+"Den startar %s och slutar %s senare.\n"
+"Plats: %s\n"
+"Mer information:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Påminn mig om %d minut"
+msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
msgid "Empty calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Töm kalender"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
-#, fuzzy
msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
+msgstr "Det finns inget att exportera."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
-#, fuzzy
msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera kalender till ICS"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
-#, fuzzy
msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-#, fuzzy
msgid "accepted"
-msgstr "_Acceptera"
+msgstr "accepterad"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
+msgstr "preliminärt accepterat"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-#, fuzzy
msgid "declined"
-msgstr "Odefinierad"
+msgstr "avvisat"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "did not answer"
-msgstr ""
+msgstr "svarade inte"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
msgid "individual"
-msgstr ""
+msgstr "individ"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-#, fuzzy
msgid "group"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "grupp"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-#, fuzzy
msgid "resource"
-msgstr "Källor"
+msgstr "resurs"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "room"
-msgstr ""
+msgstr "rum"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Kli_stra in"
+msgstr "Tidigare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Idag"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Imorgon"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "Denna vecka"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Senare"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Accepted: "
-msgstr "_Acceptera"
+msgstr "Accepterad:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
msgid "Declined: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvisad:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr ""
+msgstr "Preliminärt Accepterat:"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:562
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from others."
msgstr ""
+"Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som finns i Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
+"Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
+"För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och välj \"Nytt möte...\".\n"
+"\n"
+"Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta emot denna information från andra."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "januari"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-#, fuzzy
msgid "February"
msgstr "februari"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "mars"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "april"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "maj"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-#, fuzzy
msgid "June"
msgstr "juni"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-#, fuzzy
msgid "July"
msgstr "juli"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-#, fuzzy
msgid "August"
msgstr "augusti"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "september"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "november"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "december"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-#, fuzzy
msgid "Week number"
-msgstr "Efter _Nummer"
+msgstr "Veckonummer"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-#, fuzzy
msgid "Previous month"
-msgstr "Föregående del"
+msgstr "Föregående månad"
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-#, fuzzy
msgid "Next month"
-msgstr "Nästa del"
+msgstr "Nästa månad"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190
+#: src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 protokollfel\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:2416
#: src/wizard.c:1549
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:337
+#: src/wizard.c:1551
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Inget (endast SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Name of account"
msgstr "Detta kontos namn"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "Set as default"
msgstr "Använd som standard"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
msgid "Full name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadress"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformation"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Denna server kräver autentisering"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentisera vid kontakt"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "News server"
msgstr "Server för diskussionsgrupper"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokal brevlåda"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-server (skicka)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "command to send mails"
msgstr "kommando för att skicka e-post"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standardinkorg"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1974
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bläddra"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "Remove after"
msgstr "Ta bort efter"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1463
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "hours"
msgstr "timmar"
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Receive size limit"
msgstr "Storleksgräns för mottagande"
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
-"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
+#: src/prefs_account.c:1479
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2446
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1742
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_send.c:286
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mapp på IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligtvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
-"servrar."
+msgstr "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa servrar."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1974
msgid "Header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generera Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "Generate X-Mailer header"
msgstr "Generera brevhuvudet X-Mailer"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
-"mottagning att användas."
+#: src/prefs_account.c:1816
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid mottagning att användas."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP autentiseringstimeout"
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1966
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "Command output"
msgstr "Kommando utdata"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_folder_item.c:1094
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standardordlista:"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_folder_item.c:1128
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standard alternativordlista"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:3263
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1834
+#: src/prefs_quote.c:119
+#: src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#: src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:407
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499
+#: src/prefs_quote.c:149
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard sekretesssystem"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
+msgstr "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2435
+#: src/prefs_account.c:2449
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Använd inte SSL"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Skicka (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientcertifikat"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikat för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikat för sändning"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-port"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-port"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-#: src/prefs_account.c:2690
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
-"anslutning till SMTP-servrar."
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid anslutning till SMTP-servrar."
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:2714
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda "
-"\\Deleted-flaggan utan att utplåna."
+#: src/prefs_account.c:2722
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda \\Deleted-flaggan utan att utplåna."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Spara skickade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Spara köade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Lagra utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Konto har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Användar-ID har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Epost kommando har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281
+#: src/prefs_folder_item.c:1850
+#: src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Inställningar för nytt konto"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
msgid "Select signature file"
msgstr "Välj fil med signatur"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813
+#: src/prefs_account.c:3830
+#: src/wizard.c:1237
msgid "Select certificate file"
msgstr "Välj certifikatsfil"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_template.c:309
#: src/prefs_toolbar.c:1043
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:500
+#: src/prefs_template.c:332
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
+#: src/prefs_actions.c:531
+#: src/prefs_filtering_action.c:702
+#: src/prefs_filtering.c:833
+#: src/prefs_filtering.c:835
+#: src/prefs_filtering.c:836
+#: src/prefs_filtering.c:946
+#: src/prefs_matcher.c:891
#: src/prefs_template.c:465
msgid "(New)"
msgstr "(Ny)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518
+#: src/prefs_matcher.c:2103
+#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten sparades inte"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519
+#: src/prefs_template.c:566
#: src/prefs_template.c:591
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:2105
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Fortsätt redigering"
#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
-"indata"
+msgstr "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard indata"
#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided text to command's standard input"
#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
+msgstr "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
+msgstr "för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
#: src/prefs_actions.c:984
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "%-tecken"
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Actions"
msgstr "Aktiviteter"
#: src/prefs_actions.c:1001
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
-"för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1694
#: src/prefs_template.c:1097
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicera"
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuella aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_actions.c:1314
+#: src/prefs_filtering.c:1071
#: src/prefs_filtering.c:1129
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:230
+#: src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hej!\\n"
#: src/prefs_common.c:304
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
-
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nStart av vidarebefordrat meddelande:\\n\\n?d{Datum:%d\\n}?f{Från:%f"
-"\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s"
-"\\n}\\n\\n%M"
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"Den %d\\n"
+"skrev %s:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:310
+#: src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Start av vidarebefordrat meddelande:\\n"
+"\\n"
+"?d{Datum:%d\\n"
+"}?f{Från:%f\\n"
+"}?t{Till: %t\\n"
+"}?c{Kopia: %c\\n"
+"}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n"
+"}?s{Ämne: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
#: src/prefs_common.c:450
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen varje"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "tecken"
msgid "Forwarding"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
msgid "Ask"
msgstr "Fråga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/toolbar.c:425
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:231
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_customheader.c:507
+#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1577
+#: src/prefs_matcher.c:1592
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
#: src/prefs_ext_prog.c:221
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett "
-"skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:280
+#: src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Meddelandeflaggor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_summary_column.c:78
#: src/summaryview.c:2776
msgid "Mark"
msgstr "Markera"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1436
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:2106
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
msgid "Color label"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Skicka om"
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1440
+#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
msgid "Set score"
msgstr "Ange poäng"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Clear tags"
msgstr "Rensa etiketter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199
+#: src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktivitetskonfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:1892
#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Aktivitet"
msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252
+#: src/prefs_matcher.c:2147
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "procent-tecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2156
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "filnamn (får inte ändras)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2157
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "ny rad"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2158
msgid "escape character for quotes"
msgstr "undantagstecken för citat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2159
msgid "quote character"
msgstr "citattecken"
#: src/prefs_filtering_action.c:1274
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett "
-"externt program eller skript.\n"
+"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett externt program eller skript.\n"
"Följande symboler kan användas:"
#: src/prefs_filtering_action.c:1420
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuell aktivitetslista"
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197
+#: src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:266
+#: src/prefs_filtering.c:864
#: src/prefs_filtering.c:978
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " Define... "
msgstr " Definiera... "
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Flytta vald regel till slutet"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1035
+#: src/prefs_filtering.c:1121
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
"Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258
+#: src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Dolda kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Visade kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_folder_column.c:329
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
msgid " Use default "
msgstr " Använd standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:878
#: src/prefs_folder_item.c:1403
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i "
-"toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att "
-"använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/prefs_folder_item.c:890
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Folder color"
msgstr "Mappfärg"
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:435
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Välj färg för mapp"
msgstr "Leta efter ny post"
#: src/prefs_folder_item.c:484
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom "
-"filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
#: src/prefs_folder_item.c:504
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
-msgstr ""
-"\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /"
-"Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
+msgid "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text Options)"
+msgstr "\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Synchronise for offline use"
#: src/prefs_folder_item.c:914
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
+msgstr "Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/prefs_folder_item.c:927
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:974
+#: src/prefs_folder_item.c:997
#: src/prefs_folder_item.c:1020
msgid "Default "
msgstr "Standard "
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors "
-"typsnitt"
+msgstr "Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors typsnitt"
#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Meddelandeutskrift"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_fonts.c:268
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:681
#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:421
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begränsa loggfönstret till"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "rader"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Om ikryssad, aktiverar loggning av filtrering- och behandlingsregler.\n"
"Loggen är tillgänglig från 'Verktyg/Filterlogg'.\n"
-"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler "
-"långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på "
-"tusentals meddelanden."
+"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på tusentals meddelanden."
#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Välj detaljnivå för loggning.\n"
-"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar "
-"respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
-"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför "
-"regler inte appliceras.\n"
-"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen "
-"appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte "
-"matchar.\n"
+"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
+"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför regler inte appliceras.\n"
+"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte matchar.\n"
"Varning: högre loggnivå har större negativ inverkan på prestanda."
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:689
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
msgid "lower than"
msgstr "lägre än"
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:347
msgid "exactly"
msgstr "exakt"
msgid "whole message"
msgstr "hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/summaryview.c:6302
msgid "Marked"
msgstr "Markerad"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/summaryview.c:6300
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/summaryview.c:6294
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/summaryview.c:6284
+#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:950
+#: src/toolbar.c:1996
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
msgid "Has attachment"
msgstr "Har bilaga"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/summaryview.c:6320
msgid "Signed"
msgstr "Signerat"
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Färgmarkering"
msgid "External program test"
msgstr "Externt programtest"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
+#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:1613
#: src/prefs_matcher.c:2495
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgid "of above rules"
msgstr "ovanstående regler"
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:1582
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Sökmönster är inte angivet."
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbok/adressmapp är inte satt.\n"
"\n"
-"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
-"adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
+"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
#: src/prefs_matcher.c:1824
msgid "Headers part"
msgid "Whole message"
msgstr "Hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1951
+#: src/prefs_matcher.c:1995
msgid "in"
msgstr "i"
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1985
msgid "is"
msgstr "är"
#: src/prefs_matcher.c:2169
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett "
-"externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller "
-"0.\n"
+"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller 0.\n"
"\n"
"Följande symboler kan användas:"
msgid "Line space"
msgstr "Radavstånd"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "punkt(er)"
msgid "1st Level"
msgstr "Nivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:216
#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367
+#: src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Mapplista"
#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför "
-"omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Välj etikett för 'color %d'"
#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom "
-"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
+"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
"Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
#: src/prefs_other.c:510
"(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
#: src/prefs_other.c:583
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data "
-"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
-"'shred' för att få information om nackdelar."
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till 'shred' för att få information om nackdelar."
#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Blandat"
#: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q"
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Den %d\\n"
+"skrev %f:\\n"
+"\\n"
+"%q"
#: src/prefs_receive.c:137
msgid "External incorporation program"
msgid "Show info banner"
msgstr "Visa info-meddelande"
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_send.c:348
msgid "Mail Handling"
msgstr "Posthantering"
msgstr "Utgående kodning"
#: src/prefs_send.c:201
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande "
-"lokalen användas"
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande lokalen användas"
#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Överföringskodning"
#: src/prefs_send.c:277
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
-"innehåller icke ASCII-tecken"
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande innehåller icke ASCII-tecken"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349
+#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:191
+#: src/prefs_summaries.c:239
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer "
-"'Verktyg/Utför'"
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer 'Verktyg/Utför'"
#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
#: src/prefs_summaries.c:565
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
-"till svenska."
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas till svenska."
#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Välj kolumner som ska visas i meddelandelistan. Du kan ändra\n"
-"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra "
-"kolumnnamnen"
+"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra kolumnnamnen"
#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
#: src/prefs_template.c:81
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
-"Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
-"som används för att skapa."
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att skapa."
#: src/prefs_template.c:307
msgid "Append the new template above to the list"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:347
+#: src/prefs_themes.c:727
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internt standardtema"
msgid "User Action"
msgstr "Användaraktivitet"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:232
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: src/prefs_toolbar.c:947
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Händelse vid klick"
+msgstr "Aktivitet vid klick"
#: src/prefs_toolbar.c:986
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text på verktygsraden"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1001
+#: src/prefs_toolbar.c:1372
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1252
+#: src/prefs_toolbar.c:1266
+#: src/prefs_toolbar.c:1280
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktygsrader"
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255
+#: src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Ingen information tillgänglig"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:419
+#: src/procmime.c:421
+#: src/procmime.c:422
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:915
+#: src/procmsg.c:918
msgid "Already trying to send."
msgstr "Försöker redan sända."
msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
#: src/procmsg.c:1724
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
-"under SMTP-session."
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade under SMTP-session."
#: src/procmsg.c:1732
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte "
-"skapats av Claws-Mail."
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte skapats av Claws-Mail."
#: src/procmsg.c:1750
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
#: src/procmsg.c:1763
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
-"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
+msgstr "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande skrevs."
#: src/procmsg.c:1777
#, c-format
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon "
-"av\n"
+"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon av\n"
"symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(eller deras långa motsvarighet)"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
msgstr ""
"infoga fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
-"att infoga"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att infoga"
#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
"the output from"
msgstr ""
"infoga utdata från program:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som "
-"genererar utdata"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som genererar utdata"
#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
msgstr ""
"bifoga fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
-"att bifoga"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att bifoga"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande"
#: src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
-"skapa nytt meddelande."
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att skapa nytt meddelande."
#: src/quote_fmt.c:297
msgid "Use template when replying to messages"
#: src/quote_fmt.c:321
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
-"svara."
+msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att svara."
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:332
+#: src/quote_fmt.c:460
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citattecken"
#: src/quote_fmt.c:449
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
-"vidarebefordra."
+msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att vidarebefordra."
#: src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: src/quote_fmt.c:557
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
-"adress."
+msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
#: src/quote_fmt.c:560
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Gör POP före SMTP..."
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP innan SMTP"
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Post skickad utan problem"
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Skickar HELO"
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:479
msgid "Authenticating"
msgstr "(meddelande)verifiering"
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:475
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Skickar EHLO..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Skickar MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Skickar RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Skickar DATA..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
msgid "Quitting..."
msgstr "Avslutar..."
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:666
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "%s - Källkod"
#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Sparade SSL-Certifikat"
msgid "Find _all"
msgstr "Hitta _alla"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:679
+#: src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1366
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Söker i %s... \n"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2072
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
#: src/summaryview.c:1850
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1980
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelande"
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2059
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2097
+#: src/summaryview.c:2122
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inget färgat meddelande"
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2631
msgid ", "
msgstr ", "
msgstr[0] " objekt valt"
msgstr[1] " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar sammanfattning..."
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ingen mottagare)"
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ta bort meddelandet"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lägg till eller Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "_Append"
msgstr "_Bifoga"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
msgid "Skip these rules"
msgstr "Hoppa över dessa regler"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerar"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
"Välj vad som skall göras med dessa regler:"
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandlar konfiguration"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
msgid "Watched thread"
msgstr "Bevakad tråd"
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
msgid "To be moved"
msgstr "Att flyttas"
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "To be copied"
msgstr "Att bli kopierad"
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Spara som...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1016
#: src/textview.c:1026
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
msgid "_Open URL"
msgstr "_Öppna URL"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:1948
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hämta e-post från alla konton"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:1957
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Skicka köade meddelande"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:918
+#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Compose Email"
msgstr "Skriv e-postmeddelande"
msgid "Compose News"
msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2024
msgid "Reply to Message"
msgstr "Svara på meddelande"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2041
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2058
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2075
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Open email"
msgstr "Öppna e-post"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2082
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2098
msgid "Trash Message"
msgstr "Flytta till papperskorg"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2102
msgid "Delete Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2114
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
#: src/toolbar.c:210
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:2120
msgid "Send Message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2124
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:2128
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Spara till utkastsmapp"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2132
msgid "Insert file"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:2136
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:2140
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:2144
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigera med extern redigerare"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:2148
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:2152
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Radbryt alla långa rader"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:2161
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollera stavning"
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:2177
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:2185
msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:1961
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail Insticksmoduler"
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:412
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
msgid "Get"
msgstr "Hämta"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:406
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
msgid "Wrap all"
msgstr "Radbryt alla"
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
msgid "Stop all"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Stoppa alla"
#: src/toolbar.c:910
msgid "Compose News message"
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2019
+#: src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2070
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Sva_ra med citat"
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:2054
+#: src/toolbar.c:2071
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Svara utan _citat"
"-------------------------\n"
"\n"
"Nu när du har ställt in ditt konto kan du hämta din\n"
-"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på "
-"verktygsraden.\n"
+"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på verktygsraden.\n"
"\n"
"Claws-Mail har många extra funktioner tillgänliga via instickmoduler,\n"
"som anti-skräppostfilter och inlärning (via Bogofilter eller\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
#: src/wizard.c:1149
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/Mail\""
#: src/wizard.c:1157
msgid "on internal memory"
msgstr "<span weight=\"bold\">Spara data</span>"
#: src/wizard.c:1281
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
-"com:25\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:25\""
#: src/wizard.c:1284
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1351
+#: src/wizard.c:1630
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1363
+#: src/wizard.c:1642
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1450
+#: src/wizard.c:1573
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
msgstr "IMAP"
#: src/wizard.c:1584
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
-"com:110\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:110\""
#: src/wizard.c:1589
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
msgstr ""
"Välkommen till Claws Mails konfigurationguide.\n"
"\n"
-"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina "
-"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
-"mindre än fem minuter."
+"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på mindre än fem minuter."
#: src/wizard.c:1888
msgid "About You"
msgstr "Om Dig"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1926
+#: src/wizard.c:1942
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
"Claws är nu klart att användas.\n"
"Klicka Spara för att starta."
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Webbläsaren Dillo"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Ladda fjärrlänkar i e-post"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Motsvarande Dillos '--local'-alternativ"
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Du kan fortfarande ladda fjärrlänkar genom att läsa om sidan"
-
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Bara för avsändare från adressbok/adressmapp"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Helskärmsläge (göm knappar)"
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Välj ..."
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Motsvarande Dillos '--fullwindow'-alternativ"
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Dillo HTML-visare"
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "Kan inte hitta dillos exekverbara fil i PATH. Är den installerad?"
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
#~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren "
-#~ "Dillo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
-#~ "Dillo Browser"
+#~ "Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
+#~ "(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Notifieringsyteikon"
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
-
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring"
-
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
-
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering"
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul placerar en brevlådeikon i notifieringsytan som visar "
-#~ "om du har ny eller oläst e-post.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brevlådan är tom om du inte har några olästa meddelanden, annars "
-#~ "innehåller den ett brev. En inforuta visar nya, olästa och totalt antal "
-#~ "meddelanden."
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Göm Claws-Mail vid uppstart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att avsluta\n"
-#~ "när fönstrets stängknapp klickas"
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimera till notifieringsytan"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ "Cannot load plugin NewMail\n"
+#~ "$HOME is too long\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att minimera"
+#~ "Kunde inte läsa in insticksmodulen NewMail\n"
+#~ "$HOME är för lång\n"
#~ msgid ""
-#~ "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
-#~ "You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera att kärnmodulen 'acerhk' är laddad.\n"
-#~ "Du kan hämta den på http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+#~ "Utskrift misslyckades:\n"
+#~ " %s"
#~ msgid ""
-#~ "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
-#~ "You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
-#~ "html"
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera att kärnmodulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
-#~ "Du kan hämta den på http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
-#~ "html"
+#~ "Utskrift av HTML är endast möjligt om programmet 'html2ps' är installerat"
-#~ msgid ""
-#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version AcpiNotifier was "
-#~ "built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din version av Sylpheed-Claws är nyare än den version som ACPI Meddelande "
-#~ "är byggt för"
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Filnamn är null."
-#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for AcpiNotifier"
-#~ msgstr "Din version av Sylpheed-Claws är för gammal för ACPI Meddelande"
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Konvertering till postscript misslyckades."
-#~ msgid "Acpi notifier"
-#~ msgstr "ACPI meddelande"
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "Skrivaren %s accepterar inte PostScript-filer"
#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "Printing failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
+#~ "Utskrift misslyckades:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Teckenuppsättning"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Ansluter till IMAP4-server %s...\n"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av huvudverktygsrad"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Anpassa verktygsrad för Nytt meddelande"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Inställning av verktygsfält för meddelandevy"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Öppna (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Öppna _med (o)..."
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Visa som _text (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Spara som (y)..."
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Lita på nyckel"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 't')"
+#~ msgid "Navigation to %s blocked"
+#~ msgstr "Navigering till %s blockerad"
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'l')\n"
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Proxy-inställning"
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'o')"
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Ladda bilder automatiskt"
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " blockerades"
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Blockera externt innehåll"