# Swedish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2008 the Claws Mail Authors
-# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+# Copyright (C) 2006-2014 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
+# Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>, 2012-2014.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0cvs8\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
-"Language: \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 1614,2490,2787,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "E-postklient"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Lättviktig och snabb GTK+-baserad E-postklient"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+msgstr ""
+"lättviktig;snabb;gui;utökningsbar;insticksmoduler;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
+"news;"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+"Claws Mail är en snabb, kraftfull och väldigt utökningsbar e-postklient."
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+"Den är mycket anpassningsbar och hanterar hundratusentals e-postmeddelanden "
+"med lätthet. Meddelanden hanteras i öppet format och är enkla att handha."
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+"Mycket extra funktionalitet tillhandahålls av tilläggsmoduler, så som PGP-"
+"signaturer och kryptering, en RSS-läsare, en kalender, ett kraftfullt "
+"skräppostfilter, Perl och Pythoninteraktioner, rendering av HTML- och PDF-"
+"meddelanden, och mycket mer."
+
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+msgstr "Aktiverar notifiering av ny e-post via LEDs på vissa laptops"
+
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr ""
+"Möjliggör lagring av utgående adresser till en bestämd mapp i adressboken"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr "Tillåter att skapa tar- eller zip-filer av gamla mappar"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Låter dig ta bort bifogade filer från e-post"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
+msgstr ""
+"Varnar när ett meddelande som nämner en bifogad fil i meddelandekroppen utan "
+"att bifoga några filer"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+"Aktiverar avläsning av inkommande e-post mottagen från POP-, IMAP- elller "
+"LOCAL-konto med hjälp av Bogofilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+"Sök igenom alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOCAL- eller POP-"
+"konto efter skräppost med hjälp av Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+"Avsöker alla meddelanden som har mottagits frǻn ett IMAP-, LOCAL-, eller POP-"
+"konto med hjälp av clamd (Clam AV)"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr "Renderar HTML-e-post med hjälp av biblioteket WebKit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+"Lägger till huvuden som innehåller: UIDL, kontonamn för Claws, POP-server, "
+"användar-ID och mottagningstid"
+
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Tillhandahåller ett gränssnitt till Googletjänster"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Tillhandahåller GeoLocation-funktionalitet"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr ""
+"Visar profilbild från libravatar/gravatar eller ett dynamiskt genererat "
+"eller fördefinierat alternativ"
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr "Direkt stöd för brevlådor i mbox-format"
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr ""
+"Skriver en sammanfattning av meddelandehuvuden till en loggfil när ny e-post "
+"kommer efter sortering"
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr ""
+"Tillhandahåller olika sätt att notifiera användaren om ny och oläst e-post"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+"Aktiverar visning av PDF- och Postscript-bilagor med hjälp av biblioteket "
+"Poppler och Ghostscript"
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr "Tillåter full användning av Perl-kraft i e-postfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+"Hanterar PGPs grundfunktioner och är ett beroende för båda insticksmodulerna "
+"PGP/Inline och PGP/MIME"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Hanterar PGP/Inline-signerad och/eller -krypterad e-post"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Hanterar PGP/MIME-signerad och/eller -krypterad e-post"
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+"Tillhandahåller Pythonskriptning. Kod kan matas in i en inbäddad "
+"Pythonkonsol eller lagras"
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr "Läs dina favorit-RSS-nyhetsflöden"
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Hanterar S/MIME-signerad och/eller -krypterad e-post"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Rapporterar skräppost till olika platser"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Aktiverar avsökning av inkommande e-post från ett POP, IMAP, eller LOCAL-"
+"konto med hjälp av SpamAssassin"
+
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr "Aktiverar läsning av bifogad application/ms-tnef-fil"
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
+msgstr ""
+"Aktiverar vCalendar-meddelandehantering och hanterar webCal-prenumerationer. "
+"Tillhandahåller kalenderimport"
-#: src/account.c:384
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Det finns något nytt meddelande öppet.\n"
-"Stäng alla fönster innan du redigerar konton."
+"Det finns något Skriv meddelande-fönster öppet.\n"
+"Stäng alla Skriv meddelande-fönster innan du redigerar konton."
-#: src/account.c:431
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan inte skapa mapp."
-#: src/account.c:710
+#: ../src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redigera konton"
-#: src/account.c:731
+#: ../src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
"stil anger standardkontot."
-#: src/account.c:802
+#: ../src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Sätt som standardkonto "
-#: src/account.c:897
+#: ../src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
-#: src/account.c:904
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia av %s"
-#: src/account.c:1064
+#: ../src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
-#: src/account.c:1066
+#: ../src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Ingen titel)"
-#: src/account.c:1067
+#: ../src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
-#: src/account.c:1537
+#: ../src/account.c:1544
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1543
+#: ../src/account.c:1550
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:382
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
-#: src/action.c:413
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
-#: src/action.c:430
+#: ../src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s"
-#: src/action.c:602
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"Den valda aktiviteten kan inte användas i Nytt meddelande fönster\n"
+"Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n"
"på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
-#: src/action.c:714
+#: ../src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
-#: src/action.c:716
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
"%s"
-#: src/action.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1044
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1270 src/action.c:1440
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: src/action.c:1306
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Kör: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Avslutades: %s\n"
-#: src/action.c:1343
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Aktivitets in/ut data"
-#: src/action.c:1685
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1690
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
-#: src/action.c:1694
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1699
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Aktivitets användarargument"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: ../src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig självt eller till sin understruktur."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan inte kopiera en adressbok till sig självt."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "födelsedag"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "adress"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "telefonnummer"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "mobiltelefon"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organisation"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "jobbadress"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "arbetstelefon"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: src/addrcustomattr.c:73
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "webbplats"
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Ta bort alla attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla attributnamn?"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Ta bort attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta attributnamn? "
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Återställ till standardval"
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
"med standarduppsättningen?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "Ta bort _alla"
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Återställ till standardval"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attributnamn är inte angivet."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Ändra attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nytt attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan "
"är satta för kontakter."
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Visa dubbletter i samma adressbok"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Visa dubbletter i olika adressböcker"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Sökväg till adressbok"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
+
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Lägg till i adressboken"
-#: src/addressadd.c:207
+#: ../src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentarer"
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Välj adressboksmapp"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Misslyckades spara bild: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lägg till adress(er)"
-#: src/addressadd.c:533
+#: ../src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan inte lägga till adressen"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
-#: src/addressbook.c:402
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
msgstr "Adress_bok"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796
-#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
+#: ../src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
-#: src/messageview.c:214
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:215
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
+#: ../src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Ny adress_bok"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _katalog"
-#: src/addressbook.c:410
+#: ../src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "Nytt _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: ../src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nytt _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: ../src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Ny LDAP-_server"
-#: src/addressbook.c:421
+#: ../src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "_Redigera adressbok"
-#: src/addressbook.c:422
+#: ../src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "_Ta bort adressbok"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Markera _allt"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:604
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "Kli_stra in"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Ny _adress"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Ny _grupp"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "_Meddelande till"
-#: src/addressbook.c:444
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importera _LDIF fil..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: ../src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importera M_utt fil..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: ../src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importera _Pine fil..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: ../src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportera _HTML..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: ../src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportera _LDIF"
-#: src/addressbook.c:451
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Hitta dubbletter..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: ../src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ändra anpassade attribut..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:340
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
+#: ../src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/addressbook.c:491
+#: ../src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bläddra Post"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Klar"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Felaktiga argument"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Fil har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Fel vid öppnande av fil"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid läsande av fil"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Nådde slutet på filen"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Kunde inte allokera minne"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Fel filformat"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Sökväg har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:531
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
-#: src/addressbook.c:532
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
-#: src/addressbook.c:534
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas"
-#: src/addressbook.c:535
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation"
-#: src/addressbook.c:536
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fel i LDAP sökkriteriet "
-#: src/addressbook.c:537
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
-#: src/addressbook.c:538
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP sökning avbruten på begäran"
-#: src/addressbook.c:539
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fel vid start av TLS anslutning"
-#: src/addressbook.c:540
+#: ../src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) saknas"
-#: src/addressbook.c:541
+#: ../src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Obligatorisk information saknas"
-#: src/addressbook.c:542
+#: ../src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel"
-#: src/addressbook.c:543
+#: ../src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
-#: src/addressbook.c:913
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
-#: src/addressbook.c:1120
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Uppslagsnamn:"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ta bort adress(er)"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
-
-#: src/addressbook.c:1489
+#: ../src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: ../src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: ../src/addressbook.c:2906
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: ../src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
"till överliggande mapp."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Ta endast bort _mapp"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: ../src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: ../src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:3065
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Sök '%s'"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
msgid "New Contacts"
msgstr "Ny Kontakt"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Gammal adressbok konverterad,\n"
"kunde inte spara ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"men skapade nya tomma adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"kunde inte skapa ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressboksfel"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
-#: src/addressbook.c:4530
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
msgstr "Upptagen med att söka..."
-#: src/addressbook.c:4833
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
-#: src/prefs_folder_item.c:1852
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: ../src/addressbook.c:4926
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servrar"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Fråga"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591
-#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471
-#: src/prefs_matcher.c:2475
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
msgid "Any"
msgstr "Någon"
-#: src/addrgather.c:172
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Vänligen ange ett namn på adressboken."
-#: src/addrgather.c:179
+#: ../src/addrgather.c:179
msgid "No available address book."
msgstr "Ingen tillgänglig adressbok."
-#: src/addrgather.c:200
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Välj brevhuvuden att söka i."
-#: src/addrgather.c:207
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Samlar in adresser..."
-#: src/addrgather.c:247
+#: ../src/addrgather.c:247
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adress tilllagd av claws-mail"
-#: src/addrgather.c:275
+#: ../src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Lyckades samla in adresser."
-#: src/addrgather.c:357
+#: ../src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
msgstr "Nuvarande mapp:"
-#: src/addrgather.c:368
+#: ../src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "Adressboknamn :"
-#: src/addrgather.c:395
+#: ../src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adressbok mappstorlek:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
-#: src/addrgather.c:413
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludera undermappar"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Brevhuvudsnamn"
-#: src/addrgather.c:457
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Adressantal"
-#: src/addrgather.c:567
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Brevhuvudsfält"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Avsluta"
-#: src/addrgather.c:626
+#: ../src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden"
-#: src/addrgather.c:630
+#: ../src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Samla in e-postadresser från mapp"
-#: src/addrindex.c:123
+#: ../src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Vanliga adresser"
-#: src/addrindex.c:124
+#: ../src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Personliga adresser"
-#: src/addrindex.c:130
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Vanliga adress"
-#: src/addrindex.c:131
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Personliga adress"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: ../src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adress(er) uppdaterade"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: ../src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Visa dubbletter i samma adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Visa dubbletter i olika adressböcker"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Sökväg till adressbok"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Ta bort adress(er)"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021
-#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Visa logg"
-#: src/alertpanel.c:347
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
-#: src/browseldap.c:218
+#: ../src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera intern renderingskopplingspunkt för avatarbilder"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Bläddra katalogpost"
-#: src/browseldap.c:237
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Servernamn :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP Namn"
-#: src/browseldap.c:272
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributvärde"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: ../src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: ../src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "en visare"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: ../src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "en MIME-tolkare"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: ../src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "mappar"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: ../src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "filtrerar"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: ../src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "ett sekretessgränssnitt"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: ../src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "en notifierare"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: ../src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "ett verktyg"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: ../src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "Gör ingenting"
-#: src/common/plugin.c:309
+#: ../src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
"insticksmodulen %s."
-#: src/common/plugin.c:413
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Insticksmodulen är redan laddad"
-#: src/common/plugin.c:424
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul"
-#: src/common/plugin.c:456
+#: ../src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 "
"eller senare."
-#: src/common/plugin.c:465
+#: ../src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:723
+#: ../src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
"byggdes med. "
-#: src/common/plugin.c:726
+#: ../src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
"byggdes med."
-#: src/common/plugin.c:735
+#: ../src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
-#: src/common/plugin.c:737
+#: ../src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
-#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
-#: src/common/smtp.c:180
+#: ../src/common/smtp.c:180
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Ingen SMTP AUTH-metod tillgänglig\n"
-#: src/common/smtp.c:183
+#: ../src/common/smtp.c:183
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
-#: src/common/smtp.c:610
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: ../src/common/socket.c:573
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Tidsgränsen för socket I/O överskreds.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: ../src/common/socket.c:602
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen.\n"
-#: src/common/socket.c:630
+#: ../src/common/socket.c:630
#, c-format
msgid "%s: host lookup timed out.\n"
msgstr "%s: Värdsökning överskred tidsgränsen.\n"
-#: src/common/socket.c:643
+#: ../src/common/socket.c:643
#, c-format
msgid "%s: unknown host.\n"
msgstr "%s: okänd värd.\n"
-#: src/common/socket.c:831
+#: ../src/common/socket.c:831
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: Anslutning misslyckades. (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: ../src/common/socket.c:1071
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: okänd värd.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: ../src/common/socket.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
-#: src/common/socket.c:1513
+#: ../src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "Okontrollerbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Upphävt certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<inte i certifikat>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: ../src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: ../src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:372
+#: ../src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: ../src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: ../src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: ../src/common/utils.c:5000
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: ../src/common/utils.c:5001
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: ../src/common/utils.c:5002
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: ../src/common/utils.c:5003
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: ../src/common/utils.c:5004
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: ../src/common/utils.c:5005
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: ../src/common/utils.c:5006
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: ../src/common/utils.c:5008
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: ../src/common/utils.c:5009
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: ../src/common/utils.c:5010
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "mars"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: ../src/common/utils.c:5011
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: ../src/common/utils.c:5012
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: ../src/common/utils.c:5013
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: ../src/common/utils.c:5014
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: ../src/common/utils.c:5015
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "augusti"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: ../src/common/utils.c:5016
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: ../src/common/utils.c:5017
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: ../src/common/utils.c:5018
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: ../src/common/utils.c:5019
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: ../src/common/utils.c:5021
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "sön"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: ../src/common/utils.c:5022
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "mån"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: ../src/common/utils.c:5023
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "tis"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: ../src/common/utils.c:5024
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ons"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: ../src/common/utils.c:5025
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "tor"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: ../src/common/utils.c:5026
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "fre"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: ../src/common/utils.c:5027
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "lör"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: ../src/common/utils.c:5029
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: ../src/common/utils.c:5030
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: ../src/common/utils.c:5031
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: ../src/common/utils.c:5032
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: ../src/common/utils.c:5033
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: ../src/common/utils.c:5034
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: ../src/common/utils.c:5035
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: ../src/common/utils.c:5036
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: ../src/common/utils.c:5037
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: ../src/common/utils.c:5038
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: ../src/common/utils.c:5039
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: ../src/common/utils.c:5040
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: ../src/common/utils.c:5051
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "FM"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: ../src/common/utils.c:5052
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "EM"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: ../src/common/utils.c:5053
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "fm"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: ../src/common/utils.c:5054
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "em"
-#: src/common/utils.c:5020
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5021
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:5022
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5024
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S"
-
-#: src/compose.c:564
+#: ../src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."
-#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
-#: src/compose.c:577
+#: ../src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_Stavning"
-#: src/compose.c:579 src/compose.c:645
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
-#: src/compose.c:583
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:584
+#: ../src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:587
+#: ../src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "_Bifoga fil"
-#: src/compose.c:588
+#: ../src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "_Infoga fil"
-#: src/compose.c:589
+#: ../src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Infoga si_gnatur"
-#: src/compose.c:593
+#: ../src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "E_rsätt signatur"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/compose.c:598
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/compose.c:599
+#: ../src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "Gö_r om"
-#: src/compose.c:602
+#: ../src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/compose.c:606
+#: ../src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
msgstr "Klistra in _special"
-#: src/compose.c:607
+#: ../src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
msgstr "Som _citat"
-#: src/compose.c:608
+#: ../src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Radbruten"
-#: src/compose.c:609
+#: ../src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Ej radbr_uten"
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
msgid "Select _all"
msgstr "Markera _alla"
-#: src/compose.c:613
+#: ../src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/compose.c:614
+#: ../src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Flytta ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:615
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Flytta ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:616
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:617
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Flytta ett ord framåt"
-#: src/compose.c:618
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Flytta till början av rad"
-#: src/compose.c:619
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Flytta till slutet på rad"
-#: src/compose.c:620
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/compose.c:621
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/compose.c:622
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ta bort ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:623
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ta bort ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:624
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ta bort ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:625
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ta bort ett ord framåt"
-#: src/compose.c:626
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Ta bort rad"
-#: src/compose.c:627
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Ta bort till slutet av raden"
-#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
-#: src/compose.c:633
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Radbryt _stycke"
-#: src/compose.c:634
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Radbryt alla _långa rader"
-#: src/compose.c:636
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Redigera med e_xtern redigerare"
-#: src/compose.c:639
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
-#: src/compose.c:640
+#: ../src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Markera alla felstavade ord"
-#: src/compose.c:641
+#: ../src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt"
-#: src/compose.c:642
+#: ../src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord"
-#: src/compose.c:650
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Svarsläge"
-#: src/compose.c:652
+#: ../src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sekretess_system"
-#: src/compose.c:657
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Teckenkodning"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbok"
-#: src/compose.c:677
+#: ../src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "_Mall"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/compose.c:688
+#: ../src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Automatiskt radbrytning"
-#: src/compose.c:689
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatiskt _indrag"
-#: src/compose.c:690
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "Signera"
-#: src/compose.c:691
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: src/compose.c:692
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/compose.c:693
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ta b_ort referenser"
-#: src/compose.c:694
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "Visa linjal"
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:709
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sändare"
-#: src/compose.c:702
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Sändlista"
-#: src/compose.c:707
+#: ../src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_Högsta"
-#: src/compose.c:708
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "Hö_g"
-#: src/compose.c:710
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "L_åg"
-#: src/compose.c:711
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "_Lägsta"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1033
+#: ../src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
-#: src/compose.c:1125
+#: ../src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
-#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:1412
+#: ../src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
-#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
"adress."
-#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:2013
+#: ../src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Vb: många meddelande"
-#: src/compose.c:2455
+#: ../src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
-#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskussionsgrupper:"
-#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Uppföljning Till:"
-#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Svar-På:"
-#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: src/compose.c:2746
+#: ../src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
-#: src/compose.c:2752
+#: ../src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Följande filer har bifogats: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3025
+#: ../src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
-#: src/compose.c:3513
+#: ../src/compose.c:3588
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3524
+#: ../src/compose.c:3599
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
-#: src/compose.c:3527
+#: ../src/compose.c:3602
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Infoga"
-#: src/compose.c:3638
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s är tom."
-#: src/compose.c:3642
+#: ../src/compose.c:3718
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tom fil"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+Bifog_a ändå"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan inte läsa %s."
-#: src/compose.c:3669
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:4657
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:4664
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Nytt meddelande%s"
+msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4667
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s"
+msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4669
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv meddelande"
-#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
"Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987
-#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:4914
+#: ../src/compose.c:5008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Skicka"
-#: src/compose.c:4946
+#: ../src/compose.c:5040
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4963
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare har inte specificerats."
-#: src/compose.c:4982
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Kö"
-#: src/compose.c:4983
+#: ../src/compose.c:5077
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
-#: src/compose.c:4984
+#: ../src/compose.c:5078
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4985
+#: ../src/compose.c:5079
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Köa det ändå?"
-#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
-#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signeringsfel: %s"
-#: src/compose.c:5047
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5049
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
-#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5120
+#: ../src/compose.c:5219
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5493
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"till den specificerade %s kodningen.\n"
"Skicka som det %s?"
-#: src/compose.c:5551
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5732
+#: ../src/compose.c:5836
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varning om kryptering"
-#: src/compose.c:5733
+#: ../src/compose.c:5837
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_ortsätt"
-#: src/compose.c:5782
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
-#: src/compose.c:5791
+#: ../src/compose.c:5895
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
-#: src/compose.c:6020
+#: ../src/compose.c:6132
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
-#: src/compose.c:6021
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sändning"
-#: src/compose.c:6021
+#: ../src/compose.c:6133
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorera bilaga"
-#: src/compose.c:6060
+#: ../src/compose.c:6173
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ursprunglig %s del"
-#: src/compose.c:6591
+#: ../src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lägg till i adress_boken"
-#: src/compose.c:6747
+#: ../src/compose.c:6912
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
-#: src/compose.c:6751
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
-#: src/compose.c:6971
+#: ../src/compose.c:7136
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/compose.c:7047
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7205
msgid "Save Message to "
msgstr "Spara meddelande i "
-#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: src/compose.c:7568
+#: ../src/compose.c:7714
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/compose.c:7573
+#: ../src/compose.c:7719
msgid "_Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: src/compose.c:7587
+#: ../src/compose.c:7733
msgid "Othe_rs"
msgstr "Övriga"
-#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
msgstr "Ämne:"
-#: src/compose.c:7827
+#: ../src/compose.c:7970
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7940
+#: ../src/compose.c:8076
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Från: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7974
+#: ../src/compose.c:8119
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto att använda för denna e-post"
-#: src/compose.c:7976
+#: ../src/compose.c:8121
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Avsändaradress att användas"
-#: src/compose.c:8140
+#: ../src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
"eller kryptera detta meddelande."
-#: src/compose.c:8240
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:8457
+#: ../src/compose.c:8602
msgid "Template From format error."
msgstr "Fel i Från-mallformat."
-#: src/compose.c:8475
+#: ../src/compose.c:8620
msgid "Template To format error."
msgstr "Fel i Till-mallformat."
-#: src/compose.c:8493
+#: ../src/compose.c:8638
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Fel i Kopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8511
+#: ../src/compose.c:8656
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8530
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Fel i malformat för Svara-Till."
+
+#: ../src/compose.c:8693
msgid "Template subject format error."
msgstr "Fel i Ärende-mallformat."
-#: src/compose.c:8794
+#: ../src/compose.c:8961
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Felaktig MIME-typ"
-#: src/compose.c:8809
+#: ../src/compose.c:8976
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
-#: src/compose.c:8883
+#: ../src/compose.c:9050
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:8900
+#: ../src/compose.c:9067
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/compose.c:8941
+#: ../src/compose.c:9108
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/compose.c:8961
+#: ../src/compose.c:9128
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/compose.c:8962
+#: ../src/compose.c:9129
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/compose.c:9154
+#: ../src/compose.c:9321
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"processgrupps-id: %d"
-#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
"denna e-post."
-#: src/compose.c:9574
+#: ../src/compose.c:9742
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
-#: src/compose.c:9576
+#: ../src/compose.c:9744
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9744
+#: ../src/compose.c:9922
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:9748
+#: ../src/compose.c:9926
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:9749
+#: ../src/compose.c:9927
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kunde inte spara utkast.\n"
"Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
-#: src/compose.c:9751
+#: ../src/compose.c:9929
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt avslutande"
-#: src/compose.c:9751
+#: ../src/compose.c:9929
msgid "_Discard email"
msgstr "_Överge e-post"
-#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: src/compose.c:9939
+#: ../src/compose.c:10117
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
-#: src/compose.c:9941
+#: ../src/compose.c:10119
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
"för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
-#: src/compose.c:10013
+#: ../src/compose.c:10206
msgid "Discard message"
msgstr "Överge meddelande"
-#: src/compose.c:10014
+#: ../src/compose.c:10207
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
-#: src/compose.c:10015
+#: ../src/compose.c:10208
msgid "_Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/compose.c:10015
+#: ../src/compose.c:10208
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:10017
+#: ../src/compose.c:10210
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
-#: src/compose.c:10018
+#: ../src/compose.c:10211
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
-#: src/compose.c:10019
+#: ../src/compose.c:10212
msgid "_Don't save"
msgstr "_Spara inte"
-#: src/compose.c:10019
+#: ../src/compose.c:10212
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:10089
+#: ../src/compose.c:10282
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
-#: src/compose.c:10091
+#: ../src/compose.c:10284
msgid "Apply template"
msgstr "Använd mall"
-#: src/compose.c:10092
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: src/compose.c:10092
+#: ../src/compose.c:10285
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#: src/compose.c:10956
+#: ../src/compose.c:11149
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Infoga eller bifoga"
-#: src/compose.c:10957
+#: ../src/compose.c:11150
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
"det till meddelandet?"
-#: src/compose.c:10959
+#: ../src/compose.c:11152
msgid "_Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/compose.c:11175
+#: ../src/compose.c:11369
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citatformatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:11459
+#: ../src/compose.c:11664
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite "
"tid. Vill du fortsätta?"
-#: src/crash.c:141
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws-Mail process (%ld) tog emot signalen %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: ../src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws-Mail har krashat"
-#: src/crash.c:203
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Var snäll och rapportera en bugg och inkludera informationen nedan."
-#: src/crash.c:208
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Debug-logg"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: src/crash.c:257
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Spara..."
-#: src/crash.c:262
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Skapa bugrapport"
-#: src/crash.c:312
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Spara krash-information"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Lägg till ny person"
-#: src/editaddress.c:158
+#: ../src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
"Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
-#: src/editaddress.c:169
+#: ../src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n"
"Välj Avbryt för att stänga utan att spara."
-#: src/editaddress.c:233
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Redigera persondetaljer"
-#: src/editaddress.c:411
+#: ../src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "En e-postadress måste anges."
-#: src/editaddress.c:587
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
-#: src/editaddress.c:676
+#: ../src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/editaddress.c:677
+#: ../src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Redigera persondata"
-#: src/editaddress.c:785
+#: ../src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "Välj en bild"
-#: src/editaddress.c:804
+#: ../src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Misslyckades att importera bild: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:846
+#: ../src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "Ange bild"
-#: src/editaddress.c:847
+#: ../src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "Ta bort bild"
-#: src/editaddress.c:905
+#: ../src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
msgstr "Namn att visa"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: ../src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Användardata"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: ../src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "A_ndra attribut"
-#: src/editbook.c:109
+#: ../src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Fil verkar vara OK."
-#: src/editbook.c:112
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Kunde inte läsa fil."
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redigera adressbok"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Undersök fil "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: src/editbook.c:281
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Lägg till ny adressbok"
-#: src/editgroup.c:101
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
-#: src/editgroup.c:294
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Redigera gruppdata"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
-#: src/editgroup.c:342
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresser i Grupp"
-#: src/editgroup.c:377
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Tillgängliga adresser"
-#: src/editgroup.c:452
+#: ../src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Flytta e-postadresser till eller från grupp med pilknapparna"
-#: src/editgroup.c:500
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
-#: src/editgroup.c:503
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Lägg till ny grupp"
-#: src/editgroup.c:553
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Redigera mapp"
-#: src/editgroup.c:553
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
-#: src/editjpilot.c:188
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Välj JPilotfil"
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Redigera JPilotfält"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ytterligare e-postadressobjekt"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Sök i databas"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan inte ansluta till server"
-#: src/editldap.c:152
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Ett namn måste anges."
-#: src/editldap.c:164
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Ett Värdnamn måste anges för servern."
-#: src/editldap.c:177
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning."
-#: src/editldap.c:278
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Redigera LDAP-server"
-#: src/editldap.c:437
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
-#: src/editldap.c:450
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som "
"Claws-Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: ../src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: ../src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: ../src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: ../src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard."
-#: src/editldap.c:494
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Undersök server"
-#: src/editldap.c:498
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
-#: src/editldap.c:511
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
-#: src/editldap.c:578
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Sökattribut"
-#: src/editldap.c:587
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
"namn eller adress."
-#: src/editldap.c:590
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Standardvärden "
-#: src/editldap.c:594
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
"namn och adresser under en namn eller adress sökning."
-#: src/editldap.c:600
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
-#: src/editldap.c:615
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
"att cacha resultaten. "
-#: src/editldap.c:632
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
-#: src/editldap.c:637
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
-#: src/editldap.c:643
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
-#: src/editldap.c:648
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr "1"
-#: src/editldap.c:701
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind-DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
"\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
-#: src/editldap.c:717
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindlösenord"
-#: src/editldap.c:731
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
-#: src/editldap.c:736
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Väntetid (sek.)"
-#: src/editldap.c:750
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Tidsgräns i sekunder."
-#: src/editldap.c:754
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Max antal poster"
-#: src/editldap.c:768
+#: ../src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
-#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: src/editldap.c:784
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Utökat"
-#: src/editldap.c:983
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
-#: src/edittags.c:215
+#: ../src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Ta bort etikett"
-#: src/edittags.c:216
+#: ../src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna etikett?"
-#: src/edittags.c:243
+#: ../src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Ta bort alla etiketter"
-#: src/edittags.c:244
+#: ../src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla etiketter?"
-#: src/edittags.c:422
+#: ../src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr ""
"Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
-#: src/edittags.c:464
+#: ../src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Ingen etikett är angiven."
-#: src/edittags.c:529
+#: ../src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Lägg till etiketter"
-#: src/edittags.c:543
+#: ../src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Ny etikett:"
-#: src/edittags.c:576
+#: ../src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. "
-#: src/editvcard.c:95
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
-#: src/editvcard.c:107
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Välj vCard-fil"
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Ändra vCard post"
-#: src/editvcard.c:261
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lägg til nytt vCard post"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Omöjligt att sätta klient-ceritfikatet.\n"
+msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Ange målmapp och filnamn att skapa."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Välj formatmall och formatering."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
-#: src/exphtmldlg.c:177
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Målmappen för HTML%s'\n"
-"finns inte. är det OK att skapa en ny mapp?"
+"finns inte. Vill du skapa den?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Skapa mapp"
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Kan inte skapa destinationsmapp för HTML-fil:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Kunde inte skapa mapp"
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fel vid skapande av HTML-fil"
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Välj HTML målfil"
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML målFil"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "B_läddra"
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilmall"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
-#: src/summaryview.c:5998
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Full"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Egna brevhuvuden"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Anpassad-2"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Anpassad-3"
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Anpassad-4"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Fullständigt namn"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Förnamn, Efternamn"
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Efternamn, Förnamn"
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Färgdekoration"
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formatera e-postlänkar"
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Användarattribut"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbok :"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Filnamn :"
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Öppna med Webbläsare"
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Filinformation"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Ange målmapp och namn på LDIF-filen som ska skapas."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Specificera parametrar för att formatera distinguished name"
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Målmapp för LDIF-fil saknas '%s'\n"
"Är det OK att skapa en ny katalog?"
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Skapa mapp"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Kunde inte skapa målmapp för LDIF-fil:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Inget suffix angivet"
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på "
"att du vill fortsätta utan ett suffix?"
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fel vid skapandet av LDIF-fil"
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Välj LDIF målfil"
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF målfil"
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: ../src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"liknande:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: ../src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"liknande:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: ../src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"som är formaterat liknande:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: ../src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: ../src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: ../src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relative DN"
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: ../src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikt ID"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de "
"tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Använd DN attribut om det finns i data"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om "
"inte anändarattributet DN hittas."
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: ../src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Exkludera e-post om det inte finns någon e-postadress"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att "
"ignorera dessa objekt."
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: ../src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportera till mbox-fil"
-#: src/export.c:131
+#: ../src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Välj mappen som ska exportera och specificera mbox-fil."
-#: src/export.c:142
+#: ../src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Ursprungsmapp:"
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-fil:"
-#: src/export.c:203
+#: ../src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Mål mbox-filnamn kan inte vara tomt."
-#: src/export.c:208
+#: ../src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Ursprungsmapp kan inte vara tom."
-#: src/export.c:221
+#: ../src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Kunde inte hitta ursprungsmapp."
-#: src/export.c:245
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Välj exportfil"
-#: src/exporthtml.c:767
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
msgid "Attributes"
msgstr "Användarattribut"
-#: src/exporthtml.c:974
+#: ../src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws-Mail adressbok"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Namnet är för långt."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Ej specificerad."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Filen %s saknas! Vill använda säkerhetskopian från %s?"
+
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s"
+
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Filen %s är tom eller Felaktig! Vill du använda säkerhetskopian från %s?"
+
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "regeln är inte konto-baserad\n"
+
+#: ../src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar konto som för närvarande "
+"används för att ta emot meddelanden\n"
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "ICKE_EXISTERANDE"
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regeln är konto-baserad, men matchar inte kontot som för närvarande används "
+"för att ta emot meddelanden\n"
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte kontot som för "
+"närvarande används för att ta emot meddelanden [id=%d, namn='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regeln är inte kontobaserad, alla regler appliceras på användarförfrågningar "
+"hursomhelst\n"
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], men alla regler appliceras enligt "
+"användarens önskemål\n"
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], hoppar över enligt användarens "
+"önskemål\n"
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "regel är kontobaserad, hoppar över enligt användarens önskemål\n"
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte aktuellt konto [id="
+"%d, namn='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel är kontobaserad, och matcher inte aktuellt konto\n"
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], aktuellt konto [id=%d, namn='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "tillämpar åtgärd [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "åtgärden kunde inte tillämpas\n"
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "ingen fortsatt behandling efter handling [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "behandlar regel <ej namngiven> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "inaktiverade regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "inaktiverade regel <ej namngiven> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:890
+msgid "undetermined"
+msgstr "obestämd"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+msgid "incorporation"
+msgstr "införlivande"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+msgid "manually"
+msgstr "manuellt"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+msgid "folder processing"
+msgstr "mappbehandling"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+msgid "pre-processing"
+msgstr "förbehandling"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+msgid "post-processing"
+msgstr "efterbehandling"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
+"%smeddelandefil: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
+"%smeddelandefil: %s\n"
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorgen"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/folder.c:2017
+#: ../src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Behandlar (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: ../src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Uppdaterar cache %s...."
-#: src/folder.c:4435
+#: ../src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Behandlar meddelanden..."
-#: src/folder.c:4571
+#: ../src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
-#: src/foldersel.c:223
+#: ../src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
msgid "NewFolder"
msgstr "Nymapp"
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
-#: src/folderview.c:230
+#: ../src/folderview.c:230
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "_Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:232
+#: ../src/folderview.c:232
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Sök i mapp..."
-#: src/folderview.c:235
+#: ../src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
msgstr "Behandla..."
-#: src/folderview.c:236
+#: ../src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
msgstr "T_öm papperskorg..."
-#: src/folderview.c:237
+#: ../src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
msgstr "Skicka köade..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Ny(a)"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Oläst(a)"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:734
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelande i denna mapp som lästa?"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
+#: ../src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
+#: ../src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
-#: src/folderview.c:1056
+#: ../src/folderview.c:1017
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uppdatera mapplista"
-#: src/folderview.c:1057
+#: ../src/folderview.c:1018
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
"du fortsätta?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: ../src/folderview.c:1030
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Söker igenom mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: ../src/folderview.c:1121
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: ../src/folderview.c:2046
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Stänger mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2141
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Öppnar mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: ../src/folderview.c:2159
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2338
+#: ../src/folderview.c:2303
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
-#: src/folderview.c:2339
+#: ../src/folderview.c:2304
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2637
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: ../src/folderview.c:2450
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' till '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: ../src/folderview.c:2451
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' en undermapp till '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: ../src/folderview.c:2453
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiera mapp"
-#: src/folderview.c:2488
+#: ../src/folderview.c:2453
msgid "Move folder"
msgstr "Flytta mapp"
-#: src/folderview.c:2499
+#: ../src/folderview.c:2464
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiera %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2499
+#: ../src/folderview.c:2464
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Flyttar %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: ../src/folderview.c:2495
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Källa och destination är de samma."
-#: src/folderview.c:2533
+#: ../src/folderview.c:2498
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2534
+#: ../src/folderview.c:2499
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2537
+#: ../src/folderview.c:2502
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
-#: src/folderview.c:2540
+#: ../src/folderview.c:2505
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiering misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: ../src/folderview.c:2505
msgid "Move failed!"
msgstr "Flytt misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: ../src/folderview.c:2556
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Diskussionsgruppsprenumeration"
-#: src/grouplistdialog.c:178
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Välj diskussionsgrupper för prenumeration:"
-#: src/grouplistdialog.c:184
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Hitta grupper:"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Sök "
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Namn på diskussionsgrupp"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Meddelande"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "modererad"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "skrivskyddad"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: ../src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"För mer information besök Claws Mails hemsida:\n"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"För support och diskussioner, prenumerera på Claws Mail's sändlista för "
+"användare:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
"till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
-#: src/gtk/about.c:154
+#: ../src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"Claws Mail-teamet\n"
" och Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:157
+#: ../src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Systeminformation\n"
-#: src/gtk/about.c:163
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:172
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: %s"
-#: src/gtk/about.c:181
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: okänt"
-#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail-laget"
-#: src/gtk/about.c:257
+#: ../src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Före detta lagmedlemmar"
-#: src/gtk/about.c:276
+#: ../src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Översättarlaget"
-#: src/gtk/about.c:295
+#: ../src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentationslaget"
-#: src/gtk/about.c:314
+#: ../src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:333
+#: ../src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: src/gtk/about.c:352
+#: ../src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Medarbetare"
-#: src/gtk/about.c:400
+#: ../src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Inbyggda funktioner:\n"
-#: src/gtk/about.c:416
+#: ../src/gtk/about.c:421
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "compface|tillhandahåller stöd för X-Face-brevhuvudet\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: ../src/gtk/about.c:431
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för stavningskontroll\n"
-#: src/gtk/about.c:436
+#: ../src/gtk/about.c:441
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n"
-#: src/gtk/about.c:446
+#: ../src/gtk/about.c:451
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya "
"Internetadresseringsprotokollet\n"
-#: src/gtk/about.c:457
+#: ../src/gtk/about.c:462
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: ../src/gtk/about.c:472
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för PalmOS adressböcker\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: ../src/gtk/about.c:482
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för adressböcker delade med LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:487
+#: ../src/gtk/about.c:492
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: ../src/gtk/about.c:502
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n"
-#: src/gtk/about.c:507
+#: ../src/gtk/about.c:512
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
"tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
-#: src/gtk/about.c:539
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"senare version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:545
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:563
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program; om inte, se <"
-#: src/gtk/about.c:568
+#: ../src/gtk/about.c:573
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, c-format
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sessionsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Startat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Inkommande trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Utgående trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:769
+#: ../src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Om Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:827
+#: ../src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"Claws-Mail-teamet\n"
"och Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:841
+#: ../src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:847
+#: ../src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Författare"
-#: src/gtk/about.c:853
+#: ../src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "F_unktioner"
-#: src/gtk/about.c:859
+#: ../src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Licens"
-#: src/gtk/about.c:867
+#: ../src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ve_rsionsinformation"
-#: src/gtk/about.c:873
+#: ../src/gtk/about.c:878
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelsblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Ljusbrun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Mörkröd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Mörkrosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Stålblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Ljusgrön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Sorteringsordning för brevlådor"
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgstr "Brevlådor"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ingen ordlista vald."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:706
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Kunde inte initiera Enchant broker."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:712
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Inga felstavade ord hittades."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ersätt okänt ord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ersätt \"%s\" med: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n"
"kommer lära från misstag.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
msgstr "Ändra till..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "\"%s\" okänd i ordlistan '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Acceptera för denna session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lägg till i egen ordlista"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersätt med..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Kontrollera med %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(inga förslag)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Ordlista: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Använd alternativ (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Använd båda ordböckerna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr "Misslyckades."
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfigurerar..."
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: ../src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Avsändare:"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Svara till"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Meddelande-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Svar-På"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referenser"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Referenser:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ämne:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Kommando:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Återsänt-Datum"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Återsänt-Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Återsänt-Från"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Återsänt-Från:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Återsänt-Avsändare"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Återsänt-Avsändare:"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Återsänt-Till"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Återsänt-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Återsänt-Kopia"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Återsänt-Kopia:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Återsänt-Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Återsänt-Blindkopia:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Återsänt-Meddelande-ID"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Returväg"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Returväg:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Mottaget"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskussionsgrupper"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Uppföljning Till"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Levererad-Till"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Levererad-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2775
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Ansikte"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Ansikte:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Läskvitto-Till"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Läskvitto-Till:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Användarprogram"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Användarprogram:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Innehållstyp:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Överföringskodning"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Överföringskodning:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-version"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-version:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Företräde"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Företräde:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Sändlista"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Sändlista:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Sändlista-Posta"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Sändlista-Posta"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Sändlista-Prenumerera"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Sändlista-Prenumerera:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Sändlista-Säg-Upp-Prenumation:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Sändlista-Hjälp"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Sändlista-Hjälp:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Sändlista-Arkiv"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Sändlista-Arkiv:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "List-Ägare"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "List-Ägare:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Ansikte"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Ansikte:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "I svar till"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "I svar till:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Till eller kopia"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Till eller kopia:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Från, Till eller Ämne"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Från, Till eller Ämne:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Nytt meddelande"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Oläst meddelande"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Meddelande som har besvarats"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Meddelande som har vidarebefordrats"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "Meddelandet har blivit vidarebefordrat och besvarat"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Meddelande är i en ignorerad tråd"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Meddelande är i en bevakad tråd"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Meddelande är skräp"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Meddelande har bilaga(or)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Digitalt signerat meddelande"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Krypterat meddelande"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Meddelande är signerat och har bilaga(-or)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Meddelande är krypterat och har bilaga(-or)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Markerat meddelande"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Meddelande är markerat för borttagning"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Meddelande är markerat för att flyttas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Meddelande är markerat för kopiering"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Låst meddelande"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Mapp (normal, öppnad)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Mapp med lästa meddelanden gömda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Mappen innehåller markerade meddelanden"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Ikonförklaring"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</"
"span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
msgid "Input password:"
msgstr "Skriv in lösenord:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Skriv in lösenord"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Kom ihåg detta"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Töm _Logg"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: ../src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"har blivit avklippt för säkerhets skull. Detta meddelande kan vara\n"
"skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök.</span>"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Fel:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Insticksmodulen fungerar inte."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Välj Insticksmoduler att läsa in"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Läs in..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Glöm"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Fler insticksmoduler är tillgängliga från Claws-Mails webbplats."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hämta mer..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"För mer information om insticksmoduler se <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mails webbplats</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Glöm vald insticksmodul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Inlästa insticksmoduler"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "Sidindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "alla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "meddelanden som innehåller S i meddelandetexten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "meddelanden som innehåller S i hela meddelandet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "meddelanden är antingen till: eller kopia: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "borttagna meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "meddelanden som innehåller S i avsändaren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "meddelanden med avsändaren S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "vidarebefordrade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "meddelanden som innehåller brevhuvudet S"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i namn eller värde i något brevhuvud"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "meddelanden som innehåller S i värdet i något brevhuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "meddelanden markerade med färgen #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "låsta meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nya meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "gamla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "meddelanden som har besvarats"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "meddelanden som du har besvarat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "lästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "meddelanden som är sända till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "meddelanden som har etikett(er)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "markerade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "olästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
"meddelandefil"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logisk OCH operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logisk ELLER operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logisk ICKE operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
"matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Utökad sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:588
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
-#: src/gtk/quicksearch.c:654
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
-#: src/gtk/quicksearch.c:684
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Sök vid inmatning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Kör vid markering"
-#: src/gtk/quicksearch.c:738
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa nuvarande sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Redigera sökkriteria "
-#: src/gtk/quicksearch.c:757
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Information om utökade symboler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Töm"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Signerad av"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Plats:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Nyckelfingeravtryck: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Förfaller:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikat för %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
"Det kan vara en illasinnad server som du ansluter till.\n"
"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikatet för %s är okänt.\n"
"%sVill du acceptera det?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signatur skapad %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Visa certifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
msgid "SSL certificate is invalid"
msgstr "SSL-certifikat är ogiltigt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-cer_tifikat är okänt"
+msgstr "SSL-certifikat är okänt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Avbryt anslutning"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Acceptera och spara"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Certifikatet för %s är utgånget.\n"
"%sVill du fortsätta?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
msgid "SSL certificate is invalid and expired"
msgstr "SSL-certifikatet är ogiltigt och utgånget"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
msgid "SSL certificate is expired"
msgstr "SSL-cer_tifikat är utgånget"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptera"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Nytt certifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Känt certifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"Certifikat för %s har ändrats.\n"
"%sVill du acceptera det i alla fall?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Visa certifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
msgid "SSL certificate changed and is invalid"
msgstr "SSL certifikatet är förändrat och ogiltigt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat"
-#: src/headerview.c:107
+#: ../src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketter:"
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
-#: src/summaryview.c:3369
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen avsändare)"
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget ämne)"
-#: src/image_viewer.c:100
+#: ../src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#: src/image_viewer.c:306
+#: ../src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Filstorlek:"
-#: src/image_viewer.c:355
+#: ../src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
-#: src/imap.c:556
+#: ../src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n"
-#: src/imap.c:587
+#: ../src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: autentiserad\n"
-#: src/imap.c:590
+#: ../src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: icke autentiserad\n"
-#: src/imap.c:593
+#: ../src/imap.c:628
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: dåligt tillstånd\n"
-#: src/imap.c:596
+#: ../src/imap.c:631
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: strömfel\n"
-#: src/imap.c:599
+#: ../src/imap.c:634
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
"standarden)\n"
-#: src/imap.c:603
+#: ../src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning nekad\n"
-#: src/imap.c:606
+#: ../src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: minnesfel\n"
-#: src/imap.c:609
+#: ../src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: ödesdigert fel\n"
-#: src/imap.c:612
+#: ../src/imap.c:647
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
"standarden)\n"
-#: src/imap.c:616
+#: ../src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning inte accepterad\n"
-#: src/imap.c:619
+#: ../src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: APPEND-fel\n"
-#: src/imap.c:622
+#: ../src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: NOOP-fel\n"
-#: src/imap.c:625
+#: ../src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGOUT-fel\n"
-#: src/imap.c:628
+#: ../src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: CAPABILITY-fel\n"
-#: src/imap.c:631
+#: ../src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: CHECK-fel\n"
-#: src/imap.c:634
+#: ../src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: CLOSE-fel\n"
-#: src/imap.c:637
+#: ../src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: EXPUNGE-fel\n"
-#: src/imap.c:640
+#: ../src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: COPY-fel\n"
-#: src/imap.c:643
+#: ../src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UID-fel\n"
-#: src/imap.c:646
+#: ../src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: CREATE-fel\n"
-#: src/imap.c:649
+#: ../src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: DELETE-fel\n"
-#: src/imap.c:652
+#: ../src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: EXAMINE-fel\n"
-#: src/imap.c:655
+#: ../src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: FETCH-fel\n"
-#: src/imap.c:658
+#: ../src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UID FETCH-fel\n"
-#: src/imap.c:661
+#: ../src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: LIST-fel\n"
-#: src/imap.c:664
+#: ../src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGIN-fel\n"
-#: src/imap.c:667
+#: ../src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: LSUB-fel\n"
-#: src/imap.c:670
+#: ../src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: RENAME-fel\n"
-#: src/imap.c:673
+#: ../src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SEARCH-fel\n"
-#: src/imap.c:676
+#: ../src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UID SEARCH-fel\n"
-#: src/imap.c:679
+#: ../src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SELECT-fel\n"
-#: src/imap.c:682
+#: ../src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: STATUS-fel\n"
-#: src/imap.c:685
+#: ../src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: STORE-fel\n"
-#: src/imap.c:688
+#: ../src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UID STORE-fel\n"
-#: src/imap.c:691
+#: ../src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SUBSCRIBE-fel\n"
-#: src/imap.c:694
+#: ../src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UNSUBSCRIBE-fel\n"
-#: src/imap.c:697
+#: ../src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: STARTTLS-fel\n"
-#: src/imap.c:700
+#: ../src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: INVAL-fel\n"
-#: src/imap.c:703
+#: ../src/imap.c:738
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: EXTENSION-fel\n"
-#: src/imap.c:706
+#: ../src/imap.c:741
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SASL-fel\n"
-#: src/imap.c:710
+#: ../src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SSL-fel\n"
-#: src/imap.c:714
+#: ../src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: Okänt fel [%d]\n"
-#: src/imap.c:895
+#: ../src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:901
+#: ../src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:908
+#: ../src/imap.c:947
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
-#: src/imap.c:912
+#: ../src/imap.c:951
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
-#: src/imap.c:930
+#: ../src/imap.c:969
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-#: src/imap.c:937 src/imap.c:940
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
-#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
"IMAP-servern."
-#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Osäker anslutning"
-#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
"inte vara säker."
-#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Försätt ansluta"
-#: src/imap.c:1081
+#: ../src/imap.c:1135
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1129
+#: ../src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1132
+#: ../src/imap.c:1186
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
-#: src/imap.c:1219
+#: ../src/imap.c:1282
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1222
+#: ../src/imap.c:1285
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1616
+#: ../src/imap.c:1703
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lägger till meddelanden..."
-#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierar meddelanden..."
-#: src/imap.c:2300
+#: ../src/imap.c:2492
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
-#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan inte utplåna\n"
-#: src/imap.c:2658
+#: ../src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
-#: src/imap.c:2661
+#: ../src/imap.c:2853
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
-#: src/imap.c:2957
+#: ../src/imap.c:3159
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
-#: src/imap.c:2972
+#: ../src/imap.c:3174
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3063
+#: ../src/imap.c:3265
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Nytt mappnamn kan inte innehålla namnrymdens sökvägs-avdelare."
-#: src/imap.c:3100
+#: ../src/imap.c:3305
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
-#: src/imap.c:3212
+#: ../src/imap.c:3418
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3499
+#: ../src/imap.c:3697
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST misslyckades\n"
-#: src/imap.c:3584
+#: ../src/imap.c:3782
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flaggar meddelande..."
-#: src/imap.c:3685
+#: ../src/imap.c:3885
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
-#: src/imap.c:3837
+#: ../src/imap.c:4037
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n"
-#: src/imap.c:3847
+#: ../src/imap.c:4047
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: ../src/imap.c:4052
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
"kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3860
+#: ../src/imap.c:4060
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: ../src/imap.c:4283
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: src/imap.c:4780
+#: ../src/imap.c:4987
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
-#: src/imap.c:5813
+#: ../src/imap.c:6023
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Skapa _ny mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Byt n_amn på mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Flytta mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopiera mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Ta bort mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkronisera"
-#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Ladda ner meddelanden"
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: ../src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "Pren_umerationer"
-#: src/imap_gtk.c:77
+#: ../src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Leta efter _nya meddelanden"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "L_eta efter nya mappar"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uppdat_era mapplista"
-#: src/imap_gtk.c:87
+#: ../src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: ../src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n"
"endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Mappen kunde inte döpas om.\n"
"Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Vill du verkligen ta bort?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: ../src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Vill du söka efter ej prenumererade undermappar till '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: ../src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Sök rekursivt"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
-#: src/imap_gtk.c:516
+#: ../src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+_Sök"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: ../src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Allihop"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: ../src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, "
"använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: ../src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Vill du %s i mappen '%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "säg upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Använd på undermappar"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+Säg _upp prenumeration"
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importera mbox-fil"
-#: src/import.c:131
+#: ../src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Specificera mbox-filen och destinationsmappen."
-#: src/import.c:148
+#: ../src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Destinationsmapp:"
-#: src/import.c:202
+#: ../src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Mbox-filnamn kan inte vara tomt."
-#: src/import.c:207
+#: ../src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Destinationsmappen är inte vald.\n"
"Vill du importer mbox-filen i Inbox-mappen?"
-#: src/import.c:229
+#: ../src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kan inte hitta destinationsmappen."
-#: src/import.c:254
+#: ../src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Välj importfil"
-#: src/importldif.c:186
+#: ../src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Ange namn på adressbok och fil att importera."
-#: src/importldif.c:189
+#: ../src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Väld och döp om LDIF-fältnamn att importera."
-#: src/importldif.c:192
+#: ../src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Fil importerad."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Vänligen välj en fil."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
-#: src/importldif.c:496
+#: ../src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF fil framgångsrikt importerad."
-#: src/importldif.c:581
+#: ../src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Välj LDIF fil"
-#: src/importldif.c:667
+#: ../src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Ange namnet på adressbokenn som kommer skapas från data i LDIF-filen."
-#: src/importldif.c:672
+#: ../src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Hela sökvägen till LDIF-filen att importera."
-#: src/importldif.c:689
+#: ../src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Välj LDIF-fil att importera."
-#: src/importldif.c:725
+#: ../src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: ../src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-fältnamn"
-#: src/importldif.c:728
+#: ../src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributnamn"
-#: src/importldif.c:783
+#: ../src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-fält"
-#: src/importldif.c:795
+#: ../src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:807
+#: ../src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att "
"dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
-#: src/importldif.c:822
+#: ../src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF-fältet kan döpas om till Användarattributnamn."
-#: src/importldif.c:827
+#: ../src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Välj för import"
-#: src/importldif.c:832
+#: ../src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Välj LDIF-fält att importera till adressboken."
-#: src/importldif.c:834
+#: ../src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Ändra "
-#: src/importldif.c:839
+#: ../src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Den här knappen kommer uppdatera listan ovan med det angivet data."
-#: src/importldif.c:911
+#: ../src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importerade poster :"
-#: src/importldif.c:943
+#: ../src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importera LDIF-fil till Addressbok"
-#: src/importldif.c:980
+#: ../src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsätt"
-#: src/importmutt.c:142
+#: ../src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fel vid import av MUTT fil."
-#: src/importmutt.c:157
+#: ../src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Välj MUTT fil"
-#: src/importmutt.c:204
+#: ../src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
-#: src/importpine.c:141
+#: ../src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fel vid import av Pine fil."
-#: src/importpine.c:156
+#: ../src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Välj Pine Fil"
-#: src/importpine.c:203
+#: ../src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
"post."
-#: src/inc.c:361
+#: ../src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s misslyckades\n"
-#: src/inc.c:432
+#: ../src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hämtar nya meddelanden"
-#: src/inc.c:493
+#: ../src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Vänta"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/inc.c:629
+#: ../src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Hämtar"
-#: src/inc.c:638
+#: ../src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:644
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:649
+#: ../src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Förbindelse misslyckades"
-#: src/inc.c:652
+#: ../src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Aut. misslyckades"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Time out"
-#: src/inc.c:756
+#: ../src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)"
msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)"
-#: src/inc.c:760
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:799
+#: ../src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
-#: src/inc.c:832
+#: ../src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..."
-#: src/inc.c:850
+#: ../src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: ../src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserar"
-#: src/inc.c:936
+#: ../src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Tar emot meddelande från %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:942
+#: ../src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..."
-#: src/inc.c:946
+#: ../src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..."
-#: src/inc.c:950
+#: ../src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
-#: src/inc.c:954
+#: ../src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutar"
-#: src/inc.c:986
+#: ../src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: ../src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)"
msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:1158
+#: ../src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades."
-#: src/inc.c:1163
+#: ../src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post."
-#: src/inc.c:1169
+#: ../src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fel uppstod vid behandling av post:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1175
+#: ../src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Inget diskutrymme kvar"
-#: src/inc.c:1180
+#: ../src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Kan inte skriva till fil."
-#: src/inc.c:1185
+#: ../src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Socket fel."
-#: src/inc.c:1188
+#: ../src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
-#: src/inc.c:1196
+#: ../src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator."
-#: src/inc.c:1201
+#: ../src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Brevlådan är låst."
-#: src/inc.c:1205
+#: ../src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Brevlådan är låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentisering misslyckades:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
"att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
-#: src/inc.c:1227
+#: ../src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen."
-#: src/inc.c:1265
+#: ../src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Införlivande avbröts\n"
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws-Mail: %d nytt meddelande"
-msgstr[1] "Claws-Mail: %d nya meddelanden"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Kan inte ansluta: du är frånkopplad."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: ../src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?"
-#: src/inc.c:1616
+#: ../src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/inc.c:1623
+#: ../src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "Endast en gång"
-#: src/ldif.c:778
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Något SN"
+
+#: ../src/ldif.c:776
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/main.c:267
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Filen '%s' finns redan.\n"
"Kan inte ska skapa mapp."
-#: src/main.c:289 src/main.c:302
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar..."
-
-#: src/main.c:433
+#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration för %s hittad.\n"
"Vill du migrera denna konfiguration?"
-#: src/main.c:435
+#: ../src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
"skript tillgängligt på %s."
-#: src/main.c:447
+#: ../src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Behåll gammal konfiguration"
-#: src/main.c:450
+#: ../src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
"och kommer ta extra plats på din disk."
-#: src/main.c:458
+#: ../src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration av konfiguration"
-#: src/main.c:469
+#: ../src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
-#: src/main.c:478
+#: ../src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrationen misslyckades!"
-#: src/main.c:487
+#: ../src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrerar konfiguration..."
-#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: ../src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
-#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: ../src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
-#: src/main.c:1219
+#: ../src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
-#: src/main.c:1238
+#: ../src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1241
+#: ../src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1244
+#: ../src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1558
+#: ../src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"konfiguration för mer information:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1586
+#: ../src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
"snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
-#: src/main.c:1592
+#: ../src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
"Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
-#: src/main.c:1621
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws-Mail kan inte starta utan sin data volym (%s)."
-
-#: src/main.c:1868
+#: ../src/main.c:1726
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Saknar filnamn\n"
-#: src/main.c:1875
+#: ../src/main.c:1733
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
-#: src/main.c:1886
+#: ../src/main.c:1744
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
-#: src/main.c:1893
+#: ../src/main.c:1751
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
-#: src/main.c:1908
+#: ../src/main.c:1762
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
-#: src/main.c:2051
+#: ../src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
-#: src/main.c:2053
+#: ../src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster"
-#: src/main.c:2054
+#: ../src/main.c:1908
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"krävs) tills tom rad,\n"
" sedan meddelandetexten tills filslut."
-#: src/main.c:2059
+#: ../src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om "
"möjligt"
-#: src/main.c:2060
+#: ../src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda "
"filer bifogade"
-#: src/main.c:2063
+#: ../src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
-#: src/main.c:2064
+#: ../src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
-#: src/main.c:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:1919
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
+msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden"
+
+#: ../src/main.c:1920
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden"
-#: src/main.c:2066
+#: ../src/main.c:1921
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" söker meddelanden\n"
" mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
"\"Mail\"\n"
-" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m"
-"[ixed] eller g: tag\n"
+" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
+"m[ixed] eller g: tag\n"
" söksträng: söksträng att söka på\n"
" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
"N, f or F"
-#: src/main.c:2073
+#: ../src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
-#: src/main.c:2074
+#: ../src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden"
-#: src/main.c:2075
+#: ../src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp"
-#: src/main.c:2077
+#: ../src/main.c:1932
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics visa sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2078
+#: ../src/main.c:1933
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2079
+#: ../src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
"underkatalog'"
-#: src/main.c:2081
+#: ../src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online byt till anslutet läge"
-#: src/main.c:2082
+#: ../src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline byt till frånkopplat läge"
-#: src/main.c:2083
+#: ../src/main.c:1938
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail"
-#: src/main.c:2084
+#: ../src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug avlusningsläge"
-#: src/main.c:2085
+#: ../src/main.c:1940
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug avlusningsläge"
+
+#: ../src/main.c:1941
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta"
-#: src/main.c:2086
+#: ../src/main.c:1942
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr ""
" --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:2087
+#: ../src/main.c:1943
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd "
"funktionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:2088
+#: ../src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2089
+#: ../src/main.c:1945
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2139
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Okänt alternativ\n"
-#: src/main.c:2157
+#: ../src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Behandlar (%s)..."
-#: src/main.c:2160
+#: ../src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "toppnivåmapp"
-#: src/main.c:2243
+#: ../src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddelanden i kö"
-#: src/main.c:2244
+#: ../src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
-#: src/main.c:2946
+#: ../src/main.c:2843
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
-#: src/main.c:2952
+#: ../src/main.c:2849
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: ../src/mainwindow.c:510
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:507
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:514
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: ../src/mainwindow.c:515
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: ../src/mainwindow.c:518
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
-#: src/mainwindow.c:514
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:521
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importera mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: ../src/mainwindow.c:522
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: ../src/mainwindow.c:523
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:525
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Spara epost som..."
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Spara del som..."
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Sidinstä_llningar..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:528
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:530
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:537
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: ../src/mainwindow.c:542
msgid "Select _thread"
msgstr "Markera _tråd"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: ../src/mainwindow.c:543
msgid "_Delete thread"
msgstr "Ta bort trå_d"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: ../src/mainwindow.c:545
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
-#: src/mainwindow.c:540
+#: ../src/mainwindow.c:547
msgid "_Quick search"
msgstr "S_nabbsök"
-#: src/mainwindow.c:543
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:550
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Visa eller g_öm"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: ../src/mainwindow.c:551
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tygsraden"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: ../src/mainwindow.c:553
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Välj visade _kolumner"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: ../src/mainwindow.c:554
msgid "In _folder list..."
msgstr "I _mapplista... "
-#: src/mainwindow.c:548
+#: ../src/mainwindow.c:555
msgid "In _message list..."
msgstr "I m_eddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: ../src/mainwindow.c:560
msgid "La_yout"
msgstr "La_yout"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: ../src/mainwindow.c:563
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: ../src/mainwindow.c:565
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Attrahera efter ämne"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: ../src/mainwindow.c:567
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandera alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: ../src/mainwindow.c:568
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Föregående meddelande"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Nästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "N_ästa nya meddelande"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Föregående _markerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Föregående _färgade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Föregående öppnat meddelande"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Nästa öppnade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Överliggande meddelande"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nästa olästa _mapp"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "Annan ma_pp..."
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
msgstr "Nästa del"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "Föregående del"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Meddelanderullning"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Föregående rad"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Avkoda"
-#: src/mainwindow.c:620
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:627
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meddel_andets källkod"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr " Meddelandedel"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
-#: src/mainwindow.c:633
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:640
msgid "_Update summary"
msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
-#: src/mainwindow.c:636
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:643
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ta emot"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: ../src/mainwindow.c:644
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: ../src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hämta från _alla konton"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: ../src/mainwindow.c:646
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Avbryt hämtnin_g"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: ../src/mainwindow.c:649
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: ../src/mainwindow.c:654
msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "_Nytt e-postmeddelande"
+msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: ../src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svara t_ill"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:654
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:662
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Följ upp och svara till"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "Vidarebe_fordra"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Omdiri_gera"
-#: src/mainwindow.c:661
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:669
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: ../src/mainwindow.c:670
msgid "Post"
msgstr "Skicka"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: ../src/mainwindow.c:672
msgid "Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: ../src/mainwindow.c:676
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: ../src/mainwindow.c:678
msgid "View archive"
msgstr "Visa arkiv"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: ../src/mainwindow.c:680
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakta ägare"
-#: src/mainwindow.c:676
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:684
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytta..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: ../src/mainwindow.c:685
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: ../src/mainwindow.c:686
msgid "Move to _trash"
msgstr "Fly_tta till papperskorg"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: ../src/mainwindow.c:687
msgid "_Delete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/mainwindow.c:680
+#: ../src/mainwindow.c:688
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "_Markera"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: ../src/mainwindow.c:693
msgid "_Unmark"
msgstr "_Avmarkera"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: ../src/mainwindow.c:696
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: ../src/mainwindow.c:697
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markera som _läst"
-#: src/mainwindow.c:691
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699
msgid "Mark all read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:411
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: ../src/mainwindow.c:702
msgid "Unignore thread"
msgstr "Sluta ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:412
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: ../src/mainwindow.c:704
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Sluta bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:699
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:707
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Markera som _skräppost"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: ../src/mainwindow.c:708
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Markera som ej skräppost"
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
-#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "Färgm_arkera"
-#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etiketter"
-#: src/mainwindow.c:710
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:718
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Omredigera"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: ../src/mainwindow.c:728
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Samla in adress(er)"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: ../src/mainwindow.c:729
msgid "From current _folder..."
msgstr "Från nuvarande m_app..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: ../src/mainwindow.c:730
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Från markerade _meddelanden..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: ../src/mainwindow.c:733
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: ../src/mainwindow.c:734
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: ../src/mainwindow.c:735
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Efter _Från"
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Efter _Till"
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Efter _Ämne"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Skapa behandlingsregel"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Lista _webbadresser..."
-#: src/mainwindow.c:749
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:757
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: ../src/mainwindow.c:758
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: ../src/mainwindow.c:759
msgid "In selected folder"
msgstr "I markerad mapp"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: ../src/mainwindow.c:760
msgid "In all folders"
msgstr "I alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:755
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:763
msgid "E_xecute"
msgstr "Kör"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: ../src/mainwindow.c:764
msgid "Exp_unge"
msgstr "Utplåna"
-#: src/mainwindow.c:759
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:767
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tifikat"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: ../src/mainwindow.c:771
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filtreringslo_gg"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: ../src/mainwindow.c:773
msgid "Network _Log"
msgstr "Nätverks_logg"
-#: src/mainwindow.c:767
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:775
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
-#: src/mainwindow.c:770
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:778
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Ändra aktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: ../src/mainwindow.c:780
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: ../src/mainwindow.c:781
msgid "Create _new account..."
msgstr "Skapa _nytt konto..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: ../src/mainwindow.c:782
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "R_edigera konton..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: ../src/mainwindow.c:785
msgid "P_references..."
msgstr "E_genskaper"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: ../src/mainwindow.c:786
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Förbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: ../src/mainwindow.c:787
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Efterbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:780
+#: ../src/mainwindow.c:788
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrering..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: ../src/mainwindow.c:789
msgid "_Templates..."
msgstr "Mallar..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: ../src/mainwindow.c:790
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktiviteter..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: ../src/mainwindow.c:791
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:793
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Insticksmoduler..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:796
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: ../src/mainwindow.c:797
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ med frågor från användare"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: ../src/mainwindow.c:798
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonförk_laring"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: ../src/mainwindow.c:800
msgid "Set as default client"
msgstr "Sätt som standardklient"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: ../src/mainwindow.c:807
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frånkopplat _läge"
-#: src/mainwindow.c:800
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_yrad"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
msgid "_Message view"
msgstr "_Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: ../src/mainwindow.c:811
msgid "Status _bar"
msgstr "_Statusrad"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: ../src/mainwindow.c:813
msgid "Column headers"
msgstr "Kolumnrubriker"
-#: src/mainwindow.c:805
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
msgid "Th_read view"
msgstr "Tr_ådvy"
-#: src/mainwindow.c:806
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
msgid "Hide read threads"
msgstr "Dölj lästa trådar"
-#: src/mainwindow.c:807
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:808
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:810
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Visa alla brev_huvuden"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Ko_llapsa alla"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Kollapsa från nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Kollapsa från nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:819
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:826
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:820
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:827
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: src/mainwindow.c:821
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:828
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: src/mainwindow.c:822
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:829
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: src/mainwindow.c:829
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:836
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:830
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolumner"
-#: src/mainwindow.c:831
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:838
msgid "_Wide message"
msgstr "_Brett meddelande"
-#: src/mainwindow.c:832
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:839
msgid "W_ide message list"
msgstr "Bred meddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:833
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:840
msgid "S_mall screen"
msgstr "Liten skärm"
-#: src/mainwindow.c:837
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:844
msgid "By _number"
msgstr "Efter _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:838
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:845
msgid "By s_ize"
msgstr "Efter storlek"
-#: src/mainwindow.c:839
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:846
msgid "By _date"
msgstr "Efter _datum"
-#: src/mainwindow.c:840
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:847
msgid "By thread date"
msgstr "Efter Datum för tråd"
-#: src/mainwindow.c:843
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:850
msgid "By s_ubject"
msgstr "Efter _ämne"
-#: src/mainwindow.c:844
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:851
msgid "By _color label"
msgstr "Efter färgmarkering"
-#: src/mainwindow.c:845
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:852
msgid "By tag"
msgstr "Efter etikett"
-#: src/mainwindow.c:846
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:853
msgid "By _mark"
msgstr "Efter _markering"
-#: src/mainwindow.c:847
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:854
msgid "By _status"
msgstr "Efter _status"
-#: src/mainwindow.c:848
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:855
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Efter _bilaga"
-#: src/mainwindow.c:849
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:856
msgid "By score"
msgstr "Efter poäng"
-#: src/mainwindow.c:850
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:857
msgid "By locked"
msgstr "Efter låst"
-#: src/mainwindow.c:851
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:858
msgid "D_on't sort"
msgstr "S_ortera inte"
-#: src/mainwindow.c:855
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:862
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: src/mainwindow.c:856
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:863
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
-#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Upptäck _automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
msgid "Apply tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: ../src/mainwindow.c:1943
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: ../src/mainwindow.c:1958
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: ../src/mainwindow.c:1961
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: ../src/mainwindow.c:1975
msgid "Select account"
msgstr "Välj konto"
-#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nätverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: ../src/mainwindow.c:2006
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
-#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
-#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: ../src/mainwindow.c:2889
msgid "Don't quit"
msgstr "A_vsluta inte"
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:3086
+#: ../src/mainwindow.c:2919
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:3092
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3510
+#: ../src/mainwindow.c:3387
msgid "No posting allowed"
msgstr "Inte tillåtet att skicka"
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: ../src/mainwindow.c:3965
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4334
+#: ../src/mainwindow.c:4215
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4335
+#: ../src/mainwindow.c:4216
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4336
+#: ../src/mainwindow.c:4217
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: ../src/mainwindow.c:4659
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4796
+#: ../src/mainwindow.c:4696
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: ../src/mainwindow.c:4959
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5182
+#: ../src/mainwindow.c:5082
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
"exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: ../src/mainwindow.c:5141
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5243
+#: ../src/mainwindow.c:5143
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5401
+#: ../src/mainwindow.c:5301
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
-#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s brevhuvud"
-#: src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:218
msgid "header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/matcher.c:215
+#: ../src/matcher.c:219
msgid "header line"
msgstr "brevhuvudsrad"
-#: src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:220
msgid "body line"
msgstr "meddelandetextrad"
-#: src/matcher.c:217
+#: ../src/matcher.c:221
msgid "tag"
msgstr "etikett"
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
+#: ../src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gemen-/versalkänslig"
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
msgid "Case insensitive"
msgstr "Gemen-/versalokänslig"
-#: src/matcher.c:1703
+#: ../src/matcher.c:1843
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
msgid "message matches\n"
msgstr "meddelande matchar\n"
-#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
msgid "message does not match\n"
msgstr "meddelande matchar inte\n"
-#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
-#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: src/mbox.c:107
+#: ../src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Kan inte öppna mbox-fil:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:143
+#: ../src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelande importerade)"
+msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
-#: src/mbox.c:551
+#: ../src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Skriv mbox-fil"
-#: src/mbox.c:552
+#: ../src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
-#: src/mbox.c:562
+#: ../src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:570
+#: ../src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
-#: src/message_search.c:167
+#: ../src/message_search.c:155
msgid "Find in current message"
msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
-#: src/message_search.c:185
+#: ../src/message_search.c:173
msgid "Find text:"
msgstr "Hitta text:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Sökning misslyckades"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Söksträng ej funnen."
-#: src/message_search.c:342
+#: ../src/message_search.c:344
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
-#: src/message_search.c:345
+#: ../src/message_search.c:347
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Sökning färdig"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
-msgstr "_Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv _nytt meddelande"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
-#: src/messageview.c:860
+#: ../src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Igen Returväg hittad>"
-#: src/messageview.c:868
+#: ../src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Returväg: %s\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Skicka inte"
-#: src/messageview.c:888
+#: ../src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officiellt adresserat till dig.\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:1340
+#: ../src/messageview.c:1321
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
-#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
-#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
-#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
-#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: src/messageview.c:1867
+#: ../src/messageview.c:1847
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825
-#: src/summaryview.c:4840
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1929
+#: ../src/messageview.c:1908
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Visa alla %s."
-#: src/messageview.c:1931
+#: ../src/messageview.c:1910
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Endast den första megabyten text visas."
-#: src/messageview.c:1962
+#: ../src/messageview.c:1941
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
"mottagaren."
-#: src/messageview.c:1965
+#: ../src/messageview.c:1944
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1971
+#: ../src/messageview.c:1950
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1972
+#: ../src/messageview.c:1951
msgid "Send receipt"
msgstr "Skicka kvitto"
-#: src/messageview.c:2015
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
"och har tagits bort från servern."
-#: src/messageview.c:2021
+#: ../src/messageview.c:2000
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s."
-#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
msgid "Mark for download"
msgstr "Markera för nerladdning"
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
-#: src/messageview.c:2031
+#: ../src/messageview.c:2010
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att laddas ner."
-#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Avmarkera"
-#: src/messageview.c:2042
+#: ../src/messageview.c:2021
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att tas bort."
-#: src/messageview.c:2115
+#: ../src/messageview.c:2094
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
-#: src/messageview.c:2116
+#: ../src/messageview.c:2095
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Detta meddelande var skickat till flera av dina konton.\n"
-"Välj vilket konto du vill använda för att skicka läskvittounderrättelse:"
+"Mer än ett av dina konton använder adressen som detta meddelande skickades "
+"till.\n"
+"Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
+"läskvittot:"
-#: src/messageview.c:2120
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/messageview.c:2120
+#: ../src/messageview.c:2099
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Skicka Underrättelse"
-#: src/messageview.c:2187
+#: ../src/messageview.c:2166
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
-#: src/messageview.c:2956
+#: ../src/messageview.c:2929
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Det finns inga meddelanden i denna mapp"
-#: src/messageview.c:2964
+#: ../src/messageview.c:2937
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Meddelandet har blivit borttaget"
-#: src/messageview.c:2965
+#: ../src/messageview.c:2938
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Meddelandet har flyttats till papperskorgen"
+" Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
-#: src/summaryview.c:6971
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
-#: src/mh.c:432
+#: ../src/mh.c:438
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "kan inte kopiera meddelande %s till %s\n"
-#: src/mh.c:518
+#: ../src/mh.c:524
msgid "Moving messages..."
msgstr "Flyttar meddelanden..."
-#: src/mh.c:662
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Tar bort meddelanden..."
-#: src/mh_gtk.c:63
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Ta bort brev_låda"
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer inte att tas bort från disken)"
+"(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Ta bort brevlåda"
-#: src/mimeview.c:202
+#: ../src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mimeview.c:204
+#: ../src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mimeview.c:206
+#: ../src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
msgstr "Skicka till..."
-#: src/mimeview.c:207
+#: ../src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mimeview.c:208
+#: ../src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_Spara som"
-#: src/mimeview.c:209
+#: ../src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "_Spara alla..."
-#: src/mimeview.c:282
+#: ../src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "Visa fullständig information"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: ../src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicka på ikonen eller tryck 'C' för att markera den."
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
+"att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen eller "
-"tryck 'C' för att försöka igen."
+"Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
+"eller tryck '%s' för att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: ../src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "kontrollera signatur..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: ../src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tillbaka till e-post"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1866
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Välj destinationsmapp"
-#: src/mimeview.c:1873
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' är inte en mapp."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Det finns ingen registrerad visare för den här filtypen."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: ../src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Kör icke betrodd binär?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: ../src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Vill du köra denna fil?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: ../src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Kör binär"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: ../src/mimeview.c:2530
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2543
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/mimeview.c:2555
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: src/news.c:298
+#: ../src/news.c:302
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
+
+#: ../src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:319
+#: ../src/news.c:356
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:395
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
-#: src/news.c:404
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n"
-#: src/news.c:408
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n"
-#: src/news.c:422
+#: ../src/news.c:465
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:449
+#: ../src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
"diskussionsgruppsservern."
-#: src/news.c:475
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från. Ansluter igen...\n"
-
-#: src/news.c:824
+#: ../src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1013 src/news.c:1183
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1022
+#: ../src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
-#: src/news.c:1176
+#: ../src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1191
+#: ../src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "kunde inte hämta xover\n"
-#: src/news.c:1206
+#: ../src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "felaktig xover-rad\n"
-#: src/news.c:1379
+#: ../src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
-#: src/news_gtk.c:56
+#: ../src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:57
+#: ../src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "S_äg upp prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: ../src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Verkligen avsluta prenumeration på diskussionsgrupp '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: ../src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: ../src/news_gtk.c:268
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "S_äg upp prenumeration"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: ../src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI Meddelande"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
-"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
-"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
-#, c-format
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
-"%s %s` kunde inte köra."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'asus_acpi' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'ibm_acpi' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
-"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
-"Bogofilter installerat lokalt.\n"
-"\n"
-"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
-"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
-"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
-"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
-"speciell folder.\n"
-"\n"
-"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
+"Kontrollera att du har apanelc installerat.\n"
+"Du kan hämta det på http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Skräppost"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Kontrollfil finns inte."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Skräppostinlärning"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : ingen ny eller oläst post"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : oläst post"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximal storlek"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : ny post"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "av"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "blinkar"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spara skräppost i"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "på"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI typ: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "När osäker, flytta till"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI fil: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
-"för att använda Inkorgen,"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "värde - På: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Av: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adress Keeper"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Behåll till mapp"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Välj ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Behåll 'Till'-adresser"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
-"mappen även om de anses vara skräppost"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Behåll 'CC'-adresser"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:667
-msgid "Select ..."
-msgstr "Välj ..."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Behåll 'Bcc'-adresser"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
msgstr ""
-"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
-"vitlistad, lär in som icke-skräp."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilteranrop"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+"Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck:\n"
+"(en per rad)"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Markera skräppost som lästa"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "E-postarkiverare"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Skapa Arkiv..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It is not really useful."
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
-"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
-"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"Denna insticksmodul lägger till arkiveringsmöjligheter till Claws Mail.\n"
"\n"
-"Den är verkligen inte användbar."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Webbläsaren Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Ladda fjärrlänkar i e-post"
+"Den tillåter dig att välja en mailmapp som du vill arkivera, välja ett namn, "
+"format och plats för arkivet. Undermappar kan inkluderas och MD5-"
+"kontrollsummor kan läggas till för varje fil i arkivet.Flera "
+"arkiveringsinställningar finns tillgängliga.\n"
+"Arkivet kan lagras som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkivet kan komprimeras med hjälp av:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkiven kan återställas med vilket verktyg som helst som stöder det valda "
+"formatet och komprimeringen.\n"
+"\n"
+"Mapptyperna som stöds är MH, IMAP, RSSyl och vCalendar.\n"
+"\n"
+"För att aktivera arkiveringsmöjligheterna, gå till /Verktyg/Skapa Arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinställningar kan sättas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
+"E-postarkiveraren"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Motsvarande Dillos '--local'-alternativ"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkiverare"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Du kan fortfarande ladda fjärrlänkar genom att läsa om sidan"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkiverar"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Bara för avsändare från adressbok/adressmapp"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Helskärmsläge (göm knappar)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkiverar:"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Motsvarande Dillos '--fullwindow'-alternativ"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Mapp och arkiv måste väljas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-visare"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Kan inte hitta dillos exekverbara fil i PATH. Är den installerad?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren Dillo.\n"
-"\n"
-"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo "
-"Browser"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenfras"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[inget användarid.]"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
+"Inte ett giltigt filnamn:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya "
-"nyckeln:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för:</span>\n"
+"Misslyckades att lägga till filer i mappen\n"
+"Antal filer i mappen: %d\n"
+"Antal filer i listan: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Fortsätt ändå?"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fel lösenfras.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkivresultat"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Nyckelimport"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
+msgid "Values"
+msgstr "Värden"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
-"försöka importera den från en nyckelserver?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nyckel-ID "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkivformat"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
+msgid "Compression method"
+msgstr "Kompressionsmetod"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Det ska vara möjligt att importera den"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+msgid "Number of files"
+msgstr "Antal filer"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkivstorlek"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappstorlek"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
+msgid "Compression level"
+msgstr "Komprimeringsnivå"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Inga"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-kontrollsumma"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beskrivande namn"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Ta bort valda filer"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Välj epost före"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som ."
+"tgz]"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld av %ld"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Skapa Arkiv"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Mapp att arkivera"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Mapp som är rooten på arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för "
+"arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Namn på arkiv"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Plats och namn för arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Välj kompression"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression för arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression för arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Välj detta för att använda Compress-kompression för ditt arkiv"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression för arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+msgid "Choose format"
+msgstr "Välj format"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Välj denna inställning för att använda TAR som format för arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Välj detta för att använda SHAR som format för arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO som format för arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX som format för arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Blandade inställningar"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursivt"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor till varje fil i "
+"arkivet.\n"
+"Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n"
+"kommer ta att skapa arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+msgid "R_ename"
+msgstr "Byt n_amn"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att använda deskriptiva namn för varje fil i "
+"arkivet.\n"
+"Namnschema: datum_från@till@ämne.\n"
+"Namn kommer att klippas av till max 96 tecken"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n"
+"För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
+msgid "Selection options"
+msgstr "Markeringsalternativ"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Välj e-post för ett specifikt datum\n"
+"Datumet måste vara giltigt ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standard sparningsmapp"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja standardplats för att spara arkiv"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standardkompression"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att använda COMPRESS-kompression som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda TAR-formatet som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda SHAR-formatet som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO-formatet som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX-formatet som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Diverse standardinställningar"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet som standard"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i "
+"arkivet som standard.\n"
+"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Typ: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Storlek: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Filnamn: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Ta bort bilagor"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Förstör bilagor"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
+"Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Ta bort bilagor..."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tar bort bilagor från e-post.\n"
+"\n"
+"Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna "
+"kommer att vara borta för alltid."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bilagehantering"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil bifogad. På "
+"rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: <span weight=\"bold\">%.20s</"
+"span>...\n"
+"\n"
+"%s den ändå?"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bilagevarning"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Bilagevarnare"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Varna användare om någon referens till bilagor finns i meddelandetexten och "
+"ingen fil är bifogad."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "bifoga"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Ett av följande reguljära uttryck matchar (en per rad):"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Uttryck är skiftlägeskänsliga"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Skiftlägeskänslig vid matching av reguljära uttryck i listan"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rader som börjar med citattecken"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Exkludera citerade rader från kontroll av reguljära uttrycken ovan. Notera "
+"att citattecken som är gjorda för hand inte kan skiljas från citat som har "
+"genererats genom att svara."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Vidarebefordrade eller omdirigerade meddelanden"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och "
+"omdirigeringar av meddelanden"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturer"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Exkludera rader från den första signatur-separatorn och framåt vid kontroll "
+"av dom reguljära uttrycken ovan"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varna när"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Exkluderande"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Bilagevarnare"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
+"%s %s` kunde inte köra."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
+"Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"\n"
+"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
+"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
+"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Skräppost"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Skräppostinlärning"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximal storlek"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spara skräppost i"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "När osäker, flytta till"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
+"för att använda Inkorgen,"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
+"mappen även om de anses vara skräppost"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilteranrop"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markera skräppost som lästa"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` "
+"kunde inte köra."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bsfilter.Du behöver ha "
+"Bsfilter installerat lokalt.\n"
+"\n"
+"Innan Bsfilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera "
+"ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/"
+"Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilteranrop"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannar\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avstängt."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Skannar\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Detekterade %s-virus."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Avsökningsfel:\n"
+" %s..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Fil: %s. Storlek (%d) större än begränsningen (%d)\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannar meddelande..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för epostfiltrering"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avaktiverat."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul använder Clam Antivirus för att skanna alla meddelanden "
+"som är mottagna från ett IMAP-, LOCAL-, eller POP-konto.\n"
+"\n"
+"När en bilaga hittas som innehåller ett virus kan det tas bort eller sparas "
+"in en folder som utsetts för detta.\n"
+"\n"
+"Eftersom denna insticksmodul kommunicerar med clamd vi en\n"
+"socket så finns det några krav på rättigheterna för din hem-mapp\n"
+"och .claws-mail-mappen om clamav-daemonen kommunicerar via\n"
+"en unix-socket. Alla användare måste ha minst exekvera-rättigheter\n"
+"på dessa mappar.\n"
+"\n"
+"För att undvika att ändra rättigheter kan du konfigurera\n"
+"clamav-daemonen att kommunicera via en TCP-socket\n"
+"och välja manuell konfiguration för clamd.\n"
+"\n"
+"Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Clam "
+"Antivirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virusdetektion"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Aktivera virussökning"
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximal storlek på bifogad fil"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Spara infekterad epost i"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Spara e-post som innehåller virus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda "
+"standardpapperskorgen."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatisk konfiguration"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Var finns clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har "
+"insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjärrvärd"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Ny konfiguration\n"
+"Ny socketinformation\n"
+"Antivirus avaktiverat."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Ny inställning\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Är clamd igång?"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunde inte öppna\n"
+"clamd kommer att stängas av"
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunde inte hitta efterfrågad information\n"
+"clamd kommer att avaktiveras"
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kunde inte skapa socket"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Filen finns inte"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Kunde inte öppna"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket-skrivfel"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fel vid läsning"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket-läsfel"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
+"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
+"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"\n"
+"Den är verkligen inte användbar."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Visa inbäddade bilder"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Exekvera Javascript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Exekvera Java-applet"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Använd proxy:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Fjärrresurser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
+"När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att "
+"efterfrågas\n"
+"från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
+"javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
+"bifogat i e-brevet."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Vid klickning av länkar, som standard:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Öppna med extern webbläsare"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Stilmall:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Välj stilmall"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Load images"
+msgstr "Ladda bilder"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Tillåt externt innehåll"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Aktivera Javascript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Aktivera Java"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Öppna länkar med extern browser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Sök webben"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Öppna i visare"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Öppna i browser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
+msgid "Open Image"
+msgstr "Öppna Bild"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopiera Länk"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+msgid "Download Link"
+msgstr "Ladda ner Länk"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Spara Bild Som"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopiera Bild"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importera flöde"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-Visare"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med biblioteket Webkit %d."
+"%d.%d.\n"
+"Som standard är allt fjärrinnehåll blockerat och bilder visas inte "
+"automatiskt. Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/"
+"Insticksmoduler/Fancy"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "misslyckades att skriva Fetchinfo konfigurationen till fil\n"
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för mottagning av post"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul modifierar nedladdade meddelanden. Den sätter in huvuden "
+"som innehåller en del nedladdningsinformation, Claws Mails kontonamn, POP-"
+"server, användarID och mottagningstid.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/FetchInfo"
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-postmarkering"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Lägg till brevhuvuden för fetchinfo"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Mottagarserver"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Mottagningstid"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lade till %d av"
+msgstr[1] "Lade till %d av"
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
+msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiseringsfel: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiserad\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron autentisering\n"
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximalt antal resultat:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Insticksmodulen GData: Misslyckades att skriva insicksmodulens konfiguration "
+"till fil\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i "
+"insticksmodulen GData"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i "
+"insticksmodulen GData"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen ger access till GData-protokollet till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"GData-protokollet är ett interface till Googles tjänster.\n"
+"För närvarande är dem enda implementerade funktionaliteten inkludering av "
+"Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
+"Respons till <berndth@gmx.de> är välkommet."
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData-integrering"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Funnen plats: (%.2f,%.2f)"
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Påstått ursprungsland:"
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Kunde inte avgöra IP-adressens lokalisering"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Försök att lokalisera avsändare"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Förenade Arabemiraten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua och Barbuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nederländska Antillerna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikanska Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Österrike"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdzjan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosnien-Herzegovina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetön"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Vitryssland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosöarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centralafrikanska Republiken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Elfenbenskusten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cooköarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kap Verde"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "julön"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypern"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tjeckien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanska republiken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeriet"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Västsahara"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandsöarna (Malvinas)"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronesien, federala staterna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Färöarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Frankrike, egentliga"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Förenad Kungariket"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Franska Guiana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvartorialguinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Grekland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heardön och McDonaldöarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungern"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Brittiskt territorium i Indiska Oceanen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iran, Islamska republiken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Karibati"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comorerna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Saint Kitts och Nevis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Korea, demokratiska folkrepubliken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Sydkorea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Caymanöarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakstan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Demokratiska folkrepubliken Lao"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libyen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marocko"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldavien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallöarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Makedonien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Burma"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongoliet"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nordmarianerna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldiverna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Moçambique"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nya Kaledonien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolköarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederländerna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Franska Polynesien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nya Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinerna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Sankt Pierre och Miquelon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Ryska Federationen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudiarabien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomonöarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellerna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Saint Helena, Ascension och Tristan da Cunha"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "São Tomé och Príncipe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syrianska arabrepubliken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks- och Caicosöarna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Tchad"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Franska sydterritorierna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Franska sydterritorierna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadzjikistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Östtimor"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkiet"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad och Tobago"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzania, förenade republiken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "USA:s avlägsna mindre öar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vatikanstaten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Sankt Vincent och Grenadinerna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Jungfruöarna, brittiska"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Jungfruöarna, amerikanska"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis och Futuna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Serbien och Montenegro"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sydafrika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Kongo, demokratiska republiken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoLocation"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Kunde inte initiera clutter"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa reguljärt uttryck: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för messageview_show i "
+"insticksmodulen Geolocation"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller GeoLocation-funktionalitet för Claws "
+"Mail.\n"
+"\n"
+"Varning: Det är tekniskt omöjligt att få den geografiska läget från "
+"avsändare från deras e-postadress med någon sorts precision. Resultaten som "
+"presenteras av denna insticksmodul är endast grova uppskattningar. Speciellt "
+"så brukar ansvariga för sändlistor ta bort avsändarinformation från "
+"meddelanden, så e-post från sändlistor kan anses vara från platsen där "
+"sändlisteservern finns istället för meddelandets avsändare.\n"
+"När du är osäker, lita inte på insticksmodulens resultat, och förlita dig "
+"inte på denna information för att skilja dig från din maka eller make.\n"
+"\n"
+"Återkoppling till <berndth@gmx.de> uppskattas (men endast om det inte rör "
+"äktenskapliga gräl)."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "GeoLocation-integrering"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera uppdateringskopplingspunkt för avatarrubriker"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Misslyckades att registrera renderingskopplingspunkt för avatarbilder"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Misslyckades att skapa cachemapp för avatarbilder"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Misslyckades att ladda cache med saknade objekt"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Visa profilbilder från libravatar för e-postmeddelanden. Mer\n"
+"information om libravatar hittar du på http://www.libravatar.org/. Om du "
+"har\n"
+"en gravatar.com-profil, men inte en libravatar-profil kommer även dessa att\n"
+"hämtas (när omdirigering är tillåten i insticksmodulens alternativ)./"
+"nInsticksmodulens konfigurationssida finns tillgänglig i huvudfönstret på:\n"
+"/Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Denna insticksmodul använder libcurl för att hämta bilder, så om du befinner "
+"dig bakom\n"
+"en proxy se man-sidan för curl(1) för detaljer rörande 'http_proxy'-"
+"konfiguration.\n"
+"Mer detaljer rörande detta och annat i README-filen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <ricardo@mones.org> välkomnas.\n"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Använd cachade ikoner"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Behåll ikoner på disk för återanvändning istället för att göra ytterligare "
+"en nätverksförfrågan"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Anpassad URL"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tom bild"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Den diskreta gråaktiga lågkontrastsiluetten"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Ett genererat geometriskt mönster"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Ett genererat fullkroppsmonster"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Ett genererat nästan unikt ansikte"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "En genererad 8-bitars pixlad bild"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Omdirigering till en URL tillhandahållen av användare"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Tillåt omdirigeringar till _andra sajter"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Följ omdirigeringssvar mottagna från libravatarservern till andra "
+"avatartjänster som gravatar.com"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Aktiv_era federerade servrar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Försök att få avatar från avsändarens libravatarserver på deras domän"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Efterfrågad tidsgräns"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Sätt till 0 för använda global socket I/O timeout. Maximalt värde måste även "
+"vara lägre än globala socket I/O timeouten."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikoncache"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standardläge för saknad ikon"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox-mapp (etPan!)"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Det här är en insticksmodul som hanterar brevlådor i formatet mbox."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Skriv in brevlådans placering.\n"
+"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
+"att genomsökas automatiskt."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje "
+"mottagen epost efter sortering.\n"
+"\n"
+"Standard är ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nuvarande logg är %s"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapp:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Välj mapp(ar)"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "välj rekursivt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Notification"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Insticksmodulen Notifiering kräver stöd för trådar."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för msginfo i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för offline switch i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera stäng-kopplingspunkt för huvudfönstret i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för ikonifiera i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för förändrad kontolista i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaförändring i "
+"Notifieringsinsticksmodulen"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger dig flera sätt att notifiera användaren att det "
+"finns ny och oläst e-post.\n"
+"Insticksmodulen är mycket konfigurerbar i sektionen insticksmoduler i "
+"Egenskaper-dialogen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <berndth@gmx.de> välkomnas."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Blandade verktyg"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nytt E-postmeddelande"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Ny Nyhetspost"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Ett nytt meddelande kom"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nytt Kalendermeddelande"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nytt okänt meddelande"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Okänd meddelandetyp anlände"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr "Visa huvudfönster"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Epostmeddelande"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande ankom"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden ankom"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyhetsmeddelande"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendermeddelande"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt kalendermeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya kalendermeddelanden anlände"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-flöde"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikel i ett RSS-flöde anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i ett RSS-flöde anlände"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banderoll"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Notifieringsyteikon"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notifieringsinsticksmodulen: Misslyckades att skriva modulinställningar till "
+"fil\n"
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Inkludera mapptyper"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Brevmappar"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyhetsmappar"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSSmappar"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalendermappar"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Dessa inställningar åsidosätter mappspecifika val."
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Inställningar för globala notifikationer"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när nya meddelanden finns"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när olästa meddelanden finns"
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Använd ljudtema"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Visa banderoll"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Endast när inte tom"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "långsam"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "snabb"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banderollhastighet"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden (0 betyder obegränsat)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Bredd på banderoll i pixlar (0 betyder skärmstorlek)"
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Inkludera olästa brev i banderoll"
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Gör banderollen klibbig"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Inkludera endast valda mappar"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Välj mappar..."
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Använd anpassade färger"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Aktivera popup"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Tidsgräns för popup:"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Gör popup klibbig"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Sätt storlek och position för popup-fönster"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(fönsterhanteraren kan ignorera detta)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Visa mappnamn"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Exempel på Popupfönster"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Aktivera kommando"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Kommando att köra:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blockera kommando efter exekvering i"
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Aktivera LCD"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server:"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Aktivera Notifieringsyteikon"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Göm vid uppstart"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Stäng till notifieringsytan"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Dölj när ikonifierad"
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiv Popup"
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktivera Popup"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lägg till i Indikatorappleten"
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Göm huvudfönstret när minimerad"
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrera Claws Mail"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Aktivera globala snabbtangenter"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Exempel på snabbtangenter är <b>%s</b> och <b>%s</b>"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Växla minimera:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hämta e-post"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Epost"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_post från konto"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Öppna A_dressbok"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Arbeta _frånkopplad"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nytt epostmeddelande"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Ny nyhetspost"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nytt kalendermeddelande"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nya meddelanden har ankommit"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skapare:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimerad:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laddar..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Dokument"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Rendering av PDF misslyckas av okänd anledning."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumentindex"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Första sidan"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Sista sidan"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passa Sida"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Passa Sidbredd"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotera Vänster"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotera Höger"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokumentinfo"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Anpassad zoom"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen tillåter dig att se PDF och PostScript-bilagor med "
+"hjälp av biblioteket Poppler %s och verktyget gs.\n"
+"\n"
+"All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-visare"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Varning: kunde inte hitta ghostscript-binären (gs) som krävs för "
+"insticksmodulen %s för att processa PostScript-bilagor, endast PDF-bilagor "
+"kommer att visas. För att aktivera PostScript-stöd vänligen installera "
+"programmet gs.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Redigera perl-filterregler (ext)..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för automatisk komplettering av "
+"PGPadresser"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lösenfras"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[inget användarid.]"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya "
+"nyckeln:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fel lösenfras.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Nyckelimport"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
+"försöka importera den från en nyckelserver?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Nyckel-ID "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Det ska vara möjligt att importera den "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"När du är uppkopplad.\n"
+" eller"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"med följande kommando: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importerar nyckel-ID "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Nyckelservrar är ibland långsamma.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Du kan försöka att importera den manuellt med kommandot:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer och tillhandahåller "
+"automatisk komplettering från GPG-nyckelringen. Den används av andra "
+"insticksmoduler, som PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /"
+"Konfiguration/Egenskaper/[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kärnverksamhet"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Använd nyckelring för automatisk komplettering av adresser"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Förfaller efter"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(er)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signera nyckel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificera nyckel manuellt"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimat"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Välj nycklar"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nyckel-ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Tillit"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Övrigt"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Kryptera i_nte"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Lägg till nyckel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Kryptera till %s <%s>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Du har ej fullständigt förtroende för krypteringsnyckeln.\n"
+"Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
+"veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
+"\n"
+"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
+"\n"
+"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ingen signatur funnen"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Icke betrodd"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Bra signatur från %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Utgången signatur från %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Bra signatur från %s, men nyckeln har utgått."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Bra signatur från %s, men nyckeln har makulerats."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ogiltig signatur från %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Spärrad"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Ägartillit: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
+"men version %s krävs.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
+"OpenPGP-stöd avstängt."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
+"nyckelpar.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du "
+"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
+"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
+"att generera entropi..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ditt nya nyckelpar har genererats. Dess fingeravtryck är:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
+msgid "Key generated"
+msgstr "Nyckel genererad"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
+msgid "Key exported."
+msgstr "Nyckel exporterad."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Felaktig del"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Inte en textdel"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kunde inte hämta textdata."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Felaktigt meddelande"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
+"brevhuvuden, så som Ämne."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Infoga"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/infoga"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/"
+"eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer "
+"eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/"
+"Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digital signatur"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
+"systemet."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-"
+"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
+"signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/"
+"Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Pythonskript"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Visa Python-konsol..."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i "
+"insticksmodulen Python"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller funktioner för att integrera Python.\n"
+"Pyhonkod kan matas in interaktivt i en inbäddad Pythonkonsol, under Verktyg -"
+"> Visa Pythonkonsol, eller sparas i skript.\n"
+"\n"
+"Dessa skript är då tillgängliga via menyn. Du kan tilldela "
+"tangentborgsgenvägar till dessa precis som man gör med andra menyval. Du kan "
+"även lägga till knappar för att köra skript i verktygsraden med hjälp av "
+"Claws Mails inbyggda verktygsradsredigerare.\n"
+"\n"
+"Du kan tillhandahålla skript som kör i huvudfönstret genom att lägga till "
+"filer i ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Du kan även tillhandahålla skript som kör på ett öppet \"Skriv Meddelande\"-"
+"fönster genom att lägga till filer i ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan innehålla skript som "
+"automatiskt körs när speciella händelser sker. För närvarande känns följande "
+"filer i denna mapp igen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Körs när ett \"Skriv Meddelande\"-fönster öppnas, oberoende på om det hände "
+"som ett resultat av att skapa ett nytt meddelande, eller om man har svarat "
+"på eller vidarebefordrat ett meddelande.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Exekveras när insticksmodulen laddas\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Exekveras när insticksmodulen stängs ner\n"
+"\n"
+"\n"
+"För den mest uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"I den interaktiva Pythonkonsolen.\n"
+"\n"
+"Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript "
+"i \"examples\"-mappen. Om du skrev ett skript som du vill dela med dig av, "
+"skicka det gärna till mig för att få det bedömt för inkludering i exemplen.\n"
+"\n"
+"Synpunkter till <berndth@gmx.de> uppskattas."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Pythonintegrering"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa innehållet i gamla filen feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av '%s' till flödesexportlistan.\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte ta bort gammal OPML-fil '%s': %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte öppna filen '%s' för export av flödeslistan: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid skrivning av flödesexportfilen.\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Fel vid prenumeration av flöde\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mappnamnet '%s' är inte tillåtet."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i "
+"RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
+"\n"
+"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
+"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-flöde"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Uppdatera alla flöden"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumerara på flöde"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' kan inte användas i mappnamn."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flödet."
+msgstr[1] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flöden."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort flödesmappen `%s' ?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Ta bort flödesmapp"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Välj en OPML-fil"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kunde inte skapa mapp för nytt flöde '%s'."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Prenumererar på nytt flöde: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Prenumererar på nytt flöde: '%s' (%s)\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering klart: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fel vid hämtning av flöde vid '%s': %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Inget giltigt flöde hittat på '%s'\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kunde inte behandla flöde vid '%s'\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Applikationen avslutas, kunde inte uppdatera flöde vid '%s'\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Använd standard uppdateringsintervall"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Behåll gamla objekt"
+
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trimma"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr ""
-"När du är uppkopplad.\n"
-" eller"
+"Uppdatera flöde, och ta bort objekt som inte längre finns i flödeskällan"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hämta kommentarer om möjligt"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Markera alltid som ny"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Om bara dess text har ändrats"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Markera aldrig som ny"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Lägg till objekttitel vid toppen av meddelandet"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorera byte av titel"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
msgid ""
-"with the following command: \n"
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Aktivera detta för behålla aktuellt mappnamn, även om flödesförfattaren "
+"ändrar titel på flödet."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>URL källa:</b>"
+
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Hämta kommentarer på poster yngre än:</b>\n"
+"<small>(I dagar; sätt till -1 för att hämta alla kommentarer)</small>"
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Uppdateringsintervall i minuter:</b>\n"
+"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</"
+"small>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera den inte som ny:</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Uppdatera flöde"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Egenskaper f_ör flöde"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Byt na_mn"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Förnya rekursivt"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Skapa ny mapp..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importera flödeslista..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Ta bort träd"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lägg till RSS mapp"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Fel vid skapandet av mapp.\n"
+"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
+"där?"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mina flöden"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Standard uppdateringsintervall i minuter"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
+
+#. Path to cookies file for libcurl to use
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sökväg till kakfil"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatens giltighet för nya flöden"
+
+#. Create window
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prenumerera på nytt flöde?"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Földesmapp:</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Istället för att använda den officiella titeln kan du mata ett annat "
+"mappnamn för flödet."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "R_edigera flödesegenskaper efter prenumerering"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Behörighet krävs)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Obehörig)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Hittades inte)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fel %d"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
"\n"
-" "
+"%s"
msgstr ""
-"med följande kommando: \n"
+"Fel vid hämtning av flöde vid\n"
+"<b>%s</b>:\n"
"\n"
-" "
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr "Inget giltigt flöde hittat vid <b>%s</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
+#, c-format
msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
"\n"
-" Importing key ID "
+"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
+"Kunde inte behandla flöde vid\n"
+"<b>%s</b>\n"
"\n"
-" Importerar nyckel-ID "
+"Vänligen kontakta utvecklarna, detta skall inte hända."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera dina flöden."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Intern problem vid uppgradering av lagringsformatet. Detta skall inte hända. "
+"Var vänlig och rapportera detta, med debugutdata bifogat.\n"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-"
+"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
+"signera och kryptera din egen e-post.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /"
+"Alternativ/Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"Denna insticksmodul använder GPGME-biblioteket som ett skal runt GnuPG.\n"
+"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad "
+"och konfigurerad.\n"
+"\n"
+"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan "
+"hittas på:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
+"systemet. "
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporterar skräppost..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapportera skräppost online..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Skräppostrapportering"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen rapporterar skräppost till olika platser.\n"
+"För närvarande städs följande webbplatser eller metoder:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Skräppostrapportering"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Vidarebefordra till:"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga "
+"orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd "
+"kör och är tillgänglig."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
+"fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Kunde inte hämta användarnamn"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess "
+"inställningar.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från "
+"IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en "
+"SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som "
+"kör någonstans.\n"
+"\n"
+"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte "
+"Skräp.\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en "
+"speciell mapp.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
+"SpamAssassin"
+
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix socket"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporttyp"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Användare för spamdservern"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Spamdserverns port"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Sökväg till Unix socket"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Nyckelservrar är ibland långsamma.\n"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
+"att avbrytas."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
-" "
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-" Du kan försöka att importera den manuellt med kommandot:\n"
"\n"
-" "
+"Claws Mail TNEF-tolk:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-tolk"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer, den används av andra "
-"insticksmoduler, som PGP/Mime.\\nAlternativ finns under /Konfiguration/"
-"Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /Konfiguration/Egenskaper/"
-"[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
+"Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-"
+"tnef-bilagor.\n"
"\n"
-"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
-msgid "Core operations"
-msgstr "Kärnverksamhet"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
+"Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifiera detta möte..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Expire after"
-msgstr "Förfaller efter"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Skapa nytt möte..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå till idag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(er)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signera nyckel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "måndag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tisdag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificera nyckel manuellt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "lördag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Generera ett nytt nyckelpar"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "söndag"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "januari"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "februari"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "mars"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "april"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "maj"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "juni"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "juli"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Välj nycklar"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nyckel-ID"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "september"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-msgid "Trust"
-msgstr "Tillit"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "Välj"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
-msgid "_Other"
-msgstr "_Övrigt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "december"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "Kryptera i_nte"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Veckonummer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-msgid "Add key"
-msgstr "Lägg till nyckel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Föregående månad"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Nästa månad"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Kryptera till %s <%s>"
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
-#, c-format
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Du har ej fullständigt förtroende för krypteringsnyckeln.\n"
-"Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
-"veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
+"Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som "
+"finns i Evolution eller Outlook.\n"
"\n"
-"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
+"Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer "
+"att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
+"Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du "
+"kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
+"För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och "
+"välj \"Nytt möte...\".\n"
"\n"
-"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
+"Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera "
+"dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta "
+"emot denna information från andra."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ingen signatur funnen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Skapa möte från meddelande..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att skapa %d möten, ett efter ett. Vill du fortsätta?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Skapar möte..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "inget ämne"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Bra signatur från %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Bra signatur (ej betrodd) från %s. "
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Acceptera preliminärt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Utgången signatur från %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "avvisa"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Utgången nyckel från %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Du har en Att-Göra-post."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ogiltig signatur från %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Detaljer följer:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Du har skapat ett möte."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Du har blivit inbjuden till ett möte."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Ett möte som du har blivit inbjuden till har blivit inställt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signaturen skapad med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse återkommer)</span>"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(denna händelse är en del av en återkommande "
+"händelse)</span>"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
+"%s har %s mötet var detaljer följer:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Ställ in möte"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Inget konto hittat"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
+"Vill du svara ändå ?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Svara ändå"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Modifiera möte"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Starta webbplats"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Händelse:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisatör:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammanfattning:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Startar:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Slutar:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Närvarande:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktivitet:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nytt möte"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exportera kalender..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Prenumerera på webCal..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Updatera pren_umerationer"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Listvy"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Veckovy"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Månadsvy"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Möten"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "i det förflutna"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "idag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "imorgon"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "den här veckan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "senare"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
-"men version %s krävs.\n"
+"\n"
+"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
-"OpenPGP-stöd avstängt."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fel: %ld"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
-"nyckelpar.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
+"Kunde inte hämta Webcal-URLen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du "
-"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
-"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
+"Kunde inte ta emot Webcal-URL'en:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
-"att generera entropi..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Ditt nya nyckelpar har genererats. Dess fingeravtryck är:\n"
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal URL:\n"
+"%s\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nyckel genererad"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
-msgid "Key exported."
-msgstr "Nyckel exporterad."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr ""
+"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
+"flödet."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Hämtar kalender för %s..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+msgid "new subscription"
+msgstr "ny prenumeration"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Felaktig del"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr ""
+"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
+"prenumerationen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Inte en textdel"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prenumerera på WebCal"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Kunde inte hämta textdata."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kunde inte tolka URLen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "accepterad"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminärt accepterat"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "avvisat"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "svarade inte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individ"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "resurs"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "rum"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Felaktigt meddelande"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Tidigare"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Imorgon"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Denna vecka"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Senare"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accepterad:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
-"brevhuvuden, så som Ämne."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Avvisad:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminärt Accepterat:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individ"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Infoga"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/infoga"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/"
-"eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer "
-"eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
-"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/"
-"Sekretesssystem\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n"
+"- "
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Du"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d timme tidigare"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
-"systemet."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d timmar tidigare"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuter tidigare"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d timmar senare"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d timmar senare"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d timmar och %d minuter senare"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuter senare"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-"
-"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
-"signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
-"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/"
-"Sekretesssystem\n"
"\n"
-"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-"
-"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
-"signera och kryptera din egen e-post.\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /"
-"Alternativ/Sekretesssystem\n"
"\n"
-"Denna insticksmodul använder GPGME-biblioteket som ett skal runt GnuPG.\n"
-"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad "
-"och konfigurerad.\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
"\n"
-"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan "
-"hittas på:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregående eller nästa 6 "
+"timmar."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "inte tillgänglig"
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s."
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s."
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", och är inte tillgänglig föregående eller dom 6 kommande timmarna."
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "tillgänglig"
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
-"systemet. "
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Alla är inte tillgängliga"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Skicka ändå"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Hämtar planering för %s...."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Alla är tillgängliga."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga "
-"orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd "
-"kör och är tillgänglig."
+"Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information "
+"misslyckades att hämtas."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
msgstr ""
-"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
-"fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
+"Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n"
+"Kontrollera mottagarna."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Kunde inte hämta användarnamn"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Spara & Skicka"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess "
-"inställningar.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från "
-"IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en "
-"SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som "
-"kör någonstans.\n"
-"\n"
-"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte "
-"Skräp.\n"
-"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en "
-"speciell mapp.\n"
-"\n"
-"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
-"SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Startar vid:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> på:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Slutar vid:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix socket"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nytt möte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Redigera möte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporttyp"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d timme"
+msgstr[1] "%d timmar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuter"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Användare för spamdservern"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Kommande aktivitet: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du har ett möte eller en händelse snart.\n"
+"Den startar %s och slutar %s senare.\n"
+"Plats: %s\n"
+"Mer information:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Påminn mig om %d minut"
+msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Spamdserverns port"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Töm kalender"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Sökväg till Unix socket"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Det finns inget att exportera."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
-"att avbrytas."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exportera kalender till ICS"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Notifieringsyteikon"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Hämta e-post"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "_Epost"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "E_post från konto"
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Öppna A_dressbok"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Varna mig"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuter före en aktivitet"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Arbeta _frånkopplad"
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenderexport"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-ID"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul placerar en brevlådeikon i notifieringsytan som visar om "
-"du har ny eller oläst e-post.\n"
-"\n"
-"Brevlådan är tom om du inte har några olästa meddelanden, annars innehåller "
-"den ett brev. En inforuta visar nya, olästa och totalt antal meddelanden."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Göm vid uppstart"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Göm Claws-Mail vid uppstart"
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/Upptagen information"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Stäng till notifieringsytan"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att avsluta\n"
-"när fönstrets stängknapp klickas"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimera till notifieringsytan"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att minimera"
+"Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u "
+"för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-alternativ"
-#: src/pop.c:152
+#: ../src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering ej funnen i hälsning\n"
-#: src/pop.c:159
+#: ../src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
-#: src/pop.c:166
+#: ../src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 protokollfel\n"
-#: src/pop.c:263
+#: ../src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
-#: src/pop.c:831
+#: ../src/pop.c:835
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:847
+#: ../src/pop.c:851
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
-#: src/pop.c:879
+#: ../src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Brevlådan är låst\n"
-#: src/pop.c:882
+#: ../src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
-#: src/pop.c:901
+#: ../src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "kommandot stöds inte\n"
-#: src/pop.c:906
+#: ../src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
-#: src/pop.c:1101
+#: ../src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: ../src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: ../src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Inget (endast SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: ../src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Detta kontos namn"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: ../src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Använd som standard"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: ../src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: ../src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: ../src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadress"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: ../src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformation"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Auto-konfiguration"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: ../src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Denna server kräver autentisering"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: ../src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentisera vid kontakt"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: ../src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Server för diskussionsgrupper"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: ../src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: ../src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokal brevlåda"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-server (skicka)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: ../src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: ../src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "kommando för att skicka e-post"
-#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: ../src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: ../src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standardinkorg"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: ../src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: ../src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: ../src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Ta bort efter"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: src/prefs_account.c:1458
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
-
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: ../src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Storleksgräns för mottagande"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: ../src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: ../src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: ../src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: ../src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mapp på IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: ../src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligtvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: ../src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: ../src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: ../src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
"servrar."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: ../src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: ../src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: ../src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: ../src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generera Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: ../src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Generera brevhuvudet X-Mailer"
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: ../src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: ../src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: ../src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
"mottagning att användas."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: ../src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: ../src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP autentiseringstimeout"
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: ../src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: ../src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: ../src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: ../src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Kommando utdata"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: ../src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: ../src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standardordlista:"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standard alternativordlista"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:401
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: ../src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard sekretesssystem"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: ../src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: ../src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: ../src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: ../src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: ../src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: ../src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Använd inte SSL"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: ../src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: ../src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: ../src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: ../src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Skicka (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: ../src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: ../src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: ../src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientcertifikat"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: ../src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikat för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: ../src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikat för sändning"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Acceptera okända giltiga SSL-certifikat automatiskt"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: ../src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: ../src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: ../src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-port"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: ../src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-port"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: ../src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: ../src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: ../src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
"anslutning till SMTP-servrar."
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: ../src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: ../src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: ../src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda "
"\\Deleted-flaggan utan att utplåna."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: ../src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: ../src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Spara skickade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: ../src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Spara köade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: ../src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Lagra utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: ../src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: ../src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Konto har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: ../src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: ../src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: ../src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Användar-ID har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: ../src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: ../src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: ../src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: ../src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: ../src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: ../src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Epost kommando har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: ../src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: ../src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: ../src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: ../src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Inställningar för nytt konto"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: ../src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Misslyckades (fel adress)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Välj fil med signatur"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
msgid "Select certificate file"
msgstr "Välj certifikatsfil"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: ../src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: ../src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: ../src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Aktivitetskonfiguration"
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: ../src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Menynamn"
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: ../src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Skalkommando"
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: ../src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "Filteraktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: ../src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "Redigera filteraktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: ../src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: ../src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan "
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: ../src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Visa information om konfiguration av aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: ../src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Flytta upp vald aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: ../src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882
-#: src/prefs_template.c:465
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Ny)"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: ../src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menynamn är inte angivet."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: ../src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Det är inte tillåtet att börja menynamnet med '/'."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: ../src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Det är inte tillåtet att använda kolon ':' i menynamnet."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: ../src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
msgstr "Det finns redan en aktivitet med detta namn."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: ../src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menynamnet är för långt."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: ../src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Kommandorad är inte angivet."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: ../src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menynamnet och kommandot är för långt."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: ../src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"har syntax fel."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: ../src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Ta bort aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: ../src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? "
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: ../src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: ../src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
+#: ../src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten sparades inte"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
+#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Fortsätt redigering"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: ../src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: ../src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: ../src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Menynamn:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: ../src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: ../src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandorad:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: ../src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: ../src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
"indata"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: ../src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: ../src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: ../src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: ../src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: ../src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: ../src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "för att köra kommando asynkront"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: ../src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Använd:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: ../src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: ../src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: ../src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "för filen från valt avkodat meddelandes MIME-del"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: ../src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "för ett användarinmatat argument"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: ../src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: ../src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "för textmarkering"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: ../src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: ../src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "%-tecken"
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
"för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicera"
-#: src/prefs_actions.c:1214
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuella aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hej!\\n"
-#: src/prefs_common.c:304
+#: ../src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s"
"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:450
+#: ../src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Välj konto automatiskt"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "vid svar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "vid vidarebefordran"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "vid om-redigering"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Redigera"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen varje"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "tecken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Även om meddelandet skall krypteras"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Ångranivå"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Varna när infoga en fil större än"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "KB i meddelandet"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Citera vid svar som standard"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Svaraknappen svarar till sändlista"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Behåll originalets brevhuvud 'Från' vid omdirigering"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Fråga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud."
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Välj en PNG-fil"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Välj en XBM-fil"
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
msgid "Choose a text file"
msgstr "Välj en textfil"
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Filen är inte en bild."
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface-fel: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Filen innehåller radslut."
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
msgid "Delete header"
msgstr "Ta bort brevhuvud"
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Konfiguration av visade brevhuvuden"
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Brevhuvudsnamn"
-#: src/prefs_display_header.c:317
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Visade brevhuvuden"
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Dolda brevhuvuden"
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s kommer att ersättas med filnamnet / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Använd systemets standardprogram, om möjligt"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Webbläsare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Textredigerare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett "
"skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Externa program"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Meddelandeflaggor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2765
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
msgid "Mark"
msgstr "Markera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Markera som läst"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Markera som oläst"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Mark as spam"
msgstr "Markera som skräp"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Mark as ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Color label"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Skicka om"
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Ändra poäng"
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Ange poäng"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "Lägg till etikett"
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "Ta bort etikett"
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "Rensa etiketter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Stoppa filter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktivitetskonfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Aktivitet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Kommandorad är inte angivet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destination är inte angiven"
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Mottagare har inte angetts."
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Poäng är inte angivet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Brevhuvud är inte angivet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Etikettnamn är inte angivet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123
-#: src/quote_fmt.c:79
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
+#: ../src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "procent-tecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "filnamn (får inte ändras)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
+#: ../src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "ny rad"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
msgid "escape character for quotes"
msgstr "undantagstecken för citat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
msgid "quote character"
msgstr "citattecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1272
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"externt program eller skript.\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Adressbok/Mapp"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1427
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1431
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1517
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuell aktivitetslista"
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Definiera... "
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efiniera... "
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finiera... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Lägg till den nya regeln ovan, sist i listan"
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Ersätt vald regel i listan med regeln ovan"
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Ta bort vald regel från listan"
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Flytta vald regel till början"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Sida upp"
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sida u_pp"
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Flytta vald regel en sida upp"
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Flytta upp vald regel"
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Flytta ner vald regel"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Sida ner"
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sida n_er"
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Flytta vald regel till slutet"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Villkorssträngen är tom"
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktivitetssträngen är tom."
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Ta bort regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Ta bort alla regler"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page up"
msgstr "Flytta upp en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
msgid "Move one page down"
msgstr "Flytta ner en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Inställning av kolumner i mapplista"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Dolda kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Visade kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Använd standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att "
"använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Använd på\n"
"undermappar"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "Normalläge"
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Mapptyp"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Förenkla RegExp för ämne"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr "Teststräng:"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mapp-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Mappfärg"
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Välj färg för mapp"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Leta efter ny post"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom "
"filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
-#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Inga"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /"
"Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synkronisera för att arbeta frånkopplad"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hämta meddelandetext från de senaste"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alla meddelandetexter"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Ta bort äldre meddelandetext"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Överge mapp-cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "Standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " för svar"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
msgid "Discard cache"
msgstr "Överge cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "+Discard"
msgstr "+Överge"
-#: src/prefs_folder_item.c:1818
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/prefs_folder_item.c:1892
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Egenskaper för mapp %s"
-#: src/prefs_fonts.c:79
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: src/prefs_fonts.c:126
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
"Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors "
"typsnitt"
-#: src/prefs_fonts.c:136
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: src/prefs_fonts.c:158
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: src/prefs_fonts.c:180
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift"
-#: src/prefs_fonts.c:190
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Meddelandeutskrift"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: src/prefs_fonts.c:269
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Visa bifogade bilder automatiskt"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Ändra storlek på bifogade bilder som standard"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Klicka på bild för att skala"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "Visa bilder i meddelandet"
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgstr "Skriv ut bilder"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begränsa loggfönstret till"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "rader"
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: ../src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Logg för filtrering- och behandllingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: ../src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Aktivera loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: ../src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på "
"tusentals meddelanden."
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: ../src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Logga filtrering- och behandlingsregler när..."
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: ../src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtrering vid införlivande"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: ../src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "förbehandling av mappar"
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: ../src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "manuell filtrering"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: ../src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "efterbehandling av mappar"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: ../src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "behandling av mappar"
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: ../src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Loggnivå"
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: ../src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: ../src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: ../src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: ../src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"matchar.\n"
"Varning: högre loggnivå har större negativ inverkan på prestanda."
-#: src/prefs_logging.c:280
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Logga till disk"
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: ../src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Skriv följande information till disk..."
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: ../src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Varningsmeddelanden"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: ../src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Nätverksprotokollmeddelanden"
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: ../src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Felmeddelanden"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: ../src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: ../src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: ../src/prefs_matcher.c:330
msgid "more than"
msgstr "mer än"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: ../src/prefs_matcher.c:331
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: ../src/prefs_matcher.c:337
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: ../src/prefs_matcher.c:341
msgid "higher than"
msgstr "högre än"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: ../src/prefs_matcher.c:342
msgid "lower than"
msgstr "lägre än"
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
+#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
msgid "exactly"
msgstr "exakt"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: ../src/prefs_matcher.c:347
msgid "greater than"
msgstr "större än"
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: ../src/prefs_matcher.c:348
msgid "smaller than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: ../src/prefs_matcher.c:354
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: ../src/prefs_matcher.c:355
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: ../src/prefs_matcher.c:359
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: ../src/prefs_matcher.c:360
msgid "doesn't contain"
msgstr "innehåller ej"
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
msgid "headers part"
msgstr "brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: ../src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "värden i brevhuvud"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:385
msgid "body part"
msgstr "meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: ../src/prefs_matcher.c:386
msgid "whole message"
msgstr "hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
msgid "Marked"
msgstr "Markerad"
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296
+#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: ../src/prefs_matcher.c:394
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
+#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
+#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: ../src/prefs_matcher.c:398
msgid "Has attachment"
msgstr "Har bilaga"
-#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316
+#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
msgid "Signed"
msgstr "Signerat"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: ../src/prefs_matcher.c:403
msgid "set"
msgstr "satt"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_matcher.c:404
msgid "not set"
msgstr "inte satt"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: ../src/prefs_matcher.c:408
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: ../src/prefs_matcher.c:409
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: ../src/prefs_matcher.c:413
msgid "Any tags"
msgstr "Någon etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: ../src/prefs_matcher.c:414
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifik etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: ../src/prefs_matcher.c:419
msgid "not ignored"
msgstr "inte ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: ../src/prefs_matcher.c:420
msgid "watched"
msgstr "bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: ../src/prefs_matcher.c:421
msgid "not watched"
msgstr "inte bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: ../src/prefs_matcher.c:425
msgid "found"
msgstr "hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: ../src/prefs_matcher.c:426
msgid "not found"
msgstr "inte hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: ../src/prefs_matcher.c:430
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Lyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: ../src/prefs_matcher.c:431
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "icke-0 (misslyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:561
+#: ../src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Villkorsinställning"
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Villkor:"
-#: src/prefs_matcher.c:614
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Alla meddelanden"
-#: src/prefs_matcher.c:616
+#: ../src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Uttryck"
-#: src/prefs_matcher.c:618
+#: ../src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_matcher.c:620
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Delvis nedladdat"
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "Externt programtest"
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596
-#: src/prefs_matcher.c:2468
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
+#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/prefs_matcher.c:730
+#: ../src/prefs_matcher.c:744
msgid "Use regexp"
msgstr "Anv. regex"
-#: src/prefs_matcher.c:803
+#: ../src/prefs_matcher.c:821
msgid "Message must match"
msgstr "Meddelande måste matcha"
-#: src/prefs_matcher.c:807
+#: ../src/prefs_matcher.c:825
msgid "at least one"
msgstr "minst en av"
-#: src/prefs_matcher.c:808
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: src/prefs_matcher.c:811
+#: ../src/prefs_matcher.c:829
msgid "of above rules"
msgstr "ovanstående regler"
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565
+#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Sökmönster är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1514
+#: ../src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testkommando är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1582
+#: ../src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
-#: src/prefs_matcher.c:1585
+#: ../src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud"
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1588
+#: ../src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
"adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
-#: src/prefs_matcher.c:1801
+#: ../src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:1805
+#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Värden i Brevhuvud"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:1809
+#: ../src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
msgid "in"
msgstr "i"
-#: src/prefs_matcher.c:1930
+#: ../src/prefs_matcher.c:1975
msgid "content is"
msgstr "innehåll är"
-#: src/prefs_matcher.c:1938
+#: ../src/prefs_matcher.c:1984
msgid "Age is"
msgstr "Ålder är"
-#: src/prefs_matcher.c:1943
+#: ../src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
-#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
msgid "is"
msgstr "är"
-#: src/prefs_matcher.c:1949
+#: ../src/prefs_matcher.c:1995
msgid "Name:"
msgstr "Namn: "
-#: src/prefs_matcher.c:1960
+#: ../src/prefs_matcher.c:2006
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: ../src/prefs_matcher.c:2012
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
-#: src/prefs_matcher.c:1983
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Score is"
msgstr "Poäng är"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: ../src/prefs_matcher.c:2030
msgid "points"
msgstr "poäng"
-#: src/prefs_matcher.c:1994
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Size is"
msgstr "Storlek är"
-#: src/prefs_matcher.c:1999
+#: ../src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Scope:"
msgstr "Omfattning:"
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: ../src/prefs_matcher.c:2047
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: ../src/prefs_matcher.c:2052
msgid "type is"
msgstr "typ är"
-#: src/prefs_matcher.c:2010
+#: ../src/prefs_matcher.c:2056
msgid "Program returns"
msgstr "Programmet returnerar"
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: ../src/prefs_matcher.c:2126
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Posten sparades inte.\n"
"Stäng ändå?"
-#: src/prefs_matcher.c:2143
+#: ../src/prefs_matcher.c:2190
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2144
+#: ../src/prefs_matcher.c:2191
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/prefs_matcher.c:2243
+#: ../src/prefs_matcher.c:2290
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nuvarande villkorsregler"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: ../src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: ../src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Visa brevhuvudsruta ovanför meddelandevy"
-#: src/prefs_message.c:127
+#: ../src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Visa (X-)Ansikte i meddelandevy"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: ../src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Visa Face i meddelandevy"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: ../src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Visa brevhuvuden i meddelandevy"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: ../src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML-meddelanden"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: ../src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Visa HTML-meddelanden som text"
-#: src/prefs_message.c:162
+#: ../src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Visa meddelande med endast HTML med insticksmodul, om möjligt"
-#: src/prefs_message.c:165
+#: ../src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
-#: src/prefs_message.c:175
+#: ../src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Radavstånd"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "punkt(er)"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: ../src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Rulla"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: ../src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Halv sida"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: ../src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: src/prefs_message.c:209
+#: ../src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Stega"
-#: src/prefs_message.c:230
+#: ../src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Visa bilagans beskrivning (i stället för namnet)"
-#: src/prefs_message.c:233
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
msgid "Quotation"
msgstr "Citering"
-#: src/prefs_message.c:242
+#: ../src/prefs_message.c:242
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "Kollapsa citerad text vid dubbelklick"
-#: src/prefs_message.c:249
+#: ../src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tolka dessa tecken som citattecken: "
-#: src/prefs_message.c:355
+#: ../src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Textval"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Meddelandevy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Aktivera färgläggning av meddelandetext"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Återanvänd färger för citat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Om det är mer än tre citatnivåer, kommer färgerna återanvändas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "Nivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "Nivå 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "Nivå 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Aktivera färgläggning av textbakgrund"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Välj färg för länkar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI-länk"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Välj färg för signaturer"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturer"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Mapplista"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför "
"omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Målmapp"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Välj färg för mapp med nya meddelanden"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Mappen innehåller nya meddelanden"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Välj etikett för 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Välj färg för 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Välj färg för länkar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Välj färg för målmapp"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Välj färg för signaturer"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Välj färg för mapp"
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_other.c:97
+#: ../src/prefs_other.c:97
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:111
+#: ../src/prefs_other.c:111
msgid "Select preset:"
msgstr "Välj förinställning:"
-#: src/prefs_other.c:126
+#: ../src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
-#: src/prefs_other.c:479
+#: ../src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
-#: src/prefs_other.c:482
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "Vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:485
+#: ../src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: ../src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: ../src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: ../src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: ../src/prefs_other.c:500
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: ../src/prefs_other.c:503
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
"Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: ../src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: ../src/prefs_other.c:520
msgid "Metadata handling"
msgstr "Hantering av Metadata"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: ../src/prefs_other.c:521
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
"med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
-#: src/prefs_other.c:525
+#: ../src/prefs_other.c:525
msgid "Safer"
msgstr "Säker"
-#: src/prefs_other.c:527
+#: ../src/prefs_other.c:527
msgid "Faster"
msgstr "Snabb"
-#: src/prefs_other.c:545
+#: ../src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: ../src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: ../src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
-#: src/prefs_other.c:574
+#: ../src/prefs_other.c:574
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: ../src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
"(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: ../src/prefs_other.c:583
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
"'shred' för att få information om nackdelar."
-#: src/prefs_other.c:587
+#: ../src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
-#: src/prefs_other.c:690
+#: ../src/prefs_other.c:690
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
-#: src/prefs_quote.c:77
+#: ../src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externt inkorporerat program"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: ../src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Kontrollera automatiskt"
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: ../src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: ../src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Kolla efter ny e-post vid start"
-#: src/prefs_receive.c:184
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: ../src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Visa mottagningsdialog"
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: ../src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Bara vid manuell hämtning"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: ../src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: ../src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Efter att ha kontrollerat ny e-post"
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: ../src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Gå till Inkorgen"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: ../src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Uppdatera alla lokala mappar"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: ../src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Kör kommando"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: ../src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "efter automatisk kontroll"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: ../src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "efter manuell kontroll"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: ../src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Kommando att köra:\n"
"(använd %d för antal nya meddelande)"
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Blinka lysdiod"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Spela ljud"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Visa info-meddelande"
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "Posthantering"
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: ../src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Mottagning"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: ../src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Spara skickade meddelanden till Skickat mappen"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: ../src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: ../src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Skicka aldrig läskvitton"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: ../src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Visa sänddialog"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varna när ämnesraden är tom"
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Utgående kodning"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: ../src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande "
"lokalen användas"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: ../src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: ../src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: ../src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: ../src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: ../src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: ../src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: ../src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: ../src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: ../src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: ../src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: ../src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreiska (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: ../src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: ../src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: ../src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: ../src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: ../src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: ../src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: ../src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: ../src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: ../src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: ../src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: ../src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: ../src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: ../src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: ../src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: ../src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: ../src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: ../src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: ../src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändska (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: ../src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändska (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: ../src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Överföringskodning"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: ../src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
"innehåller icke ASCII-tecken"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
-#: src/send_message.c:477
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Välj färg för felstavat ord"
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Aktivera rättstaving"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Aktivera alternativ ordlista"
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Byt till senast använda ordbok snabbare"
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatisk stavningskontroll"
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Kontrollera meddelande igen vid byte av ordlista"
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordlista"
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Kontrollera i båda ordlistorna"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Hämta fler ordböcker..."
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Färg på felstavat ord"
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka"
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rättstavning"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "det förkortade veckodagsnamnet"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "förkortat månadsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "fullständigt månadsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "månaden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuten som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "antingen FM eller EM"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "föredraget datum för gällande lokal"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "årtalet som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
-#: src/prefs_summaries.c:215
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:257
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Visa antal meddelande bredvid mappnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Förkorta namnet på diskussionsgrupper om det är längre än"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "bokstäver"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr " Meddelandelista"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Välj standardval vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Anta 'Ja'"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Anta 'Nej'"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
msgid "Open message when selected"
msgstr "Öppna meddelanden när de väljs"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
msgstr "När meddelandevyn är synlig"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud"
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer "
"'Verktyg/Utför'"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "Markera meddelande som lästa"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
msgstr "när de är valda, efter"
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade på"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
msgid "Show tooltips"
msgstr "Visa inforutor"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
msgid "Date format help"
msgstr "Datumformatshjälp"
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp makeras som lästa"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
msgid "Translate header names"
msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
"till svenska."
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
msgid "Summaries"
msgstr "Sammanfattningar"
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Inställning av kolumner i meddelandelistan"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra "
"kolumnnamnen"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "första markerade e-post"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "första nya e-post"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "första olästa e-post"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "senast öppna e-post"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "sista e-post i listan"
-#: src/prefs_summary_open.c:115
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "första e-post i listan"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Val vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_summary_open.c:230
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Möjliga val"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Val vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_template.c:79
+#: ../src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
-#: src/prefs_template.c:81
+#: ../src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
"Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
"som används för att skapa."
-#: src/prefs_template.c:307
+#: ../src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: ../src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: ../src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: ../src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: ../src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Flytta den valda mallen överst"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: ../src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Flytta upp vald mallen"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: ../src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Flytta ned vald mall"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: ../src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Flytta den valda mallen sist"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: ../src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: ../src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malllistan är inte sparad."
-#: src/prefs_template.c:596
+#: ../src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_template.c:757
+#: ../src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Mallens namn är inte angivet."
-#: src/prefs_template.c:794
+#: ../src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:800
+#: ../src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:806
+#: ../src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:812
+#: ../src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:818
+#: ../src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehåller en ogiltig e-postadress."
+
+#: ../src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
-#: src/prefs_template.c:888
+#: ../src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "Ta bort mall"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: ../src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
-#: src/prefs_template.c:901
+#: ../src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "Ta bort alla mallar"
-#: src/prefs_template.c:902
+#: ../src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: ../src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Befintliga mallar"
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: ../src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internt standardtema"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: ../src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: ../src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Endast root-användaren kan ta bort systemteman"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: ../src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Ta bort systemtema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: ../src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Ta bort tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: ../src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: ../src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat togs bort"
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: ../src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: ../src/prefs_themes.c:487
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Lyckades ta bort tema"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: ../src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Välj temamapp"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: ../src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installera tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: ../src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n"
"Installera ändå?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: ../src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Vill du installera temat för alla användare?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: ../src/prefs_themes.c:552
msgid "Theme exists"
msgstr "Temat finns redan"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: ../src/prefs_themes.c:553
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Vill du skriva över det?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: ../src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: ../src/prefs_themes.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kunde inte skapa målmapp %s."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: ../src/prefs_themes.c:580
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Temat installerades utan fel."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: ../src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Misslyckades med att installera tema"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: ../src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat installerades."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: ../src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: ../src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internt tema har %d ikoner"
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: ../src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema"
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: ../src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: ../src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s"
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: ../src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Välj"
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: ../src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Installera nytt..."
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hämta mer..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: ../src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "Författare: "
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: ../src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: ../src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Använd detta"
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Vald aktivitet är redan inställd.\n"
"Välj en annan aktivitet från listan"
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Posten har ingen ikon definierad."
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Posten har inte text definierad."
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Objekt på verktygsrad"
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Typ av objekt"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Intern funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Användaraktivitet"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Händelse vid klick"
+msgstr "Aktivitet vid klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text på verktygsraden"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktygsrader"
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Meddelandefönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv Meddelandefönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Ikontext"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Tilldelad händelse"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikon för verktygsraden"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Radbryt automatiskt"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Radbryt citering"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Radbryt inklistrad text"
-#: src/prefs_wrapping.c:83
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatiskt indrag"
-#: src/prefs_wrapping.c:89
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
msgid "Wrap text at"
msgstr "Radbrytning vid"
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Radbryt"
-#: src/printing.c:432
+#: ../src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
-#: src/printing.c:485
+#: ../src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "Första sidan"
-#: src/printing.c:496
+#: ../src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Sista sidan"
-#: src/printing.c:502
+#: ../src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zooma 100%"
-#: src/printing.c:504
+#: ../src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: src/printing.c:506
+#: ../src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: src/printing.c:508
+#: ../src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: src/printing.c:707
+#: ../src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Ingen information tillgänglig"
-#: src/privacy.c:490
+#: ../src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
msgid "Already trying to send."
msgstr "Försöker redan sända."
-#: src/procmsg.c:1557
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: ../src/procmsg.c:1664
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Kunde inte kryptera meddelandet: %s"
-#: src/procmsg.c:1686
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
-#: src/procmsg.c:1706
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1720
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
"under SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1728
+#: ../src/procmsg.c:1739
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte "
-"skapats av Claws-Mail."
+"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet "
+"inte skapats av Claws-Mail."
-#: src/procmsg.c:1746
+#: ../src/procmsg.c:1761
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
-#: src/procmsg.c:1759
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
-#: src/procmsg.c:1773
+#: ../src/procmsg.c:1788
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
-#: src/procmsg.c:2336
+#: ../src/procmsg.c:2352
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: ../src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:48
+#: ../src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "anpassat datumformat (se 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:51
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "avsändarens e-postadress"
-#: src/quote_fmt.c:52
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "avsändarens fullständiga namn"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "avsändarens förnamn"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "avsändarens efternamn"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "avsändarens initialer"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "meddelandetext"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "citerat meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "meddelandetext utan signatur"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "citerat meddelande utan signatur"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "meddelandeetiketter"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "nuvarande ordlista"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "position för markör"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "kontoegenskap: ditt namn"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "kontoegenskap: din epostadress"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "kontoegenskap: kontonamn"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "kontoegenskap: organisation"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
msgstr "kontoegenskap: signatur"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
msgstr "kontoegenskap: sökväg till signatur"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "kontoegenskap: standardordlista"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Kopia"
-#: src/quote_fmt.c:77
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Från"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "adressbok <span style=\"oblique\">ifyllning</span>: Till"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: ../src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "tecknet bakstreck"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "tecknet frågetecken"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "tecknet utropstecken"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "tecknet lodstreck"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "tecknet påbörjande klammerparentes"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: ../src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "tecknet avslutande klammerparentes"
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: ../src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "tabb"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: ../src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">kommandon:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: ../src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(eller deras långa motsvarighet)"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: ../src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
"symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(eller deras långa motsvarighet)"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: ../src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
"att infoga"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som "
"genererar utdata"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> är en variable som ersätts av\n"
"användarens inmatade text"
-#: src/quote_fmt.c:95
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
"att bifoga"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: ../src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">definition av termer:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: ../src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"text som kan innehålla någon av symbolerna eller\n"
"kommandona ovan"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: ../src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"text som kan innehålla någon av symbolerna (inga\n"
"kommandon) ovan"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: ../src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"fullständiga namn om adressen matchar exakt\n"
"en kontakt i adressboken"
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: ../src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beskrivning av symboler"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: ../src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Följande symboler och kommandon kan användas:"
-#: src/quote_fmt.c:172
+#: ../src/quote_fmt.c:173
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:196
+#: ../src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
"skapa nytt meddelande."
-#: src/quote_fmt.c:296
+#: ../src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Använd mall för att svara på meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:320
+#: ../src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
"svara."
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citattecken"
-#: src/quote_fmt.c:424
+#: ../src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Använd mall för att vidarebefordra meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:448
+#: ../src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
"vidarebefordra."
-#: src/quote_fmt.c:538
+#: ../src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
-#: src/quote_fmt.c:556
+#: ../src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
"\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
"adress."
-#: src/quote_fmt.c:559
+#: ../src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Fältet \"Ämne\" i \"Nytt meddelande\"-mallen är ogiltigt."
-#: src/quote_fmt.c:576
+#: ../src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Svar\"-mallen är ogiltig."
-#: src/quote_fmt.c:596
+#: ../src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Mata in variabel"
-#: src/send_message.c:139
+#: ../src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n"
-#: src/send_message.c:153
+#: ../src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
-#: src/send_message.c:188
+#: ../src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
-#: src/send_message.c:316
+#: ../src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: src/send_message.c:321
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Gör POP före SMTP..."
-#: src/send_message.c:324
+#: ../src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP innan SMTP"
-#: src/send_message.c:329
+#: ../src/send_message.c:361
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:386
+#: ../src/send_message.c:418
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Post skickad utan problem"
-#: src/send_message.c:453
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Skickar HELO"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
msgid "Authenticating"
msgstr "(meddelande)verifiering"
-#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: src/send_message.c:458
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Skickar EHLO..."
-#: src/send_message.c:467
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Skickar MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:471
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Skickar RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:476
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Skickar DATA..."
-#: src/send_message.c:480
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
msgid "Quitting..."
msgstr "Avslutar..."
-#: src/send_message.c:509
+#: ../src/send_message.c:540
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
-#: src/send_message.c:562
+#: ../src/send_message.c:593
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
-#: src/send_message.c:633
+#: ../src/send_message.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Ett fel uppstod medans meddelandet skickades:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Brevlådeinställningar"
-#: src/setup.c:76
+#: ../src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"om du har en.\n"
"Är du inte säker, välj bara OK."
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: ../src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Meddelandets källkod"
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: ../src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Källkod"
-#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Sparade SSL-Certifikat"
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: ../src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Ta bort certifikat"
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: ../src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
-#: src/summary_search.c:266
+#: ../src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Sök meddelanden"
-#: src/summary_search.c:292
+#: ../src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "Matcha någon av följande"
-#: src/summary_search.c:294
+#: ../src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "Matcha alla följande"
-#: src/summary_search.c:433
+#: ../src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Meddelandetext:"
-#: src/summary_search.c:440
+#: ../src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "Villkor: "
-#: src/summary_search.c:470
+#: ../src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "Hitta _alla"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Söker i %s... \n"
-#: src/summary_search.c:776
+#: ../src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
-#: src/summary_search.c:778
+#: ../src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: ../src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/summaryview.c:555
+#: ../src/summaryview.c:550
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
-#: src/summaryview.c:592
+#: ../src/summaryview.c:587
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: ../src/summaryview.c:1289
msgid "Process mark"
msgstr "Behandlingsmarkering"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: ../src/summaryview.c:1290
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: ../src/summaryview.c:1340
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1819
+#: ../src/summaryview.c:1838
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
-#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: ../src/summaryview.c:1858
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1871
+#: ../src/summaryview.c:1890
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelande"
-#: src/summaryview.c:1918
+#: ../src/summaryview.c:1933
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: ../src/summaryview.c:1953
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: ../src/summaryview.c:1985
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2008
+#: ../src/summaryview.c:2023
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2017
+#: ../src/summaryview.c:2032
msgid "No marked messages."
msgstr "Inget markerat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2049
+#: ../src/summaryview.c:2064
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2087
+#: ../src/summaryview.c:2102
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inget färgat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2112
+#: ../src/summaryview.c:2127
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:2425
+#: ../src/summaryview.c:2441
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:2608
+#: ../src/summaryview.c:2626
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:2612
+#: ../src/summaryview.c:2630
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2618
+#: ../src/summaryview.c:2636
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:2632
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, c-format
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objekt valt"
msgstr[1] " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2657
+#: ../src/summaryview.c:2675
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorerade:</b> %d\n"
"<b>Lästa:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: ../src/summaryview.c:2699
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
-#: src/summaryview.c:2961
+#: ../src/summaryview.c:2981
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar sammanfattning..."
-#: src/summaryview.c:3099
+#: ../src/summaryview.c:3120
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:3303
+#: ../src/summaryview.c:3325
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:3354
+#: ../src/summaryview.c:3377
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ingen mottagare)"
-#: src/summaryview.c:3389
+#: ../src/summaryview.c:3412
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3396
+#: ../src/summaryview.c:3419
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4277
+#: ../src/summaryview.c:4296
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
-#: src/summaryview.c:4369
+#: ../src/summaryview.c:4389
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:4372
+#: ../src/summaryview.c:4392
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ta bort meddelandet"
-#: src/summaryview.c:4537
+#: ../src/summaryview.c:4555
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4636
+#: ../src/summaryview.c:4653
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4809
+#: ../src/summaryview.c:4815
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lägg till eller Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4810
+#: ../src/summaryview.c:4816
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
-#: src/summaryview.c:4811
+#: ../src/summaryview.c:4817
msgid "_Append"
msgstr "_Bifoga"
-#: src/summaryview.c:4811
+#: ../src/summaryview.c:4817
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4852
+#: ../src/summaryview.c:4858
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
-#: src/summaryview.c:5329
+#: ../src/summaryview.c:5337
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:5575
+#: ../src/summaryview.c:5585
msgid "Skip these rules"
msgstr "Hoppa över dessa regler"
-#: src/summaryview.c:5578
+#: ../src/summaryview.c:5588
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
-#: src/summaryview.c:5581
+#: ../src/summaryview.c:5591
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
-#: src/summaryview.c:5610
+#: ../src/summaryview.c:5620
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerar"
-#: src/summaryview.c:5611
+#: ../src/summaryview.c:5621
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
"Välj vad som skall göras med dessa regler:"
-#: src/summaryview.c:5613
+#: ../src/summaryview.c:5623
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: src/summaryview.c:5641
+#: ../src/summaryview.c:5651
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:5720
+#: ../src/summaryview.c:5730
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandlar konfiguration"
-#: src/summaryview.c:6276
+#: ../src/summaryview.c:6278
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/summaryview.c:6278
+#: ../src/summaryview.c:6280
msgid "Watched thread"
msgstr "Bevakad tråd"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: ../src/summaryview.c:6288
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6288
+#: ../src/summaryview.c:6290
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6300
+#: ../src/summaryview.c:6302
msgid "To be moved"
msgstr "Att flyttas"
-#: src/summaryview.c:6302
+#: ../src/summaryview.c:6304
msgid "To be copied"
msgstr "Att bli kopierad"
-#: src/summaryview.c:6314
+#: ../src/summaryview.c:6316
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6318
+#: ../src/summaryview.c:6320
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6320
+#: ../src/summaryview.c:6322
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
-#: src/summaryview.c:6322
+#: ../src/summaryview.c:6324
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:7959
+#: ../src/summaryview.c:7932
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8067
+#: ../src/summaryview.c:8037
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
-#: src/summaryview.c:8072
+#: ../src/summaryview.c:8042
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
-#: src/textview.c:238
+#: ../src/textview.c:233
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Öppna i webbläsare"
-#: src/textview.c:239
+#: ../src/textview.c:234
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopiera denna _länk"
-#: src/textview.c:246
+#: ../src/textview.c:241
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Svara till denna ad_ress"
-#: src/textview.c:247
+#: ../src/textview.c:242
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lägg till i _adressbok"
-#: src/textview.c:248
+#: ../src/textview.c:243
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopiera denna ad_ress"
-#: src/textview.c:254
+#: ../src/textview.c:249
msgid "_Open image"
msgstr "_Öppna bild"
-#: src/textview.c:255
+#: ../src/textview.c:250
msgid "_Save image..."
msgstr "_Spara bild..."
-#: src/textview.c:732
+#: ../src/textview.c:723
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:735
+#: ../src/textview.c:726
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:914
+#: ../src/textview.c:905
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Använd "
-#: src/textview.c:919
+#: ../src/textview.c:910
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Nätverkslogg'"
-#: src/textview.c:920
+#: ../src/textview.c:911
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
-#: src/textview.c:983
+#: ../src/textview.c:974
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Följande kan utföras på denna del\n"
-#: src/textview.c:985
+#: ../src/textview.c:976
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
-#: src/textview.c:989
+#: ../src/textview.c:980
msgid " - To save, select "
msgstr " - För att spara, välj "
-#: src/textview.c:990
+#: ../src/textview.c:981
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Spara som...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
-#: src/textview.c:1000
+#: ../src/textview.c:991
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - För att visa som text, välj "
-#: src/textview.c:1001
+#: ../src/textview.c:992
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Visa som text'"
-#: src/textview.c:1012
+#: ../src/textview.c:1003
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - För att öppna med ett externt program, välj "
-#: src/textview.c:1013
+#: ../src/textview.c:1004
msgid "'Open'"
msgstr "'Öppna'"
-#: src/textview.c:1021
+#: ../src/textview.c:1012
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
-#: src/textview.c:1022
+#: ../src/textview.c:1013
msgid "mouse button)\n"
msgstr "musknapp)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: ../src/textview.c:1015
msgid " - Or use "
msgstr " - Eller använd "
-#: src/textview.c:1025
+#: ../src/textview.c:1016
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öppna _med...'"
-#: src/textview.c:1135
+#: ../src/textview.c:1128
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Slutstatus %d\n"
-#: src/textview.c:2239
+#: ../src/textview.c:2173
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketter:"
-#: src/textview.c:2941
+#: ../src/textview.c:2875
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Öppna ändå?"
-#: src/textview.c:2950
+#: ../src/textview.c:2884
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varning försök till nätfiske"
-#: src/textview.c:2951
+#: ../src/textview.c:2885
msgid "_Open URL"
msgstr "_Öppna URL"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hämta e-post från alla konton"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Skicka köade meddelande"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "Skriv e-postmeddelande"
-#: src/toolbar.c:191
+#: ../src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "Svara på meddelande"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
msgstr "Öppna e-post"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "Flytta till papperskorg"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/toolbar.c:206
+#: ../src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
-#: src/toolbar.c:207
+#: ../src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Spara till utkastsmapp"
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Ersätt signatur"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigera med extern redigerare"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Radbryt alla långa rader"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollera stavning"
-#: src/toolbar.c:223
+#: ../src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
+
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: src/toolbar.c:227
+#: ../src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail Insticksmoduler"
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/toolbar.c:394
+#: ../src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: src/toolbar.c:396
+#: ../src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Hämta e-post"
-#: src/toolbar.c:397
+#: ../src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Hämta"
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/toolbar.c:402
+#: ../src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/toolbar.c:403
+#: ../src/toolbar.c:411
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
-#: src/toolbar.c:404
+#: ../src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:409
+#: ../src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
-#: src/toolbar.c:410
+#: ../src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: src/toolbar.c:418
+#: ../src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
-#: src/toolbar.c:421
+#: ../src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:422
+#: ../src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Ersätt sig."
+
+#: ../src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: src/toolbar.c:423
+#: ../src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Radbryt para."
-#: src/toolbar.c:424
+#: ../src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Radbryt alla"
-#: src/toolbar.c:426
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/toolbar.c:900
+#: ../src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stoppa alla"
+
+#: ../src/toolbar.c:897
msgid "Compose News message"
msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande"
-#: src/toolbar.c:942
+#: ../src/toolbar.c:936
msgid "Learn spam"
msgstr "Markera som skräp"
-#: src/toolbar.c:951
+#: ../src/toolbar.c:945
msgid "Ham"
msgstr "Icke spam"
-#: src/toolbar.c:953
+#: ../src/toolbar.c:947
msgid "Learn ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/toolbar.c:1918
+#: ../src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:1924
+#: ../src/toolbar.c:1931
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Ta emot e-post från valt konto"
-#: src/toolbar.c:1940
+#: ../src/toolbar.c:1947
msgid "Open preferences"
msgstr "Öppna egenskaper"
-#: src/toolbar.c:1951
+#: ../src/toolbar.c:1958
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Skriv nytt från valt konto"
-#: src/toolbar.c:1972
+#: ../src/toolbar.c:1979
msgid "Learn as..."
msgstr "Markera som..."
-#: src/toolbar.c:1982
+#: ../src/toolbar.c:1989
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Markera som _skräp"
-#: src/toolbar.c:1983
+#: ../src/toolbar.c:1990
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Markera som _ej skräp"
-#: src/toolbar.c:1990
+#: ../src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
-#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Sva_ra med citat"
-#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Svara utan _citat"
-#: src/toolbar.c:2007
+#: ../src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:2024
+#: ../src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
msgstr "Alternativ för Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:2041
+#: ../src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Alternativ för Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:2058
+#: ../src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
-#: src/uri_opener.c:88
+#: ../src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Det finns inga webbadresser i detta meddelande."
-#: src/uri_opener.c:116
+#: ../src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
-#: src/uri_opener.c:181
+#: ../src/uri_opener.c:181
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Öppna webbadresser"
-#: src/uri_opener.c:206
+#: ../src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna."
-#: src/uri_opener.c:214
+#: ../src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
-#: src/wizard.c:539
+#: ../src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws Mail"
-#: src/wizard.c:562
+#: ../src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:638
+#: ../src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Ange brevlådenamnet."
-#: src/wizard.c:681
+#: ../src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Ange ditt namn och epostadress"
-#: src/wizard.c:692
+#: ../src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn."
-#: src/wizard.c:702
+#: ../src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Ange ditt användarnamn."
-#: src/wizard.c:712
+#: ../src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Ange din SMTP-server."
-#: src/wizard.c:723
+#: ../src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn."
-#: src/wizard.c:1013
+#: ../src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ditt namn:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: ../src/wizard.c:979
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Din e-postadress:</span>"
-#: src/wizard.c:1033
+#: ../src/wizard.c:989
msgid "Your organization:"
msgstr "Din organisation:"
-#: src/wizard.c:1141
+#: ../src/wizard.c:1022
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
+#: ../src/wizard.c:1030
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "på internt minne"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "på externt minneskort"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "på internt minneskort"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Spara data</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: ../src/wizard.c:1101
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
"com:25\""
-#: src/wizard.c:1284
+#: ../src/wizard.c:1104
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adress till SMTP server:</span>"
-#: src/wizard.c:1290
+#: ../src/wizard.c:1110
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"
-#: src/wizard.c:1298
+#: ../src/wizard.c:1118
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr "<span size=\"small\">(tomt för samma som vid mottagning)</span>"
-#: src/wizard.c:1312
+#: ../src/wizard.c:1132
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP användarnamn:"
-#: src/wizard.c:1323
+#: ../src/wizard.c:1143
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP lösenord:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: ../src/wizard.c:1156
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
-#: src/wizard.c:1480
+#: ../src/wizard.c:1306
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal brevlåda:</span>"
-#: src/wizard.c:1540
+#: ../src/wizard.c:1496
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server typ:</span>"
-#: src/wizard.c:1550
+#: ../src/wizard.c:1506
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1584
+#: ../src/wizard.c:1540
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
"com:110\""
-#: src/wizard.c:1589
+#: ../src/wizard.c:1545
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Användarnamn:</span>"
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/wizard.c:1619
+#: ../src/wizard.c:1570
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server"
-#: src/wizard.c:1684
+#: ../src/wizard.c:1635
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverkatalog:"
-#: src/wizard.c:1695
+#: ../src/wizard.c:1646
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/wizard.c:1703
+#: ../src/wizard.c:1654
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
"har byggts utan IMAP-stöd.</span>"
-#: src/wizard.c:1823
+#: ../src/wizard.c:1772
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide"
-#: src/wizard.c:1857
+#: ../src/wizard.c:1806
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
-#: src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1814
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
"mindre än fem minuter."
-#: src/wizard.c:1888
+#: ../src/wizard.c:1827
msgid "About You"
msgstr "Om Dig"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
-#: src/wizard.c:1903
+#: ../src/wizard.c:1842
msgid "Receiving mail"
msgstr "Tar emot post"
-#: src/wizard.c:1918
+#: ../src/wizard.c:1857
msgid "Sending mail"
msgstr "Skickar post"
-#: src/wizard.c:1934
+#: ../src/wizard.c:1873
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Sparar brev på disk"
-#: src/wizard.c:1950
+#: ../src/wizard.c:1889
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurationen är klar"
-#: src/wizard.c:1958
+#: ../src/wizard.c:1897
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws är nu klart att användas.\n"
"Klicka Spara för att starta."
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Teckenuppsättning"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Ansluter till IMAP4-server %s...\n"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av huvudverktygsrad"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Anpassa verktygsrad för Nytt meddelande"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Inställning av verktygsfält för meddelandevy"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Öppna (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Öppna _med (o)..."
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Visa som _text (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Spara som (y)..."
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Lita på nyckel"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 't')"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'l')\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'o')"