# Swedish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2008 the Claws Mail Authors
-# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+# Copyright (C) 2006-2014 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Anders Trobäck <sylpheed@troback.com>, 2006.
+# Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>, 2012-2014.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0cvs8\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-06 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-31 09:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
-"Language: \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 1614,2490,2787,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Det finns något nytt meddelande öppet.\n"
-"Stäng alla fönster innan du redigerar konton."
+"Det finns något Skriv meddelande-fönster öppet.\n"
+"Stäng alla Skriv meddelande-fönster innan du redigerar konton."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan inte skapa mapp."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redigera konton"
-#: src/account.c:731
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "'Hämta e-post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet stil anger standardkontot."
+#: src/account.c:734
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"'Hämta e-post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i "
+"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
+"stil anger standardkontot."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Sätt som standardkonto "
msgstr "Ta bort konto"
#: src/account.c:1537
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "H"
#: src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
-#: src/account.c:1550
-#: src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481
-#: src/compose.c:6964
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327
-#: src/editaddress.c:1343
-#: src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/account.c:1558
-#: src/prefs_account.c:1089
-#: src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1566
-#: src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
-#: src/action.c:413
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
-#: src/action.c:430
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s"
-#: src/action.c:602
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"Den valda aktiviteten kan inte användas i Nytt meddelande fönster\n"
+"Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n"
"på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
-#: src/action.c:716
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
"%s"
-#: src/action.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1036
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1262
-#: src/action.c:1432
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: src/action.c:1298
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Kör: %s\n"
-#: src/action.c:1302
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Avslutades: %s\n"
-#: src/action.c:1335
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Aktivitets in/ut data"
-#: src/action.c:1677
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1682
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
-#: src/action.c:1686
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1691
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Aktivitets användarargument"
-#: src/addr_compl.c:600
-#: src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
"Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
"med standarduppsättningen?"
-#: src/addrcustomattr.c:212
-#: src/addressbook.c:435
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/edittags.c:271
-#: src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1692
-#: src/prefs_template.c:1095
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/addrcustomattr.c:213
-#: src/edittags.c:272
-#: src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1693
-#: src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
msgid "Delete _all"
msgstr "Ta bort _alla"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Återställ till standardval"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attributnamn är inte angivet."
-#: src/addrcustomattr.c:469
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
msgstr "Ändra attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nytt attributnamn"
-#: src/addrcustomattr.c:520
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan är satta för kontakter."
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan "
+"är satta för kontakter."
-#: src/addressadd.c:185
-#: src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Lägg till i adressboken"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:227
-#: src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: src/addressadd.c:238
-#: src/addressbook.c:127
-#: src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137
-#: src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentarer"
-#: src/addressadd.c:257
-#: src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Välj adressboksmapp"
-#: src/addressadd.c:483
-#: src/editaddress.c:1577
-#: src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Misslyckades spara bild: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532
-#: src/addressbook.c:3221
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lägg till adress(er)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan inte lägga till adressen"
-#: src/addressbook.c:126
-#: src/addressbook.c:4869
-#: src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120
-#: src/editgroup.c:289
-#: src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600
-#: src/exporthtml.c:764
-#: src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
msgid "_Book"
msgstr "Adress_bok"
-#: src/addressbook.c:403
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/compose.c:575
-#: src/gtk/quicksearch.c:791
-#: src/gtk/quicksearch.c:806
-#: src/mainwindow.c:499
-#: src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/addressbook.c:404
-#: src/compose.c:580
-#: src/mainwindow.c:502
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
-#: src/addressbook.c:405
-#: src/compose.c:581
-#: src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/addressbook.c:408
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Ny adress_bok"
-#: src/addressbook.c:409
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _katalog"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Ta bort adressbok"
-#: src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:591
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/addressbook.c:425
-#: src/compose.c:595
-#: src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
-#: src/addressbook.c:428
-#: src/addressbook.c:477
-#: src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Markera _allt"
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:469
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/addressbook.c:431
-#: src/addressbook.c:470
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:603
-#: src/mainwindow.c:533
-#: src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/addressbook.c:432
-#: src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "Kli_stra in"
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Ny _adress"
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Ny _grupp"
-#: src/addressbook.c:440
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "_Meddelande till"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ändra anpassade attribut..."
-#: src/addressbook.c:455
-#: src/compose.c:683
-#: src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Om"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bläddra Post"
-#: src/addressbook.c:504
-#: src/crash.c:451
-#: src/crash.c:470
-#: src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/prefs_themes.c:705
-#: src/prefs_themes.c:737
-#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/addressbook.c:511
-#: src/addressbook.c:530
-#: src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Klar"
-#: src/addressbook.c:512
-#: src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Felaktiga argument"
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Fil har inte specificerats."
-#: src/addressbook.c:514
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Fel vid öppnande av fil"
-#: src/addressbook.c:515
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid läsande av fil"
-#: src/addressbook.c:516
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Nådde slutet på filen"
-#: src/addressbook.c:517
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Kunde inte allokera minne"
-#: src/addressbook.c:518
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Fel filformat"
-#: src/addressbook.c:519
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: src/addressbook.c:520
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
-#: src/addressbook.c:521
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Sökväg har inte specificerats."
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: src/addressbook.c:917
-#: src/prefs_matcher.c:622
-#: src/prefs_other.c:471
-#: src/toolbar.c:219
-#: src/toolbar.c:2131
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Uppslagsnamn:"
-#: src/addressbook.c:1444
-#: src/addressbook.c:1497
-#: src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Ta bort adress(er)"
-#: src/addressbook.c:1445
-#: src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:1498
-#: src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2920
-#: src/addressbook.c:2946
-#: src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser till överliggande mapp."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
+"till överliggande mapp."
-#: src/addressbook.c:2932
-#: src/imap_gtk.c:363
-#: src/mh_gtk.c:202
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Ta endast bort _mapp"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Sök '%s'"
-#: src/addressbook.c:3203
-#: src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
msgid "New Contacts"
msgstr "Ny Kontakt"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4024
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4038
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4043
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Gammal adressbok konverterad,\n"
"kunde inte spara ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4056
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"men skapade nya tomma adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4062
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"kunde inte skapa ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4085
-#: src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressboksfel"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4188
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4519
msgid "Busy searching..."
msgstr "Upptagen med att söka..."
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4822
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: src/addressbook.c:4845
-#: src/addressbook_foldersel.c:182
-#: src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984
-#: src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4893
-#: src/exporthtml.c:884
-#: src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2738
-#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
-#: src/prefs_folder_item.c:1835
-#: src/prefs_folder_item.c:1852
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4894
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917
-#: src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4930
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servrar"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4942
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Fråga"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: src/prefs_matcher.c:657
-#: src/prefs_matcher.c:692
-#: src/prefs_matcher.c:1576
-#: src/prefs_matcher.c:1583
-#: src/prefs_matcher.c:1591
-#: src/prefs_matcher.c:1593
-#: src/prefs_matcher.c:2463
-#: src/prefs_matcher.c:2467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Någon"
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adressbok mappstorlek:"
-#: src/addrgather.c:399
-#: src/addrgather.c:409
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
#: src/addrgather.c:413
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludera undermappar"
-#: src/addrgather.c:456
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Brevhuvudsnamn"
msgid "Header Fields"
msgstr "Brevhuvudsfält"
-#: src/addrgather.c:568
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Avsluta"
msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
#: src/addrduplicates.c:145
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Inga dubbletter av e-postadresser hittades i adressboken"
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Sökväg till adressbok"
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "Ta bort adress(er)"
-#: src/alertpanel.c:146
-#: src/compose.c:9126
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
-#: src/alertpanel.c:159
-#: src/compose.c:5546
-#: src/compose.c:6012
-#: src/compose.c:11428
-#: src/messageview.c:870
-#: src/messageview.c:883
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-#: src/summaryview.c:4852
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4867
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: src/alertpanel.c:172
-#: src/alertpanel.c:195
-#: src/compose.c:5487
-#: src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/alertpanel.c:196
-#: src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Visa logg"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributvärde"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "en visare"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "en MIME-tolkare"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "mappar"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "filtrerar"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "ett sekretessgränssnitt"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "en notifierare"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "ett verktyg"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "Gör ingenting"
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av insticksmodulen %s."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
+"insticksmodulen %s."
-#: src/common/plugin.c:381
+#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Insticksmodulen är redan laddad"
-#: src/common/plugin.c:392
+#: src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul"
-#: src/common/plugin.c:421
+#: src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr "Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 eller senare."
+msgstr ""
+"Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 "
+"eller senare."
-#: src/common/plugin.c:430
+#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:688
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
-msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen byggdes med. "
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
+"byggdes med. "
-#: src/common/plugin.c:691
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
-msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen byggdes med."
+#: src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
+"byggdes med."
-#: src/common/plugin.c:700
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
-#: src/common/plugin.c:702
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
-#: src/common/session.c:171
-#: src/imap.c:1123
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
-#: src/common/smtp.c:525
-#: src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
-#: src/common/smtp.c:546
-#: src/common/smtp.c:564
-#: src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
-#: src/common/smtp.c:555
-#: src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642
-#: src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
msgid "Uncheckable"
msgstr "Okontrollerbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Upphävt certifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:862
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:866
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:885
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:889
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/common/ssl_certificate.c:1069 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<inte i certifikat>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4958
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
-#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4959
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "måndag"
-#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4960
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
-#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
-#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4962
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
-#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "fredag"
-#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4966
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4968
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4969
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "mars"
-#: src/common/utils.c:4970
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4971
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4972
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4973
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4974
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "augusti"
-#: src/common/utils.c:4975
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4976
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4977
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4978
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4980
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "sön"
-#: src/common/utils.c:4981
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "mån"
-#: src/common/utils.c:4982
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "tis"
-#: src/common/utils.c:4983
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "ons"
-#: src/common/utils.c:4984
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "tor"
-#: src/common/utils.c:4985
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "fre"
-#: src/common/utils.c:4986
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "lör"
-#: src/common/utils.c:4988
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4989
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4990
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4991
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4992
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4993
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4994
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4995
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4996
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4997
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4998
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4999
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:5010
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
msgstr "FM"
-#: src/common/utils.c:5011
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
msgstr "EM"
-#: src/common/utils.c:5012
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
msgstr "fm"
-#: src/common/utils.c:5013
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:5012
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr "em"
-#: src/common/utils.c:5020
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5021
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:5022
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5024
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S"
-
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."
-#: src/compose.c:565
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/compose.c:567
-#: src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:574
-#: src/mainwindow.c:501
-#: src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_Stavning"
-#: src/compose.c:579
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "_Bifoga fil"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "_Infoga fil"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Infoga si_gnatur"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "E_rsätt signatur"
+
+#: src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "Gö_r om"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
msgstr "Klistra in _special"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
msgstr "Som _citat"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Radbruten"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Ej radbr_uten"
-#: src/compose.c:611
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "Markera _alla"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Flytta ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Flytta ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Flytta ett ord framåt"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Flytta till början av rad"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Flytta till slutet på rad"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ta bort ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ta bort ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ta bort ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ta bort ett ord framåt"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Ta bort rad"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Ta bort till slutet av raden"
-#: src/compose.c:630
-#: src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Radbryt _stycke"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Radbryt alla _långa rader"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Redigera med e_xtern redigerare"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Markera alla felstavade ord"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Svarsläge"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sekretess_system"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:659
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Teckenkodning"
-#: src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:603
-#: src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:665
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:666
-#: src/mainwindow.c:605
-#: src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/compose.c:667
-#: src/mainwindow.c:606
-#: src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: src/compose.c:668
-#: src/mainwindow.c:607
-#: src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:669
-#: src/mainwindow.c:608
-#: src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:670
-#: src/mainwindow.c:609
-#: src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: src/compose.c:671
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/compose.c:672
-#: src/mainwindow.c:611
-#: src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:675
-#: src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbok"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "_Mall"
-#: src/compose.c:679
-#: src/mainwindow.c:745
-#: src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Automatiskt radbrytning"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatiskt _indrag"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "Signera"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ta b_ort referenser"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "Visa linjal"
-#: src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:700
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
-#: src/compose.c:701
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sändare"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Sändlista"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_Högsta"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "Hö_g"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "L_åg"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "_Lägsta"
-#: src/compose.c:716
-#: src/mainwindow.c:861
-#: src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/compose.c:717
-#: src/mainwindow.c:862
-#: src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:718
-#: src/mainwindow.c:863
-#: src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:722
-#: src/mainwindow.c:867
-#: src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:725
-#: src/mainwindow.c:870
-#: src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:730
-#: src/mainwindow.c:875
-#: src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1033
+#: src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
-#: src/compose.c:1156
-#: src/quote_fmt.c:562
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:1412
+#: src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
-#: src/compose.c:1595
-#: src/quote_fmt.c:579
-msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/compose.c:1643
-#: src/quote_fmt.c:582
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:1779
-#: src/compose.c:1971
-#: src/quote_fmt.c:599
-msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
-msgstr "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
+"adress."
-#: src/compose.c:1839
-#: src/quote_fmt.c:602
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:2013
+#: src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Vb: många meddelande"
-#: src/compose.c:2455
+#: src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:2521
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2524
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: src/compose.c:2527
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
-#: src/compose.c:2530
-#: src/compose.c:4808
-#: src/compose.c:4810
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskussionsgrupper:"
-#: src/compose.c:2533
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Uppföljning Till:"
-#: src/compose.c:2536
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Svar-På:"
-#: src/compose.c:2540
-#: src/compose.c:4805
-#: src/compose.c:4813
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:395
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: src/compose.c:2746
+#: src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
+msgstr ""
+"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Följande filer har bifogats: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
-#: src/compose.c:3513
+#: src/compose.c:3589
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3524
+#: src/compose.c:3600
#, c-format
-msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
-#: src/compose.c:3527
+#: src/compose.c:3603
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: src/compose.c:3528
-#: src/compose.c:10922
+#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Infoga"
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s är tom."
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3722
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tom fil"
+
+#: src/compose.c:3723
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+Bifog_a ändå"
+
+#: src/compose.c:3732
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan inte läsa %s."
-#: src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:3759
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Nytt meddelande%s"
+msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s"
+msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv meddelande"
-#: src/compose.c:4696
-#: src/messageview.c:905
+#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
"Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:4904
-#: src/compose.c:4936
-#: src/compose.c:4978
-#: src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:4905
+#: src/compose.c:5012
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4906
-#: src/compose.c:4938
-#: src/compose.c:4971
-#: src/compose.c:5487
+#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Skicka"
-#: src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:5044
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4954
+#: src/compose.c:5061
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare har inte specificerats."
-#: src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Kö"
-#: src/compose.c:4974
+#: src/compose.c:5081
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:5082
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:4976
+#: src/compose.c:5083
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Köa det ändå?"
-#: src/compose.c:4978
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:5026
-#: src/compose.c:9545
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
-#: src/compose.c:5029
-#: src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
-#: src/compose.c:5035
-#: src/compose.c:9542
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signeringsfel: %s"
-#: src/compose.c:5038
+#: src/compose.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5152
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
-#: src/compose.c:5055
-#: src/compose.c:5115
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5111
+#: src/compose.c:5223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5484
+#: src/compose.c:5598
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"till den specificerade %s kodningen.\n"
"Skicka som det %s?"
-#: src/compose.c:5542
+#: src/compose.c:5656
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5837
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varning om kryptering"
-#: src/compose.c:5724
+#: src/compose.c:5838
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_ortsätt"
-#: src/compose.c:5773
+#: src/compose.c:5887
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5896
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
-#: src/compose.c:6011
+#: src/compose.c:6133
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
-#: src/compose.c:6012
+#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2195
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sändning"
-#: src/compose.c:6012
+#: src/compose.c:6134
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorera bilaga"
-#: src/compose.c:6051
+#: src/compose.c:6173
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ursprunglig %s del"
-#: src/compose.c:6582
+#: src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lägg till i adress_boken"
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:6911
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
-#: src/compose.c:6732
+#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
-#: src/compose.c:6952
+#: src/compose.c:7135
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:6958
-#: src/mimeview.c:283
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:448
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/compose.c:7028
+#: src/compose.c:7204
msgid "Save Message to "
msgstr "Spara meddelande i "
-#: src/compose.c:7057
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:164
-#: src/import.c:163
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
+#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: src/compose.c:7545
+#: src/compose.c:7716
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/compose.c:7550
+#: src/compose.c:7721
msgid "_Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: src/compose.c:7564
+#: src/compose.c:7735
msgid "Othe_rs"
msgstr "Övriga"
-#: src/compose.c:7579
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:402
+#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
-#: src/compose.c:7804
+#: src/compose.c:7972
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7917
+#: src/compose.c:8081
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Från: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7951
+#: src/compose.c:8115
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto att använda för denna e-post"
-#: src/compose.c:7953
+#: src/compose.c:8117
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Avsändaradress att användas"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8281
#, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera eller kryptera detta meddelande."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
+"eller kryptera detta meddelande."
-#: src/compose.c:8217
+#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: src/compose.c:8318
-#: src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8598
msgid "Template From format error."
msgstr "Fel i Från-mallformat."
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:8616
msgid "Template To format error."
msgstr "Fel i Till-mallformat."
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8634
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Fel i Kopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8652
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat."
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8671
msgid "Template subject format error."
msgstr "Fel i Ärende-mallformat."
-#: src/compose.c:8771
+#: src/compose.c:8939
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Felaktig MIME-typ"
-#: src/compose.c:8786
+#: src/compose.c:8954
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
-#: src/compose.c:8860
+#: src/compose.c:9028
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:8877
+#: src/compose.c:9045
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/compose.c:8910
+#: src/compose.c:9086
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9106
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/compose.c:8931
+#: src/compose.c:9107
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/compose.c:9123
+#: src/compose.c:9299
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"processgrupps-id: %d"
-#: src/compose.c:9511
-#: src/messageview.c:1111
+#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka denna e-post."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
+"denna e-post."
-#: src/compose.c:9537
+#: src/compose.c:9720
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
-#: src/compose.c:9539
+#: src/compose.c:9722
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9900
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9904
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:9712
+#: src/compose.c:9905
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kunde inte spara utkast.\n"
"Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
-#: src/compose.c:9714
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt avslutande"
-#: src/compose.c:9714
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Discard email"
msgstr "_Överge e-post"
-#: src/compose.c:9874
-#: src/compose.c:9888
+#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: src/compose.c:9902
+#: src/compose.c:10095
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
-#: src/compose.c:9904
+#: src/compose.c:10097
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
"för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
-#: src/compose.c:9976
+#: src/compose.c:10184
msgid "Discard message"
msgstr "Överge meddelande"
-#: src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:10185
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
-#: src/compose.c:9978
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/compose.c:9978
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:9980
+#: src/compose.c:10188
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
-#: src/compose.c:9981
+#: src/compose.c:10189
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
-#: src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:10190
msgid "_Don't save"
msgstr "_Spara inte"
-#: src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:10190
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:10052
+#: src/compose.c:10260
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
-#: src/compose.c:10054
+#: src/compose.c:10262
msgid "Apply template"
msgstr "Använd mall"
-#: src/compose.c:10055
+#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: src/compose.c:10055
+#: src/compose.c:10263
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#: src/compose.c:10919
+#: src/compose.c:11150
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Infoga eller bifoga"
-#: src/compose.c:10920
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga det till meddelandet?"
+#: src/compose.c:11151
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
+"det till meddelandet?"
-#: src/compose.c:10922
+#: src/compose.c:11153
msgid "_Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/compose.c:11138
+#: src/compose.c:11373
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citatformatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:11422
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite tid. Vill du fortsätta?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite "
+"tid. Vill du fortsätta?"
#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Debug-logg"
-#: src/crash.c:252
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Save crash information"
msgstr "Spara krash-information"
-#: src/editaddress.c:156
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Lägg till ny person"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
-#: src/editaddress.c:707
-#: src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Redigera persondata"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:959
-#: src/editaddress.c:961
-#: src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761
-#: src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Namn att visa"
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:972
-#: src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
-#: src/editaddress.c:969
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
-#: src/editaddress.c:975
-#: src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271
-#: src/editaddress.c:1336
-#: src/editaddress.c:1352
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Användardata"
-#: src/editaddress.c:1420
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
-#: src/editaddress.c:1423
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "A_ndra attribut"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
-#: src/editbook.c:115
-#: src/editjpilot.c:191
-#: src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Kunde inte läsa fil."
-#: src/editbook.c:149
-#: src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redigera adressbok"
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Undersök fil "
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
-#: src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Redigera gruppdata"
-#: src/editgroup.c:323
-#: src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
-#: src/editgroup.c:556
-#: src/foldersel.c:554
-#: src/imap_gtk.c:195
-#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: src/editgroup.c:557
-#: src/foldersel.c:555
-#: src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Välj JPilotfil"
-#: src/editjpilot.c:236
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Redigera JPilotfält"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:458
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Sök i databas"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
-#: src/editldap_basedn.c:292
-#: src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan inte ansluta till server"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
-#: src/editldap.c:336
-#: src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Redigera LDAP-server"
msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
#: src/editldap.c:450
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som Claws-Mail."
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan "
+"vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-"
+"adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som "
+"Claws-Mail."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen "
+"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
+"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:479
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen "
+"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
+"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Undersök server"
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:513
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. Exempelvis:\n"
+"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. "
+"Exempelvis:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:522
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
+#: src/editldap.c:524
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Sökattribut"
-#: src/editldap.c:587
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter namn eller adress."
+#: src/editldap.c:589
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
+"namn eller adress."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Standardvärden "
-#: src/editldap.c:594
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest namn och adresser under en namn eller adress sökning."
+#: src/editldap.c:596
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
+"namn och adresser under en namn eller adress sökning."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
-#: src/editldap.c:615
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för att cacha resultaten. "
-
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:617
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings "
+"resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en "
+"cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer "
+"förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress "
+"under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas "
+"före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 "
+"minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde "
+"kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart "
+"för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
+"att cacha resultaten. "
+
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
-#: src/editldap.c:637
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+#: src/editldap.c:639
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
-#: src/editldap.c:648
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+#: src/editldap.c:650
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
msgstr "1"
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind-DN"
-#: src/editldap.c:710
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: \"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
+#: src/editldap.c:712
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används "
+"oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
+"\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindlösenord"
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Väntetid (sek.)"
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Tidsgräns i sekunder."
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Max antal poster"
-#: src/editldap.c:768
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:766
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
-#: src/editldap.c:783
-#: src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: src/editldap.c:784
+#: src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/editldap.c:785
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:679
msgid "Extended"
msgstr "Utökat"
-#: src/editldap.c:983
+#: src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
-#: src/edittags.c:187
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Ta bort etikett"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna etikett?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Ta bort alla etiketter"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla etiketter?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr "Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
+msgstr ""
+"Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Ingen etikett är angiven."
-#: src/edittags.c:529
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
msgstr "Lägg till etiketter"
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Ny etikett:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. "
msgid "Select vCard File"
msgstr "Välj vCard-fil"
-#: src/editvcard.c:152
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Ändra vCard post"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lägg til nytt vCard post"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585
-#: src/etpan/nntp-thread.c:436
-msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Omöjligt att sätta klient-ceritfikatet.\n"
-
#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Ange målmapp och filnamn att skapa."
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Välj formatmall och formatering."
-#: src/exphtmldlg.c:112
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Målmappen för HTML%s'\n"
-"finns inte. är det OK att skapa en ny mapp?"
+"finns inte. Vill du skapa den?"
#: src/exphtmldlg.c:180
-#: src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+msgid "Create directory"
msgstr "Skapa mapp"
#: src/exphtmldlg.c:189
"Kan inte skapa destinationsmapp för HTML-fil:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:191
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Kunde inte skapa mapp"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML målFil"
-#: src/exphtmldlg.c:392
-#: src/expldifdlg.c:409
-#: src/export.c:171
-#: src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "B_läddra"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilmall"
-#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/gtk/colorlabel.c:400
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1570
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2228
-#: src/gtk/menu.c:133
-#: src/mainwindow.c:1169
-#: src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:758
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
-#: src/summaryview.c:5993
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/prefs_folder_item.c:514
-#: src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:404
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:455
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Fullst. namn"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Användarattribut"
-#: src/exphtmldlg.c:539
-#: src/expldifdlg.c:612
-#: src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbok :"
-#: src/exphtmldlg.c:549
-#: src/expldifdlg.c:622
-#: src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
msgstr "Filnamn :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:720
-#: src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Filinformation"
"Målmapp för LDIF-fil saknas '%s'\n"
"Är det OK att skapa en ny katalog?"
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Skapa mapp"
+
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
msgstr "Inget suffix angivet"
#: src/expldifdlg.c:243
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på att du vill fortsätta utan ett suffix?"
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på "
+"att du vill fortsätta utan ett suffix?"
#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat liknande:\n"
+"Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat "
+"liknande:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat liknande:\n"
+"Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat "
+"liknande:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN som är formaterat liknande:\n"
+"Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN "
+"som är formaterat liknande:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en LDAP-post. Exempelvis:\n"
+"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en "
+"LDAP-post. Exempelvis:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr "Unikt ID"
#: src/expldifdlg.c:523
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett \"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av \"Relative Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-"
+"server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett "
+"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av \"Relative "
+"Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de "
+"tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Använd DN attribut om det finns i data"
#: src/expldifdlg.c:548
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. \"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om inte anändarattributet DN hittas."
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. "
+"\"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, "
+"kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om "
+"inte anändarattributet DN hittas."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Exkludera e-post om det inte finns någon e-postadress"
#: src/expldifdlg.c:563
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att ignorera dessa objekt."
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att "
+"ignorera dessa objekt."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113
-#: src/summaryview.c:8137
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8147
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportera till mbox-fil"
msgid "Source folder:"
msgstr "Ursprungsmapp:"
-#: src/export.c:148
-#: src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-fil:"
msgid "Full Name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/exporthtml.c:771
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Användarattribut"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws-Mail adressbok"
-#: src/exporthtml.c:1088
-#: src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
-#: src/exporthtml.c:1091
-#: src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
-#: src/exporthtml.c:1094
-#: src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Namnet är för långt."
-#: src/exporthtml.c:1097
-#: src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Ej specificerad."
-#: src/folder.c:1571
-#: src/foldersel.c:376
-#: src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Filen %s saknas! Vill använda säkerhetskopian från %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Filen %s är tom eller Felaktig! Vill du använda säkerhetskopian från %s?"
+
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorgen"
-#: src/folder.c:1575
-#: src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: src/folder.c:1579
-#: src/foldersel.c:384
-#: src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: src/folder.c:1583
-#: src/foldersel.c:388
-#: src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/folder.c:1587
-#: src/foldersel.c:392
-#: src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Behandlar (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3562
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Uppdaterar cache %s...."
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Behandlar meddelanden..."
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
-#: src/foldersel.c:223
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: src/foldersel.c:556
-#: src/imap_gtk.c:199
-#: src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "Nymapp"
-#: src/foldersel.c:564
-#: src/imap_gtk.c:210
-#: src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272
-#: src/mh_gtk.c:155
-#: src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-#: src/foldersel.c:574
-#: src/imap_gtk.c:226
-#: src/imap_gtk.c:284
-#: src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266
-#: src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-#: src/foldersel.c:581
-#: src/imap_gtk.c:232
-#: src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler"
-#: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Sök i mapp..."
msgid "Send _queue..."
msgstr "Skicka köade..."
-#: src/folderview.c:380
-#: src/folderview.c:427
-#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:383
-#: src/summaryview.c:6269
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6288
msgid "New"
msgstr "Ny(a)"
-#: src/folderview.c:381
-#: src/folderview.c:428
-#: src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:382
-#: src/summaryview.c:6271
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
msgid "Unread"
msgstr "Oläst(a)"
-#: src/folderview.c:382
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:449
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:752
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:797
-#: src/summaryview.c:4100
-#: src/summaryview.c:4102
+#: src/folderview.c:815 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:798
-#: src/summaryview.c:4101
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelande i denna mapp som lästa?"
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:4122
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
-#: src/folderview.c:1021
-#: src/imap.c:4371
-#: src/mainwindow.c:5257
-#: src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5130 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1025
-#: src/imap.c:4376
-#: src/mainwindow.c:5262
-#: src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5135 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1007
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uppdatera mapplista"
-#: src/folderview.c:1057
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill du fortsätta?"
+#: src/folderview.c:1008
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
+"du fortsätta?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1018
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1069
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1020
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Söker igenom mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1111
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1165
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:1995
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Stänger mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Öppnar mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2108
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2337
-#: src/mainwindow.c:3054
-#: src/mainwindow.c:3058
+#: src/folderview.c:2251 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2252
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2253
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2383
-#: src/inc.c:1620
-#: src/toolbar.c:2615
+#: src/folderview.c:2297 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-#: src/folderview.c:2384
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2298 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/folderview.c:2395
-#: src/toolbar.c:2635
+#: src/folderview.c:2309 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/folderview.c:2396
-#: src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
-#: src/folderview.c:2397
-#: src/messageview.c:871
-#: src/messageview.c:888
-#: src/toolbar.c:2637
+#: src/folderview.c:2311 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: src/folderview.c:2405
-#: src/toolbar.c:2655
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
-#: src/folderview.c:2408
-#: src/main.c:2794
-#: src/toolbar.c:2658
+#: src/folderview.c:2322 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2399
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' till '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2400
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' en undermapp till '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiera mapp"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Move folder"
msgstr "Flytta mapp"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiera %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Flyttar %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2444
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Källa och destination är de samma."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2448
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2451
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiering misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Move failed!"
msgstr "Flytt misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2505
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
-#: src/folderview.c:3018
-#: src/summaryview.c:4537
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/folderview.c:2934 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
msgid "readonly"
msgstr "skrivskyddad"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
-#: src/grouplistdialog.c:459
-#: src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"För support och diskussioner, prenumerera på Claws Mail's sändlista för "
+"användare:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
+"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
+"till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
-#: src/gtk/about.c:154
+#: src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"Claws Mail-teamet\n"
" och Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Systeminformation\n"
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:172
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: %s"
-#: src/gtk/about.c:181
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: okänt"
-#: src/gtk/about.c:238
-#: src/prefs_themes.c:728
-#: src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail-laget"
-#: src/gtk/about.c:257
+#: src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Före detta lagmedlemmar"
-#: src/gtk/about.c:276
+#: src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Översättarlaget"
-#: src/gtk/about.c:295
+#: src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentationslaget"
-#: src/gtk/about.c:314
+#: src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:333
+#: src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Medarbetare"
-#: src/gtk/about.c:400
+#: src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Inbyggda funktioner:\n"
-#: src/gtk/about.c:416
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "compface|tillhandahåller stöd för X-Face-brevhuvudet\n"
-#: src/gtk/about.c:426
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för stavningskontroll\n"
-#: src/gtk/about.c:436
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n"
-#: src/gtk/about.c:446
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr "tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya Internetadresseringsprotokollet\n"
+#: src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya "
+"Internetadresseringsprotokollet\n"
-#: src/gtk/about.c:457
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n"
-#: src/gtk/about.c:467
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för PalmOS adressböcker\n"
-#: src/gtk/about.c:477
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för adressböcker delade med LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:487
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n"
-#: src/gtk/about.c:497
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n"
-#: src/gtk/about.c:507
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
+#: src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
+"tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
-#: src/gtk/about.c:539
+#: src/gtk/about.c:544
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon senare version.\n"
+"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
+"det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
+"Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon "
+"senare version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:550
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se GNU General Public License för fler detaljer.\n"
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
+"andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
+"garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
+"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:563
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program; om inte, se <"
-
#: src/gtk/about.c:568
msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
+"program; om inte, se <"
+
+#: src/gtk/about.c:573
+msgid ""
">. \n"
"\n"
msgstr ""
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:694
-#: src/main.c:2621
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sessionsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:704
-#: src/gtk/about.c:707
-#: src/main.c:2631
-#: src/main.c:2634
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Startat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:714
-#: src/main.c:2640
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Inkommande trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:717
-#: src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:724
-#: src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Utgående trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:727
-#: src/main.c:2652
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:732
-#: src/main.c:2656
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737
-#: src/main.c:2660
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742
-#: src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Om Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:827
+#: src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"Claws-Mail-teamet\n"
"och Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:841
+#: src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Författare"
-#: src/gtk/about.c:853
+#: src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "F_unktioner"
-#: src/gtk/about.c:859
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Licens"
-#: src/gtk/about.c:867
+#: src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ve_rsionsinformation"
-#: src/gtk/about.c:873
+#: src/gtk/about.c:878
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelsblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Ljusbrun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Mörkröd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Mörkrosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Stålblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Ljusgrön"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
-msgstr "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
+msgstr ""
+"Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
#: src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgstr "Brevlådor"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:340
-#: src/gtk/gtkaspell.c:659
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ingen ordlista vald."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:364
-#: src/gtk/gtkaspell.c:394
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:706
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Kunde inte initiera Enchant broker."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:712
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Inga felstavade ord hittades."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ersätt okänt ord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ersätt \"%s\" med: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n"
"kommer lära från misstag.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
msgstr "Ändra till..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1810
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "\"%s\" okänd i ordlistan '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Acceptera för denna session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lägg till i egen ordlista"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersätt med..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Kontrollera med %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(inga förslag)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Ordlista: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Använd alternativ (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Använd båda ordböckerna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2051
-#: src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237
-#: src/prefs_matcher.c:2120
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:445
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
msgid "From:"
msgstr "Från:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Svara till"
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:2118
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:446
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:2119
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopia"
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2121
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Meddelande-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Svar-På"
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2123
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referenser"
msgid "References:"
msgstr "Referenser:"
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:2116
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Nyckelord:"
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2122
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskussionsgrupper"
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Innehållstyp:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Företräde:"
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgstr "Ikonförklaring"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</"
+"span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246
-#: src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249
-#: src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Skriv in lösenord för %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255
-#: src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Skriv in lösenord:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256
-#: src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Skriv in lösenord"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
-#: src/gtk/inputdialog.c:381
-#: src/gtk/inputdialog.c:430
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Kom ihåg detta"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Töm _Logg"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"har blivit avklippt för säkerhets skull. Detta meddelande kan vara\n"
"skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök.</span>"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164
-#: src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-#: src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
msgid "Unload"
msgstr "Glöm"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-#: src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Fler insticksmoduler är tillgängliga från Claws-Mails webbplats."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379
-#: src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hämta mer..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"För mer information om insticksmoduler se <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mails webbplats</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Glöm vald insticksmodul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Inlästa insticksmoduler"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Sidindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141
-#: src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218
-#: src/prefs_account.c:3236
-#: src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272
-#: src/prefs_account.c:3290
-#: src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391
-#: src/prefs_filtering_action.c:1396
-#: src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "alla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "meddelanden som innehåller S i meddelandetexten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "meddelanden som innehåller S i hela meddelandet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "meddelanden är antingen till: eller kopia: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "borttagna meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "meddelanden som innehåller S i avsändaren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "meddelanden med avsändaren S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "vidarebefordrade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which contain header S"
msgstr "meddelanden som innehåller brevhuvudet S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "meddelanden markerade med färgen #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "locked messages"
msgstr "låsta meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "new messages"
msgstr "nya meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "old messages"
msgstr "gamla meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "meddelanden som har besvarats"
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "meddelanden som du har besvarat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "read messages"
msgstr "lästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "meddelanden som är sända till S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "meddelanden som har etikett(er)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "marked messages"
msgstr "markerade meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "unread messages"
msgstr "olästa meddelanden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är meddelandefil"
+msgstr ""
+"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
+"meddelandefil"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "logical AND operator"
msgstr "logisk OCH operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical OR operator"
msgstr "logisk ELLER operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logisk ICKE operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "case sensitive search"
msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr "matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
+msgstr ""
+"matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:508 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "Utökad sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
+"Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste "
+"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:609
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
-#: src/gtk/quicksearch.c:653
+#: src/gtk/quicksearch.c:675
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
-#: src/gtk/quicksearch.c:664
+#: src/gtk/quicksearch.c:686 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:673
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
-#: src/gtk/quicksearch.c:683
+#: src/gtk/quicksearch.c:705
msgid "Type-ahead"
msgstr "Sök vid inmatning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:717
msgid "Run on select"
msgstr "Kör vid markering"
-#: src/gtk/quicksearch.c:733
+#: src/gtk/quicksearch.c:759
msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa nuvarande sökning"
-#: src/gtk/quicksearch.c:743
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/gtk/quicksearch.c:769 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Redigera sökkriteria "
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
+#: src/gtk/quicksearch.c:778
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Information om utökade symboler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:790
-#: src/gtk/quicksearch.c:805
+#: src/gtk/quicksearch.c:816 src/gtk/quicksearch.c:831
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:792
-#: src/gtk/quicksearch.c:807
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
msgid "C_lear"
msgstr "Töm"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
msgid "Signer"
msgstr "Signerad av"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Plats:"
"Certifikatet för %s är okänt.\n"
"%sVill du acceptera det?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signatur skapad %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Visa certifikat"
msgstr "SSL-certifikat är ogiltigt"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL Certificate is unknown"
-msgstr "SSL-cer_tifikat är okänt"
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL-certifikat är okänt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Avbryt anslutning"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Acceptera och spara"
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketter:"
-#: src/headerview.c:216
-#: src/summaryview.c:3331
-#: src/summaryview.c:3348
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3349
+#: src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3387
msgid "(No From)"
msgstr "(Ingen avsändare)"
-#: src/headerview.c:231
-#: src/summaryview.c:3382
-#: src/summaryview.c:3386
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Inget ämne)"
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: src/image_viewer.c:299
-#: src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
-#: src/imap.c:556
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:616
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: autentiserad\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: icke autentiserad\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: dåligt tillstånd\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: strömfel\n"
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:628
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
+"standarden)\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning nekad\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: minnesfel\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: ödesdigert fel\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:641
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
+"standarden)\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning inte accepterad\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: APPEND-fel\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: NOOP-fel\n"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGOUT-fel\n"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: CAPABILITY-fel\n"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: CHECK-fel\n"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: CLOSE-fel\n"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: EXPUNGE-fel\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: COPY-fel\n"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UID-fel\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: CREATE-fel\n"
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: DELETE-fel\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: EXAMINE-fel\n"
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: FETCH-fel\n"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UID FETCH-fel\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: LIST-fel\n"
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGIN-fel\n"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: LSUB-fel\n"
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: RENAME-fel\n"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SEARCH-fel\n"
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UID SEARCH-fel\n"
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SELECT-fel\n"
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: STATUS-fel\n"
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: STORE-fel\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UID STORE-fel\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SUBSCRIBE-fel\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: UNSUBSCRIBE-fel\n"
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: STARTTLS-fel\n"
-#: src/imap.c:700
+#: src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: INVAL-fel\n"
-#: src/imap.c:703
+#: src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: EXTENSION-fel\n"
-#: src/imap.c:706
+#: src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SASL-fel\n"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:739
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: SSL-fel\n"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:743
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP-fel vid %s: Okänt fel [%d]\n"
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:928
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
+"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:941
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
-#: src/imap.c:912
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-#: src/imap.c:937
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
-#: src/imap.c:970
-#: src/imap.c:3418
-#: src/imap.c:4080
-#: src/imap.c:4177
-#: src/imap.c:4360
-#: src/imap.c:5157
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
+#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta IMAP-servern."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
+"IMAP-servern."
-#: src/imap.c:1064
-#: src/inc.c:816
-#: src/news.c:357
-#: src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "Osäker anslutning"
-#: src/imap.c:1065
-#: src/inc.c:817
-#: src/news.c:358
-#: src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
msgstr ""
-"Den här anslutningen är konfigurerad att vara säkrad med hjälp av SSL, men SSL är inte tillgängligt i det här bygget av Claws-Mail. \n"
+"Den här anslutningen är konfigurerad att vara säkrad med hjälp av SSL, men "
+"SSL är inte tillgängligt i det här bygget av Claws-Mail. \n"
"\n"
-"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer inte vara säker."
+"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
+"inte vara säker."
-#: src/imap.c:1071
-#: src/inc.c:823
-#: src/news.c:364
-#: src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Försätt ansluta"
-#: src/imap.c:1081
+#: src/imap.c:1129
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1132
+#: src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1165
-#: src/imap.c:3840
+#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1276
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1616
+#: src/imap.c:1677
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lägger till meddelanden..."
-#: src/imap.c:1818
-#: src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierar meddelanden..."
-#: src/imap.c:2300
+#: src/imap.c:2461
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
-#: src/imap.c:2307
-#: src/imap.c:4787
+#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan inte utplåna\n"
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2822
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
-#: src/imap.c:2957
+#: src/imap.c:3118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
-#: src/imap.c:2972
+#: src/imap.c:3133
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3063
+#: src/imap.c:3224
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Nytt mappnamn kan inte innehålla namnrymdens sökvägs-avdelare."
-#: src/imap.c:3100
+#: src/imap.c:3261
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
-#: src/imap.c:3212
+#: src/imap.c:3373
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3499
+#: src/imap.c:3655
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST misslyckades\n"
-#: src/imap.c:3584
+#: src/imap.c:3740
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flaggar meddelande..."
-#: src/imap.c:3685
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
-#: src/imap.c:3837
+#: src/imap.c:3993
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n"
-#: src/imap.c:3847
+#: src/imap.c:4003
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:4008
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
+"kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3860
+#: src/imap.c:4016
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4239
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: src/imap.c:4780
+#: src/imap.c:4929
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
-#: src/imap.c:5813
+#: src/imap.c:5965
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-"
+"Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Skapa _ny mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:56
-#: src/news_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Byt n_amn på mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Flytta mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopiera mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:69
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Ta bort mapp..."
-#: src/imap_gtk.c:71
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkronisera"
-#: src/imap_gtk.c:72
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Ladda ner meddelanden"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:80
-#: src/mh_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Leta efter _nya meddelanden"
-#: src/imap_gtk.c:81
-#: src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "L_eta efter nya mappar"
-#: src/imap_gtk.c:82
-#: src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Uppdat_era mapplista"
"(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n"
"endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)"
-#: src/imap_gtk.c:200
-#: src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
-#: src/imap_gtk.c:261
-#: src/mh_gtk.c:249
-#: src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263
-#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-
-#: src/imap_gtk.c:292
-#: src/mh_gtk.c:274
-#: src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Mappen kunde inte döpas om.\n"
"Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
-#: src/imap_gtk.c:360
-#: src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går inte att ångra operationen.\n"
+"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går "
+"inte att ångra operationen.\n"
"\n"
"Vill du verkligen ta bort?"
-#: src/imap_gtk.c:381
-#: src/mh_gtk.c:220
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
msgid "Search recursively"
msgstr "Sök rekursivt"
-#: src/imap_gtk.c:515
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
-#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: src/imap_gtk.c:539
-#: src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Allihop"
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Den här mappen prenumeras redan på och har inga undermappar som inte prenumeras på.\n"
+"Den här mappen prenumeras redan på och har inga undermappar som inte "
+"prenumeras på.\n"
"\n"
-"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
+"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, "
+"använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "unsubscribe"
msgstr "säg upp prenumeration"
-#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469
-#: src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Använd på undermappar"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+Säg _upp prenumeration"
-#: src/import.c:113
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importera mbox-fil"
msgid "File imported."
msgstr "Fil importerad."
-#: src/importldif.c:450
-#: src/importmutt.c:123
-#: src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Vänligen välj en fil."
-#: src/importldif.c:456
-#: src/importmutt.c:128
-#: src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
msgstr "Välj LDIF fil"
#: src/importldif.c:667
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
msgstr "Ange namnet på adressbokenn som kommer skapas från data i LDIF-filen."
#: src/importldif.c:672
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:442
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Attribut"
#: src/importldif.c:807
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan "
+"ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir "
+"automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S"
+"\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som "
+"i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att "
+"dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
-#: src/importmutt.c:289
-#: src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
-#: src/inc.c:205
-#: src/inc.c:312
-#: src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-post."
+msgstr ""
+"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
+"post."
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s misslyckades\n"
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hämtar nya meddelanden"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Vänta"
-#: src/inc.c:618
-#: src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Hämtar"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)"
msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)"
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klart (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Förbindelse misslyckades"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Aut. misslyckades"
-#: src/inc.c:659
-#: src/prefs_matcher.c:388
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2771
-#: src/summaryview.c:6295
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:6314
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:669
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Time out"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)"
msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)"
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934
-#: src/send_message.c:463
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserar"
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Tar emot meddelande från %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
-#: src/inc.c:961
-#: src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutar"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
-#: src/inc.c:1193
-#: src/send_message.c:391
-#: src/send_message.c:654
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
"Brevlådan är låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211
-#: src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: src/inc.c:1217
-#: src/send_message.c:642
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentisering misslyckades:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222
-#: src/send_message.c:658
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
+"att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Införlivande avbröts\n"
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws-Mail: %d nytt meddelande"
-msgstr[1] "Claws-Mail: %d nya meddelanden"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Kan inte ansluta: du är frånkopplad."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1532
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1538
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1545
msgid "On_ly once"
msgstr "Endast en gång"
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/main.c:266
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Filen '%s' finns redan.\n"
"Kan inte ska skapa mapp."
-#: src/main.c:288
-#: src/main.c:301
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar..."
-
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration för %s hittad.\n"
"Vill du migrera denna konfiguration?"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
"skript tillgängligt på %s."
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Behåll gammal konfiguration"
-#: src/main.c:449
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
-msgstr "Att spara en backup kan låta dig gå tillbaka till en äldre version, men kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, och kommer ta extra plats på din disk."
+#: src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Att spara en backup kan låta dig gå tillbaka till en äldre version, men "
+"kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
+"och kommer ta extra plats på din disk."
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration av konfiguration"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrationen misslyckades!"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrerar konfiguration..."
-#: src/main.c:1033
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
-#: src/main.c:1040
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
-#: src/main.c:1212
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
-#: src/main.c:1231
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1234
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1237
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
+"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
+"konfiguration för mer information:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
+"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
+"konfiguration för mer information:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1579
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr "Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men den är inte komplett. Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
-
-#: src/main.c:1585
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men kunde inte läsa in den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
+#: src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men den är inte komplett. "
+"Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
+"snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
-#: src/main.c:1614
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws-Mail kan inte starta utan sin data volym (%s)."
+#: src/main.c:1476
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men kunde inte läsa in "
+"den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
+"Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
-#: src/main.c:1861
+#: src/main.c:1720
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Saknar filnamn\n"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1727
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
-#: src/main.c:1879
+#: src/main.c:1738
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1745
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1760
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:1907
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:1909
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster"
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:1910
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
-" use - as file name for reading from standard input;\n"
-" content format: headers first (To: required) until an\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-" --compose-from-file fil öppna kompositionsfönstret med data från given fil;\n"
-" änvänd - som filnamn för att läsa från standard input;\n"
-" innehållsformat: brevhuvuden först (To: krävs) tills tom rad,\n"
+" --compose-from-file fil öppna kompositionsfönstret med data från "
+"given fil;\n"
+" änvänd - som filnamn för att läsa från "
+"standard input;\n"
+" innehållsformat: brevhuvuden först (To: "
+"krävs) tills tom rad,\n"
" sedan meddelandetexten tills filslut."
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:1915
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om möjligt"
+msgstr ""
+" --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om "
+"möjligt"
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1916
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
-msgstr " --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda filer bifogade"
+msgstr ""
+" --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda "
+"filer bifogade"
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1919
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
-#: src/main.c:2055
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
+msgstr ""
+" --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1921
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden"
+
+#: src/main.c:1922
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden"
+
+#: src/main.c:1923
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
" --search mapp typ söksträng [rekursivt]\n"
" söker meddelanden\n"
-" mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller \"Mail\"\n"
-" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] eller g: tag\n"
+" mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
+"\"Mail\"\n"
+" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m"
+"[ixed] eller g: tag\n"
" söksträng: söksträng att söka på\n"
-" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, N, f or F"
+" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
+"N, f or F"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1930
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:1931
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden"
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1934
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics visa sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:1935
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select mapp[/meddelande] hoppar till angiven mapp/meddelande\n"
-" mapp är ett mapp-id som 'mapp/underkatalog'"
+" mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
+"underkatalog'"
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:1938
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online byt till anslutet läge"
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:1939
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline byt till frånkopplat läge"
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:1940
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:1941
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug avlusningsläge"
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1942
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug avlusningsläge"
+
+#: src/main.c:1943
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:1944
msgid " --version -v output version information and exit"
-msgstr " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
+msgstr ""
+" --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:2077
-msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
-msgstr " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd funktionsinformation och avsluta"
+#: src/main.c:1945
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd "
+"funktionsinformation och avsluta"
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1946
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Okänt alternativ\n"
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Behandlar (%s)..."
-#: src/main.c:2150
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
msgstr "toppnivåmapp"
-#: src/main.c:2233
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddelanden i kö"
-#: src/main.c:2234
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
-#: src/main.c:2931
+#: src/main.c:2831
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
-#: src/main.c:2937
+#: src/main.c:2837
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
-#: src/mainwindow.c:498
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: src/mainwindow.c:500
-#: src/messageview.c:212
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:437
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importera mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Töm alla papperskorgar"
-#: src/mainwindow.c:521
-#: src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Spara epost som..."
-#: src/mainwindow.c:522
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Spara del som..."
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Sidinstä_llningar..."
-#: src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Markera _tråd"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "Ta bort trå_d"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "S_nabbsök"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Visa eller g_öm"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tygsraden"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Välj visade _kolumner"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
msgstr "I _mapplista... "
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
msgstr "I m_eddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "La_yout"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Attrahera efter ämne"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandera alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"
-#: src/mainwindow.c:564
-#: src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Föregående meddelande"
-#: src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Nästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "N_ästa nya meddelande"
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Föregående _markerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:574
-#: src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Föregående _färgade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:577
-#: src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:579
-#: src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Föregående öppnat meddelande"
-#: src/mainwindow.c:580
-#: src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Nästa öppnade meddelande"
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Överliggande meddelande"
-#: src/mainwindow.c:584
-#: src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nästa olästa _mapp"
-#: src/mainwindow.c:585
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "Annan ma_pp..."
-#: src/mainwindow.c:587
-#: src/messageview.c:257
-#: src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
msgstr "Nästa del"
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:258
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "Föregående del"
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Meddelanderullning"
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Föregående rad"
-#: src/mainwindow.c:593
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:262
-#: src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/mainwindow.c:595
-#: src/messageview.c:263
-#: src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: src/mainwindow.c:613
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Avkoda"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/mainwindow.c:621
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meddel_andets källkod"
-#: src/mainwindow.c:623
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr " Meddelandedel"
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/messageview.c:291
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mainwindow.c:627
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ta emot"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hämta från _alla konton"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Avbryt hämtnin_g"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Skicka köade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "_Nytt e-postmeddelande"
+msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
-#: src/mainwindow.c:650
-#: src/messageview.c:303
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:429
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svara t_ill"
-#: src/mainwindow.c:653
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Följ upp och svara till"
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:309
-#: src/toolbar.c:2062
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
msgid "_Forward"
msgstr "Vidarebe_fordra"
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:310
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:311
-#: src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
msgid "Redirec_t"
msgstr "Omdiri_gera"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Sänd_lista"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Skicka"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Visa arkiv"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakta ägare"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytta..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Fly_tta till papperskorg"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:430
msgid "_Mark"
msgstr "_Markera"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Avmarkera"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markera som _läst"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/prefs_filtering_action.c:199
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Sluta ignorera tråd"
-#: src/mainwindow.c:695
-#: src/prefs_filtering_action.c:200
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Sluta bevaka tråd"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Markera som _skräppost"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Markera som ej skräppost"
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:704
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
-#: src/mainwindow.c:706
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
msgid "Color la_bel"
msgstr "Färgm_arkera"
-#: src/mainwindow.c:707
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:432
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etiketter"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Omredigera"
-#: src/mainwindow.c:713
-#: src/messageview.c:312
-#: src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"
-#: src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Samla in adress(er)"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
msgstr "Från nuvarande m_app..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Från markerade _meddelanden..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
-#: src/mainwindow.c:729
-#: src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/mainwindow.c:730
-#: src/mainwindow.c:736
-#: src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:731
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Efter _Från"
-#: src/mainwindow.c:732
-#: src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:842
-#: src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Efter _Till"
-#: src/mainwindow.c:733
-#: src/mainwindow.c:739
-#: src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Efter _Ämne"
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/messageview.c:325
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:435
msgid "Create processing rule"
msgstr "Skapa behandlingsregel"
-#: src/mainwindow.c:742
-#: src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Lista _webbadresser..."
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "I markerad mapp"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "I alla mappar"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "Kör"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "Utplåna"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tifikat"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filtreringslo_gg"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Nätverks_logg"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Ändra aktuellt konto"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Skapa _nytt konto..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "R_edigera konton..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "E_genskaper"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Förbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Efterbehandla..."
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrering..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "Mallar..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktiviteter..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Insticksmoduler..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ med frågor från användare"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonförk_laring"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Sätt som standardklient"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frånkopplat _läge"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "_Meddelandevy"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "_Statusrad"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Kolumnrubriker"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "Tr_ådvy"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
msgstr "Dölj lästa trådar"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Visa alla brev_huvuden"
-#: src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Ko_llapsa alla"
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Kollapsa från nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:815
-#: src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Kollapsa från nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "_Icons only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Text only"
msgstr "Endast _text"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolumner"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Wide message"
msgstr "_Brett meddelande"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "W_ide message list"
msgstr "Bred meddelandelista"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "S_mall screen"
msgstr "Liten skärm"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "By _number"
msgstr "Efter _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "By s_ize"
msgstr "Efter storlek"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _date"
msgstr "Efter _datum"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By thread date"
msgstr "Efter Datum för tråd"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By s_ubject"
msgstr "Efter _ämne"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By _color label"
msgstr "Efter färgmarkering"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By tag"
msgstr "Efter etikett"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _mark"
msgstr "Efter _markering"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By _status"
msgstr "Efter _status"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Efter _bilaga"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By score"
msgstr "Efter poäng"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By locked"
msgstr "Efter låst"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "D_on't sort"
msgstr "S_ortera inte"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
-#: src/mainwindow.c:897
-#: src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "Upptäck _automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:1294
-#: src/summaryview.c:6221
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6240
msgid "Apply tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
msgstr "Välj konto"
-#: src/mainwindow.c:2166
-#: src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nätverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:1999
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
-#: src/mainwindow.c:2189
-#: src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2191
-#: src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
-#: src/mainwindow.c:2637
-#: src/mainwindow.c:2644
-#: src/mainwindow.c:2687
-#: src/mainwindow.c:2720
-#: src/mainwindow.c:2752
-#: src/mainwindow.c:2797
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129
-#: src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/mainwindow.c:2798
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: src/mainwindow.c:3055
-#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Don't quit"
msgstr "A_vsluta inte"
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lägg till brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:3086
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
"att genomsökas automatiskt."
-#: src/mainwindow.c:3092
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#: src/mainwindow.c:3097
-#: src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:3102
-#: src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
msgstr ""
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3510
+#: src/mainwindow.c:3373
msgid "No posting allowed"
msgstr "Inte tillåtet att skicka"
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:3951
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:4097
-#: src/mainwindow.c:4106
+#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
-#: src/mainwindow.c:4147
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:4147
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4334
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4335
+#: src/mainwindow.c:4202
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4336
+#: src/mainwindow.c:4203
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: src/mainwindow.c:4632
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4796
+#: src/mainwindow.c:4669
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:5051
-#: src/summaryview.c:5710
+#: src/mainwindow.c:4924 src/summaryview.c:5729
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:4932
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5067
-#: src/summaryview.c:5721
+#: src/mainwindow.c:4940 src/summaryview.c:5740
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5182
+#: src/mainwindow.c:5055
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till exekverbar fil."
+msgstr ""
+"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
+"exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5114
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5243
-msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
+#: src/mainwindow.c:5116
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5401
+#: src/mainwindow.c:5274
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
-#: src/matcher.c:207
-#: src/matcher.c:208
-#: src/matcher.c:209
-#: src/matcher.c:210
-#: src/matcher.c:211
-#: src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s brevhuvud"
-#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:216
msgid "header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:217
msgid "header line"
msgstr "brevhuvudsrad"
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
msgid "body line"
msgstr "meddelandetextrad"
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
msgid "tag"
msgstr "etikett"
-#: src/matcher.c:515
-#: src/matcher.c:520
-#: src/matcher.c:540
-#: src/matcher.c:545
-#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:722
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gemen-/versalkänslig"
-#: src/matcher.c:515
-#: src/matcher.c:520
-#: src/matcher.c:540
-#: src/matcher.c:545
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
msgid "Case insensitive"
msgstr "Gemen-/versalokänslig"
-#: src/matcher.c:1703
+#: src/matcher.c:1819
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1770
-#: src/matcher.c:1789
-#: src/matcher.c:1802
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
msgid "message matches\n"
msgstr "meddelande matchar\n"
-#: src/matcher.c:1777
-#: src/matcher.c:1795
-#: src/matcher.c:1804
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
msgid "message does not match\n"
msgstr "meddelande matchar inte\n"
-#: src/matcher.c:2065
-#: src/matcher.c:2066
-#: src/matcher.c:2067
-#: src/matcher.c:2068
-#: src/matcher.c:2069
-#: src/matcher.c:2070
-#: src/matcher.c:2071
-#: src/matcher.c:2072
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: src/mbox.c:103
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Kan inte öppna mbox-fil:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:139
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelande importerade)"
+msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
-#: src/mbox.c:547
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Skriv mbox-fil"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/mbox.c:549
-#: src/messageview.c:1862
-#: src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:3118
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
-#: src/mbox.c:558
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:566
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exporterar till mbox-fil..."
msgid "Find text:"
msgstr "Hitta text:"
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:744
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
msgid "Search failed"
msgstr "Sökning misslyckades"
-#: src/message_search.c:325
-#: src/summary_search.c:745
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
msgid "Search string not found."
msgstr "Söksträng ej funnen."
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:359
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
-#: src/message_search.c:340
-#: src/summary_search.c:756
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
msgid "Search finished"
msgstr "Sökning färdig"
-#: src/messageview.c:299
-#: src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
-msgstr "_Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv _nytt meddelande"
-#: src/messageview.c:729
-#: src/messageview.c:1408
-#: src/messageview.c:1604
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
-#: src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Igen Returväg hittad>"
-#: src/messageview.c:864
+#: src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Returväg: %s\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:871
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Skicka inte"
-#: src/messageview.c:884
+#: src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officiellt adresserat till dig.\n"
"Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
-#: src/messageview.c:1336
+#: src/messageview.c:1320
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
-#: src/messageview.c:1372
-#: src/procmime.c:981
+#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
-#: src/messageview.c:1455
-#: src/messageview.c:1463
+#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
-#: src/messageview.c:1854
-#: src/messageview.c:1857
-#: src/mimeview.c:1980
-#: src/summaryview.c:4797
-#: src/summaryview.c:4800
-#: src/textview.c:3106
+#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4812
+#: src/summaryview.c:4815 src/textview.c:3050
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: src/messageview.c:1863
+#: src/messageview.c:1846
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-#: src/messageview.c:1871
-#: src/summaryview.c:4817
-#: src/summaryview.c:4820
-#: src/summaryview.c:4835
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4832 src/summaryview.c:4835
+#: src/summaryview.c:4850
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1925
+#: src/messageview.c:1907
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Visa alla %s."
-#: src/messageview.c:1927
+#: src/messageview.c:1909
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Endast den första megabyten text visas."
-#: src/messageview.c:1958
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
-msgstr "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för mottagaren."
+#: src/messageview.c:1940
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
+"mottagaren."
-#: src/messageview.c:1961
+#: src/messageview.c:1943
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1967
+#: src/messageview.c:1949
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:1950
msgid "Send receipt"
msgstr "Skicka kvitto"
-#: src/messageview.c:2011
+#: src/messageview.c:1993
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
"och har tagits bort från servern."
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1999
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s."
-#: src/messageview.c:2021
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
msgid "Mark for download"
msgstr "Markera för nerladdning"
-#: src/messageview.c:2022
-#: src/messageview.c:2034
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
-#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att laddas ner."
-#: src/messageview.c:2032
-#: src/messageview.c:2045
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Avmarkera"
-#: src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2020
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
"det är %s och kommer att tas bort."
-#: src/messageview.c:2111
+#: src/messageview.c:2093
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
-#: src/messageview.c:2112
+#: src/messageview.c:2094
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
-"Detta meddelande var skickat till flera av dina konton.\n"
-"Välj vilket konto du vill använda för att skicka läskvittounderrättelse:"
+"Mer än ett av dina konton använder adressen som detta meddelande skickades "
+"till.\n"
+"Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka "
+"läskvittot:"
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2098
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Skicka Underrättelse"
-#: src/messageview.c:2183
+#: src/messageview.c:2165
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2928
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Det finns inga meddelanden i denna mapp"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2936
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Meddelandet har blivit borttaget"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2937
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Meddelandet har flyttats till papperskorgen"
+" Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
-#: src/messageview.c:2996
-#: src/messageview.c:3002
-#: src/summaryview.c:4174
-#: src/summaryview.c:6958
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4195
+#: src/summaryview.c:6968
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Flyttar meddelanden..."
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Tar bort meddelanden..."
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Ta bort brev_låda"
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer inte att tas bort från disken)"
+"(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Ta bort brevlåda"
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
msgstr "Skicka till..."
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_Spara som"
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "_Spara alla..."
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/mimeview.c:1033
-#: src/mimeview.c:1038
-#: src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
msgid "View full information"
msgstr "Visa fullständig information"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1056
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicka på ikonen eller tryck 'C' för att markera den."
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
+
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
+
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
+"att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen eller tryck 'C' för att försöka igen."
+#: src/mimeview.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
+"eller tryck '%s' för att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1322
msgid "Checking signature..."
msgstr "kontrollera signatur..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1363
msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tillbaka till e-post"
-#: src/mimeview.c:1746
-#: src/mimeview.c:1835
-#: src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070
-#: src/mimeview.c:2201
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
-#: src/mimeview.c:1824
-#: src/textview.c:3116
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Välj destinationsmapp"
-#: src/mimeview.c:1873
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' är inte en mapp."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Det finns ingen registrerad visare för den här filtypen."
-
-#: src/mimeview.c:2134
-#: src/mimeview.c:2141
-#: src/textview.c:3037
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"
-#: src/mimeview.c:2135
-#: src/mimeview.c:2142
-#: src/textview.c:3038
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Kör icke betrodd binär?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n"
+"Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och "
+"kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n"
"\n"
"Vill du köra denna fil?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Kör binär"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2533
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2543
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/mimeview.c:2555
+#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:302
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
+
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:319
+#: src/news.c:356
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:395
-msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr "Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+"Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
-#: src/news.c:404
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n"
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n"
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:466
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:449
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till diskussionsgruppsservern."
-
-#: src/news.c:475
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från. Ansluter igen...\n"
+msgstr ""
+"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
+"diskussionsgruppsservern."
-#: src/news.c:824
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1013
-#: src/news.c:1183
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
-#: src/news.c:1022
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1092
-#: src/news.c:1116
-#: src/news.c:1140
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
-#: src/news.c:1176
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1191
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "kunde inte hämta xover\n"
-#: src/news.c:1206
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "felaktig xover-rad\n"
-#: src/news.c:1379
+#: src/news.c:1459
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna "
+"version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina "
+"Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
"\n"
"Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "S_äg upp prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Verkligen avsluta prenumeration på diskussionsgrupp '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "S_äg upp prenumeration"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI Meddelande"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
-#, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s %s %s` kunde inte köra."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'asus_acpi' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Kontrollera att kärnmodulen 'ibm_acpi' är laddad."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/privacy.c:62
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+"Kontrollera att du har apanelc installerat.\n"
+"Du kan hämta det på http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Kontrollfil finns inte."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : ingen ny eller oläst post"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : oläst post"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : ny post"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "blinkar"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI typ: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI fil: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "värde - På: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Av: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "E-postarkiverare"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Skapa Arkiv..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"Denna insticksmodul lägger till arkiveringsmöjligheter till Claws Mail.\n"
"\n"
-"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"Den tillåter dig att välja en mailmapp som du vill arkivera, välja ett namn, "
+"format och plats för arkivet. Undermappar kan inkluderas och MD5-"
+"kontrollsummor kan läggas till för varje fil i arkivet.Flera "
+"arkiveringsinställningar finns tillgängliga.\n"
+"Arkivet kan lagras som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en speciell folder.\n"
+"Arkivet kan komprimeras med hjälp av:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Skräppost"
+"Arkiven kan återställas med vilket verktyg som helst som stöder det valda "
+"formatet och komprimeringen.\n"
+"\n"
+"Mapptyperna som stöds är MH, IMAP, RSSyl och vCalendar.\n"
+"\n"
+"För att aktivera arkiveringsmöjligheterna, gå till /Verktyg/Skapa Arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinställningar kan sättas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
+"E-postarkiveraren"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Skräppostinlärning"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkiverare"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkiverar"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximal storlek"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkiverar:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: src/prefs_account.c:1479
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Mapp och arkiv måste väljas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spara skräppost i"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "När osäker, flytta till"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
-msgstr "Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom för att använda Inkorgen,"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Inte ett giltigt filnamn:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Misslyckades att lägga till filer i mappen\n"
+"Antal filer i mappen: %d\n"
+"Antal filer i listan: %d\n"
+"\n"
+"Fortsätt ändå?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkivresultat"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr "Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala mappen även om de anses vara skräppost"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "Värden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:557
-#: src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:661
-msgid "Select ..."
-msgstr "Välj ..."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkivformat"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "Kompressionsmetod"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
-msgstr "Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev vitlistad, lär in som icke-skräp."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "Antal filer"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilteranrop"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkivstorlek"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappstorlek"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Markera skräppost som lästa"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "Komprimeringsnivå"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Inga"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
-"\n"
-"Den är verkligen inte användbar."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-kontrollsumma"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Webbläsaren Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beskrivande namn"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Ladda fjärrlänkar i e-post"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Ta bort valda filer"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Motsvarande Dillos '--local'-alternativ"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Välj epost före"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Du kan fortfarande ladda fjärrlänkar genom att läsa om sidan"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som ."
+"tgz]"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Bara för avsändare från adressbok/adressmapp"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld av %ld"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Helskärmsläge (göm knappar)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Skapa Arkiv"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Motsvarande Dillos '--fullwindow'-alternativ"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-visare"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Mapp att arkivera"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Kan inte hitta dillos exekverbara fil i PATH. Är den installerad?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Mapp som är rooten på arkivet"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren Dillo.\n"
-"\n"
-"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo Browser"
+"Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för "
+"arkivet"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenfras"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Namn på arkiv"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[inget användarid.]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Plats och namn för arkivet"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Välj kompression"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Välj detta för att använda Compress-kompression för ditt arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "Välj format"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Välj denna inställning för att använda TAR som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Välj detta för att använda SHAR som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX som format för arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Blandade inställningar"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursivt"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor till varje fil i "
+"arkivet.\n"
+"Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n"
+"kommer ta att skapa arkivet"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "Byt n_amn"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Välj detta alternativ för att använda deskriptiva namn för varje fil i "
+"arkivet.\n"
+"Namnschema: datum_från@till@ämne.\n"
+"Namn kommer att klippas av till max 96 tecken"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fel lösenfras.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Nyckelimport"
+"Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n"
+"För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
-msgstr "Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska försöka importera den från en nyckelserver?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "Markeringsalternativ"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
-"\n"
-" Nyckel-ID "
+"Välj e-post för ett specifikt datum\n"
+"Datumet måste vara giltigt ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standard sparningsmapp"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Det ska vara möjligt att importera den"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja standardplats för att spara arkiv"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standardkompression"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr ""
-"När du är uppkopplad.\n"
-" eller"
+"Välj detta alternativ för att använda COMPRESS-kompression som standard"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda TAR-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda SHAR-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX-formatet som standard"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Diverse standardinställningar"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr ""
-"med följande kommando: \n"
-"\n"
-" "
+"Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet som standard"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
msgstr ""
-"\n"
-" Importerar nyckel-ID "
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i "
+"arkivet som standard.\n"
+"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Nyckelservrar är ibland långsamma.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Typ: </b>"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Storlek: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Filnamn: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Ta bort bilagor"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2775
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Förstör bilagor"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
-" "
+"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-" Du kan försöka att importera den manuellt med kommandot:\n"
-"\n"
-" "
+"Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
+"Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Ta bort bilagor..."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tar bort bilagor från e-post.\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna "
+"kommer att vara borta för alltid."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bilagehantering"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"%s it anyway?"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer, den används av andra insticksmoduler, som PGP/Mime.\\n"
-"Alternativ finns under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /Konfiguration/Egenskaper/[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
-"\n"
-"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil bifogad. På "
+"rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: <span weight=\"bold\">%.20s</"
+"span>...\n"
"\n"
-"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"%s den ändå?"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
-msgid "Core operations"
-msgstr "Kärnverksamhet"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bilagevarning"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Bilagevarnare"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Varna användare om någon referens till bilagor finns i meddelandetexten och "
+"ingen fil är bifogad."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Expire after"
-msgstr "Förfaller efter"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "bifoga"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Ett av följande reguljära uttryck matchar (en per rad):"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-#: src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(er)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Uttryck är skiftlägeskänsliga"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Skiftlägeskänslig vid matching av reguljära uttryck i listan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rader som börjar med citattecken"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signera nyckel"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Exkludera citerade rader från kontroll av reguljära uttrycken ovan. Notera "
+"att citattecken som är gjorda för hand inte kan skiljas från citat som har "
+"genererats genom att svara."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Vidarebefordrade eller omdirigerade meddelanden"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och "
+"omdirigeringar av meddelanden"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificera nyckel manuellt"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturer"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Exkludera rader från den första signatur-separatorn och framåt vid kontroll "
+"av dom reguljära uttrycken ovan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varna när"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Generera ett nytt nyckelpar"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Exkluderande"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Bilagevarnare"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adress Keeper"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Behåll till mapp"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select..."
+msgstr "Välj ..."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Behåll 'Till'-adresser"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Välj nycklar"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nyckel-ID"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Behåll 'CC'-adresser"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-msgid "Trust"
-msgstr "Tillit"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "Välj"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Behåll 'Bcc'-adresser"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
-msgid "_Other"
-msgstr "_Övrigt"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "Kryptera i_nte"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck:\n"
+"(en per rad)"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-msgid "Add key"
-msgstr "Lägg till nyckel"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Kryptera till %s <%s>"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
#, c-format
msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
+"%s %s` kunde inte köra."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Du har ej fullständigt förtroende för krypteringsnyckeln.\n"
-"Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
-"veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
+"Bogofilter installerat lokalt.\n"
"\n"
-"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
+"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
+"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
+"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
"\n"
-"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
-#: src/privacy.c:249
-#: src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270
-#: src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ingen signatur funnen"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Skräppostinlärning"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Behandla meddelanden vid mottagning"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximal storlek"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spara skräppost i"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "När osäker, flytta till"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
+"för att använda Inkorgen,"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Infoga brevhuvudet X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Görs bara för meddelanden i MH-mappar"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
+"mappen även om de anses vara skräppost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilteranrop"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markera skräppost som lästa"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev "
+"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilteranrop"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
+"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
+"träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` "
+"kunde inte köra."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
+"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bsfilter.Du behöver ha "
+"Bsfilter installerat lokalt.\n"
+"\n"
+"Innan Bsfilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera "
+"ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/"
+"Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
+"speciell folder.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannar\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avstängt."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Skannar\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Bra signatur från %s."
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Detekterade %s-virus."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Bra signatur (ej betrodd) från %s. "
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Avsökningsfel:\n"
+" %s..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Utgången signatur från %s."
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Fil: %s. Storlek (%d) större än begränsningen (%d)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannar meddelande..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för epostfiltrering"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avaktiverat."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul använder Clam Antivirus för att skanna alla meddelanden "
+"som är mottagna från ett IMAP-, LOCAL-, eller POP-konto.\n"
+"\n"
+"När en bilaga hittas som innehåller ett virus kan det tas bort eller sparas "
+"in en folder som utsetts för detta.\n"
+"\n"
+"Eftersom denna insticksmodul kommunicerar med clamd vi en\n"
+"socket så finns det några krav på rättigheterna för din hem-mapp\n"
+"och .claws-mail-mappen om clamav-daemonen kommunicerar via\n"
+"en unix-socket. Alla användare måste ha minst exekvera-rättigheter\n"
+"på dessa mappar.\n"
+"\n"
+"För att undvika att ändra rättigheter kan du konfigurera\n"
+"clamav-daemonen att kommunicera via en TCP-socket\n"
+"och välja manuell konfiguration för clamd.\n"
+"\n"
+"Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Clam "
+"Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virusdetektion"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Aktivera virussökning"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximal storlek på bifogad fil"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Spara infekterad epost i"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Spara e-post som innehåller virus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda "
+"standardpapperskorgen."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatisk konfiguration"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Var finns clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har "
+"insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjärrvärd"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Ny konfiguration\n"
+"Ny socketinformation\n"
+"Antivirus avaktiverat."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Ny inställning\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Är clamd igång?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Utgången nyckel från %s."
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunde inte öppna\n"
+"clamd kommer att stängas av"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ogiltig signatur från %s."
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunde inte hitta efterfrågad information\n"
+"clamd kommer att avaktiveras"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kunde inte skapa socket"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Filen finns inte"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Kunde inte öppna"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fel vid läsning"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket-skrivfel"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket-läsfel"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
+"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
+"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"\n"
+"Den är verkligen inte användbar."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+msgid "Load images"
+msgstr "Ladda bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Tillåt externt innehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Aktivera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Aktivera Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Öppna länkar med extern browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Sök webben"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Öppna i visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Öppna i browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+msgid "Open Image"
+msgstr "Öppna Bild"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopiera Länk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+msgid "Download Link"
+msgstr "Ladda ner Länk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Spara Bild Som"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopiera Bild"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importera flöde"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-Visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med biblioteket Webkit %d."
+"%d.%d.\n"
+"Som standard är allt fjärrinnehåll blockerat och bilder visas inte "
+"automatiskt. Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/"
+"Insticksmoduler/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Visa inbäddade bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Exekvera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Exekvera Java-applet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Använd proxy:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Fjärrresurser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
+"När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att "
+"efterfrågas\n"
+"från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
+"javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
+"bifogat i e-brevet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Vid klickning av länkar, som standard:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Öppna med extern webbläsare"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "misslyckades att skriva Fetchinfo konfigurationen till fil\n"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för mottagning av post"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul modifierar nedladdade meddelanden. Den sätter in huvuden "
+"som innehåller en del nedladdningsinformation, Claws Mails kontonamn, POP-"
+"server, användarID och mottagningstid.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/FetchInfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-postmarkering"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Lägg till brevhuvuden för fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Mottagarserver"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Mottagningstid"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lade till %d av"
+msgstr[1] "Lade till %d av"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
+msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiseringsfel: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiserad\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron autentisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximalt antal resultat:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Insticksmodulen GData: Misslyckades att skriva insicksmodulens konfiguration "
+"till fil\n"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i "
+"insticksmodulen GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i "
+"insticksmodulen GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen ger access till GData-protokollet till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"GData-protokollet är ett interface till Googles tjänster.\n"
+"För närvarande är dem enda implementerade funktionaliteten inkludering av "
+"Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
+"Respons till <berndth@gmx.de> är välkommet."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData-integrering"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera uppdateringskopplingspunkt för avatarrubriker"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Misslyckades att registrera renderingskopplingspunkt för avatarbilder"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Misslyckades att skapa cachemapp för avatarbilder"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Misslyckades att ladda cache med saknade objekt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Visa profilbilder från libravatar för e-postmeddelanden. Mer\n"
+"information om libravatar hittar du på http://www.libravatar.org/. Om du "
+"har\n"
+"en gravatar.com-profil, men inte en libravatar-profil kommer även dessa att\n"
+"hämtas (när omdirigering är tillåten i insticksmodulens alternativ)./"
+"nInsticksmodulens konfigurationssida finns tillgänglig i huvudfönstret på:\n"
+"/Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Denna insticksmodul använder libcurl för att hämta bilder, så om du befinner "
+"dig bakom\n"
+"en proxy se man-sidan för curl(1) för detaljer rörande 'http_proxy'-"
+"konfiguration.\n"
+"Mer detaljer rörande detta och annat i README-filen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <ricardo@mones.org> välkomnas.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Använd cachade ikoner"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Behåll ikoner på disk för återanvändning istället för att göra ytterligare "
+"en nätverksförfrågan"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Anpassad URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tom bild"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Den diskreta gråaktiga lågkontrastsiluetten"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Ett genererat geometriskt mönster"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Ett genererat fullkroppsmonster"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Ett genererat nästan unikt ansikte"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "En genererad 8-bitars pixlad bild"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Omdirigering till en URL tillhandahållen av användare"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Tillåt omdirigeringar till _andra sajter"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Följ omdirigeringssvar mottagna från libravatarservern till andra "
+"avatartjänster som gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Aktiv_era federerade servrar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Försök att få avatar från avsändarens libravatarserver på deras domän"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikoncache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standardläge för saknad ikon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox-mapp (etPan!)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Det här är en insticksmodul som hanterar brevlådor i formatet mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Skriv in brevlådans placering.\n"
+"Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
+"att genomsökas automatiskt."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje "
+"mottagen epost efter sortering.\n"
+"\n"
+"Standard är ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nuvarande logg är %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapp:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Välj mapp(ar)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "välj rekursivt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Insticksmodulen Notifiering kräver stöd för trådar."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för msginfo i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för offline switch i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera stäng-kopplingspunkt för huvudfönstret i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för ikonifiera i insticksmodulen "
+"Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för förändrad kontolista i "
+"insticksmodulen Notification"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaförändring i "
+"Notifieringsinsticksmodulen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger dig flera sätt att notifiera användaren att det "
+"finns ny och oläst e-post.\n"
+"Insticksmodulen är mycket konfigurerbar i sektionen insticksmoduler i "
+"Egenskaper-dialogen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <berndth@gmx.de> välkomnas."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Blandade verktyg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nytt E-postmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Ny Nyhetspost"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Ett nytt meddelande kom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nytt Kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nytt okänt meddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Okänd meddelandetyp anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+msgid "Present main window"
+msgstr "Visa huvudfönster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Epostmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande ankom"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden ankom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyhetsmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt kalendermeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya kalendermeddelanden anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikel i ett RSS-flöde anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i ett RSS-flöde anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Notifieringsyteikon"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notifieringsinsticksmodulen: Misslyckades att skriva modulinställningar till "
+"fil\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Inkludera mapptyper"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Brevmappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyhetsmappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSSmappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalendermappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr "Dessa inställningar skriver över mappspecifika val."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Inställningar för globala notifikationer"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när nya meddelanden finns"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när olästa meddelanden finns"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Använd ljudtema"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Visa banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443 src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Endast när inte tom"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "långsam"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "snabb"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banderollhastighet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden (0 betyder obegränsat)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Bredd på banderoll i pixlar (0 betyder skärmstorlek)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Inkludera olästa brev i banderoll"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Gör banderollen klibbig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Inkludera endast valda mappar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Välj mappar..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Använd anpassade färger"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Aktivera popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Tidsgräns för popup:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Gör popup klibbig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Sätt storlek och position för popup-fönster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(fönsterhanteraren kan ignorera detta)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Visa mappnamn"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Exempel på Popupfönster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Aktivera kommando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Kommando att köra:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blockera kommando efter exekvering i"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Aktivera LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Aktivera Notifieringsyteikon"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Göm vid uppstart"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Stäng till notifieringsytan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Dölj när ikonifierad"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiv Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktivera Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lägg till i Indikatorappleten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Göm huvudfönstret när minimerad"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrera Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Aktivera globala snabbtangenter"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Exempel på snabbtangenter är <b>%s</b> och <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Växla minimera:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hämta e-post"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Epost"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_post från konto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Öppna A_dressbok"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Arbeta _frånkopplad"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nytt epostmeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr "Ny nyhetspost"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nytt kalendermeddelande"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nya meddelanden har ankommit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skapare:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimerad:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laddar..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Dokument"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumentindex"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "First Page"
+msgstr "Första sidan"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Last Page"
+msgstr "Sista sidan"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passa Sida"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Passa Sidbredd"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotera Vänster"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotera Höger"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokumentinfo"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Anpassad zoom"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen tillåter dig att se PDF och PostScript-bilagor med "
+"hjälp av biblioteket Poppler %s och verktyget gs.\n"
+"\n"
+"All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-visare"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Varning: kunde inte hitta ghostscript-binären (gs) som krävs för "
+"insticksmodulen %s för att processa PostScript-bilagor, endast PDF-bilagor "
+"kommer att visas. För att aktivera PostScript-stöd vänligen installera "
+"programmet gs.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Pythonskript"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Visa Python-konsol..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i "
+"insticksmodulen Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul tillhandahåller funktioner för att integrera Python.\n"
+"Pyhonkod kan matas in interaktivt i en inbäddad Pythonkonsol, under Verktyg -"
+"> Visa Pythonkonsol, eller sparas i skript.\n"
+"\n"
+"Dessa skript är då tillgängliga via menyn. Du kan tilldela "
+"tangentborgsgenvägar till dessa precis som man gör med andra menyval. Du kan "
+"även lägga till knappar för att köra skript i verktygsraden med hjälp av "
+"Claws Mails verktygsradsredigerare.\n"
+"\n"
+"Du kan tillhandahålla skript som kör i huvudfönstret genom att lägga till "
+"filer i ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Du kan även tillhandahålla skript som kör på ett öppet \"Skriv Meddelande\"-"
+"fönster genom att lägga till filer i ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan innehålla skript som "
+"automatiskt körs när speciella händelser sker. För närvarande känns följande "
+"filer i denna mapp igen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Körs när ett \"Skriv Meddelande\"-fönster öppnas, oberoende på om det hände "
+"som ett resultat av att skapa ett nytt meddelande, eller om man har svarat "
+"på eller vidarebefordrat ett meddelande.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Exekveras när insticksmodulen laddas\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Exekveras när insticksmodulen stängs ner\n"
+"\n"
+"\n"
+"För den mest uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"I den interaktiva Pythonkonsolen.\n"
+"\n"
+"Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript "
+"i \"examples\"-mappen. Om du skrev ett skript som du vill dela med dig av, "
+"skicka det gärna till mig för att få det bedömt för inkludering i exemplen.\n"
+"\n"
+"Synpunkter till <berndth@gmx.de> uppskattas."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Pythonintegrering"
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för automatisk komplettering av "
+"PGPadresser"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lösenfras"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[inget användarid.]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya "
+"nyckeln:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fel lösenfras.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Nyckelimport"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
+"försöka importera den från en nyckelserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Nyckel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Det ska vara möjligt att importera den"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"När du är uppkopplad.\n"
+" eller"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"med följande kommando: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importerar nyckel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Nyckelservrar är ibland långsamma.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Du kan försöka att importera den manuellt med kommandot:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer och tillhandahåller "
+"automatisk komplettering från GPG-nyckelringen. Den används av andra "
+"insticksmoduler, som PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Alternativ finns under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /"
+"Konfiguration/Egenskaper/[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kärnverksamhet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Använd nyckelring för automatisk komplettering av adresser"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Förfaller efter"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(er)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signera nyckel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificera nyckel manuellt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generera ett nytt nyckelpar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimat"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Välj nycklar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nyckel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Tillit"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Övrigt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Kryptera i_nte"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Lägg till nyckel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Kryptera till %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Du har ej fullständigt förtroende för krypteringsnyckeln.\n"
+"Om du väljer att kryptera meddelanden med denna nyckel kan du inte\n"
+"veta säkert att det kommer gå till den person du avser.\n"
+"\n"
+"Nyckeldetaljer: ID %s, primär identitet %s <%s>\n"
+"\n"
+"Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ingen signatur funnen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Bra signatur från %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Bra signatur (ej betrodd) från %s. "
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Utgången signatur från %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Utgången nyckel från %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ogiltig signatur från %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
+"men version %s krävs.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
+"OpenPGP-stöd avstängt."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
+"nyckelpar.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du "
+"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
+"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
+"att generera entropi..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ditt nya nyckelpar har genererats. Dess fingeravtryck är:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+msgid "Key generated"
+msgstr "Nyckel genererad"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+msgid "Key exported."
+msgstr "Nyckel exporterad."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Felaktig del"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Inte en textdel"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kunde inte hämta textdata."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Felaktigt meddelande"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
+"brevhuvuden, så som Ämne."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Infoga"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/infoga"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/"
+"eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer "
+"eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/"
+"Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
+"systemet."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-"
+"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
+"signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/"
+"Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Standard uppdateringsintervall i minuter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Sätt till 0 för att stänga av automatisk uppdatering"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Standardantal för antal utgångna enheter att behålla"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Sätt till -1 för att behålla utgångna enheter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sökväg till kakfil"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Sökväg till Netscape-formatterad cookies.txt som innehåller dina kakor"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet för nya flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mina flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Uppdatera flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "Uppdatera _alla flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumerera på nytt flöde..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "A_vsluta preumeration..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "Egenskaper f_ör flöde..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importera flödeslista..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Byt na_mn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Skapa ny folder"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Ta bort _mapp..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lägg till RSS mapp"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Fel vid skapandet av mapp.\n"
+"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
+"där?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Använd standard uppdateringsintervall"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Behåll standard antal av utgångna nyheter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hämta kommentarer om möjligt"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>URL källa:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Hämta kommentarer på poster yngre än:</b>\n"
+"<small>(I dagar; sätt till -1 för att hämta alla kommentarer)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Uppdateringsintervall i minuter:</b>\n"
+"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</"
+"small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Antal utgångna nyheter att behålla:</b>\n"
+"<small>(Sätt -1 om du vill behålla alla)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Om en enhet ändras, markera den som oläst:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "Only when its text has changed"
+msgstr "Endast när dess text har ändrats"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Avbryt prenumeration på flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Ta bort buffrade nyheter"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i "
+"RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
+"\n"
+"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
+"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Överskred tidsgränsen vid anslutning till URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Kunde inte hämta URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av flöde från URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Flödestypen vid URL %s stöds inte\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Uppdaterar flöde %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering klart: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "RSSyl: Flödesuppdatering avbröts, applikationen avslutas.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumerara på flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mappträdet '%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Ta bort mapp"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Kan inte ta bort flöde '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] ""
+"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
+msgstr[1] ""
+"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Välj en .opml-fil"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Uppdatera alla flöden"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Kan inte öppna temporär fil"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Kan inte initiera libCURL"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Behörighet krävs)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Obehörig)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Hittades inte)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fel: %ld"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Hämtar '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Missformat flöde"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta "
+"kommentarer för '%s'"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Detta flödesformat stöds inte ännu."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld bytes"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+msgid "size unknown"
+msgstr "storlek okänd"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Kunde inte uppdatera flöde %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta URL '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta URL '%s':\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Kan inte prenumera på '%s'."
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-"
+"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
+"signera och kryptera din egen e-post.\n"
+"\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
+"[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /"
+"Alternativ/Sekretesssystem\n"
+"\n"
+"Denna insticksmodul använder GPGME-biblioteket som ett skal runt GnuPG.\n"
+"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad "
+"och konfigurerad.\n"
+"\n"
+"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan "
+"hittas på:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
+"systemet. "
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Skräppostrapportering"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Vidarebefordra till:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporterar skräppost..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapportera skräppost online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Den här insticksmodulen rapporterar skräppost till olika platser.\n"
+"För närvarande städs följande webbplatser eller metoder:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Skräppostrapportering"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga "
+"orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd "
+"kör och är tillgänglig."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
+"fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Kunde inte hämta användarnamn"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess "
+"inställningar.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från "
+"IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en "
+"SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som "
+"kör någonstans.\n"
+"\n"
+"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte "
+"Skräp.\n"
+"\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en "
+"speciell mapp.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
+"SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporttyp"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Användare för spamdservern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Spamdserverns port"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Sökväg till Unix socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
+"att avbrytas."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-tolk:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-tolk"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-"
+"tnef-bilagor.\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifiera detta möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Skapa nytt möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå till idag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Skapa möte från meddelande..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att skapa %d möten, ett efter ett. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Skapar möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "inget ämne"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Acceptera preliminärt"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "avvisa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Du har en Att-Göra-post."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Detaljer följer:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Du har skapat ett möte."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Du har blivit inbjuden till ett möte."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Ett möte som du har blivit inbjuden till har blivit inställt."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse återkommer)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(denna händelse är en del av en återkommande "
+"händelse)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
+"%s har %s mötet var detaljer följer:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Ställ in möte"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Inget konto hittat"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
+"Vill du svara ändå ?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Svara ändå"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Modifiera möte"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Starta webbplats"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+msgid "Event:"
+msgstr "Händelse:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisatör:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammanfattning:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Startar:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Slutar:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Närvarande:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktivitet:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Varna mig"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuter före en aktivitet"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenderexport"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/Upptagen information"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur."
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u "
+"för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-alternativ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signaturen skapad med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nytt möte"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exportera kalender..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Prenumerera på webCal..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Updatera pren_umerationer"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Listvy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Veckovy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Månadsvy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Möten"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "i det förflutna"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "idag"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "imorgon"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "den här veckan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:658
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "senare"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, men version %s krävs.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
-"OpenPGP-stöd avstängt."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
-msgstr "Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett nyckelpar.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
+"Kunde inte hämta Webcal-URLen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
-"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
+"Kunde inte ta emot Webcal-URL'en:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till att generera entropi..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:820
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Ditt nya nyckelpar har genererats. Dess fingeravtryck är:\n"
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal URL:\n"
+"%s\n"
"%s\n"
-"\n"
-"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nyckel genererad"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr ""
+"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
+"flödet."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:867
-msgid "Key exported."
-msgstr "Nyckel exporterad."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Hämtar kalender för %s..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
+msgid "new subscription"
+msgstr "ny prenumeration"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr ""
+"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
+"prenumerationen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Felaktig del"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prenumerera på WebCal"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Inte en textdel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Kunde inte hämta textdata."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kunde inte tolka URLen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644
-#: src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr "Individ"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"\n"
-"--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
+"Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n"
+"- "
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Felaktigt meddelande"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr "Du"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d timme tidigare"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d timmar tidigare"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr "Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller brevhuvuden, så som Ämne."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuter tidigare"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d timmar senare"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d timmar senare"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Infoga"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d timmar och %d minuter senare"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/infoga"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuter senare"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394
-#: src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400
-#: src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
+"Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
-msgstr "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-systemet."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
-"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
"\n"
-"Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egen e-post.\n"
-"\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
"\n"
-"Denna insticksmodul använder GPGME-biblioteket som ett skal runt GnuPG.\n"
-"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad och konfigurerad.\n"
-"\n"
-"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan hittas på:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregående eller nästa 6 "
+"timmar."
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
-#: src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+msgid "not available"
+msgstr "inte tillgänglig"
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s."
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
-msgstr "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-systemet. "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", och är inte tillgänglig föregående eller dom 6 kommande timmarna."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+msgid "available"
+msgstr "tillgänglig"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Alla är inte tillgängliga"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Skicka ändå"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Hämtar planering för %s...."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Alla är tillgängliga."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information "
+"misslyckades att hämtas."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n"
+"Kontrollera mottagarna."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Spara & Skicka"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
+msgid "Check availability"
+msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Startar vid:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> på:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Slutar vid:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nytt möte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd kör och är tillgänglig."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Redigera möte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
-msgstr "Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Kunde inte hämta användarnamn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d timme"
+msgstr[1] "%d timmar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess inställningar.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuter"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Kommande aktivitet: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"%s"
msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som kör någonstans.\n"
-"\n"
-"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte Skräp.\n"
+"Du har ett möte eller en händelse snart.\n"
+"Den startar %s och slutar %s senare.\n"
+"Plats: %s\n"
+"Mer information:\n"
"\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en speciell mapp.\n"
-"\n"
-"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+"%s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Påminn mig om %d minut"
+msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Töm kalender"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktivera insticksmodulen SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Det finns inget att exportera."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporttyp"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exportera kalender till ICS"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Användare för spamdservern"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "accepterad"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Spamdserverns port"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminärt accepterat"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Sökväg till Unix socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "avvisat"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den att avbrytas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "svarade inte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-#: src/prefs_other.c:554
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individ"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Notifieringsyteikon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Hämta e-post"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "resurs"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "_Epost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "rum"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "E_post från konto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Tidigare"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Öppna A_dressbok"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Avsluta Claws-Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Imorgon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Arbeta _frånkopplad"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Denna vecka"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Senare"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accepterad:"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Avvisad:"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminärt Accepterat:"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Denna insticksmodul placerar en brevlådeikon i notifieringsytan som visar om du har ny eller oläst e-post.\n"
+"Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som "
+"finns i Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer "
+"att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
+"Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du "
+"kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
+"För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och "
+"välj \"Nytt möte...\".\n"
"\n"
-"Brevlådan är tom om du inte har några olästa meddelanden, annars innehåller den ett brev. En inforuta visar nya, olästa och totalt antal meddelanden."
+"Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera "
+"dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta "
+"emot denna information från andra."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Göm vid uppstart"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Göm Claws-Mail vid uppstart"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Monday"
+msgstr "måndag"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Stäng till notifieringsytan"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tisdag"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att avsluta\n"
-"när fönstrets stängknapp klickas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+msgid "Saturday"
+msgstr "lördag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+msgid "Sunday"
+msgstr "söndag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+msgid "Week number"
+msgstr "Veckonummer"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimera till notifieringsytan"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
+msgid "Previous month"
+msgstr "Föregående månad"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att minimera"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
+msgid "Next month"
+msgstr "Nästa månad"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
-#: src/pop.c:190
-#: src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 protokollfel\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:835
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:851
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Brevlådan är låst\n"
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "kommandot stöds inte\n"
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
-#: src/prefs_account.c:332
-#: src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335
-#: src/prefs_account.c:1535
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337
-#: src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Inget (endast SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Detta kontos namn"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Använd som standard"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadress"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformation"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Auto-konfiguration"
+
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Denna server kräver autentisering"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentisera vid kontakt"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Server för diskussionsgrupper"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokal brevlåda"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-server (skicka)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "kommando för att skicka e-post"
-#: src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389
-#: src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1402
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standardinkorg"
-#: src/prefs_account.c:1409
-#: src/prefs_account.c:1416
-#: src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
-#: src/prefs_account.c:1413
-#: src/prefs_account.c:1502
-#: src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bläddra"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Ta bort efter"
-#: src/prefs_account.c:1445
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:1448
-#: src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: src/prefs_account.c:1458
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
-
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Storleksgräns för mottagande"
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
+"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
-#: src/prefs_account.c:1511
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-#: src/prefs_account.c:1541
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
-#: src/prefs_account.c:1551
-#: src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mapp på IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligtvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa servrar."
+msgstr ""
+"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
+"servrar."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
-#: src/prefs_account.c:1689
-#: src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:613
-#: src/prefs_matcher.c:1921
-#: src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generera Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Generera brevhuvudet X-Mailer"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid mottagning att användas."
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
+"mottagning att användas."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP autentiseringstimeout"
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/prefs_account.c:1912
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Kommando utdata"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
-#: src/prefs_account.c:2040
-#: src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standardordlista:"
-#: src/prefs_account.c:2053
-#: src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standard alternativordlista"
-#: src/prefs_account.c:2139
-#: src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350
-#: src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1836
-#: src/prefs_quote.c:119
-#: src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/prefs_account.c:2154
-#: src/prefs_folder_item.c:1471
-#: src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_account.c:2169
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499
-#: src/prefs_quote.c:149
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard sekretesssystem"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
+msgstr ""
+"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
-#: src/prefs_account.c:2412
-#: src/prefs_account.c:2427
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Använd inte SSL"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2418
-#: src/prefs_account.c:2433
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Skicka (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientcertifikat"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikat för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502
-#: src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: src/prefs_account.c:2482
-#: src/prefs_account.c:2484
-#: src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikat för sändning"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Acceptera okända giltiga SSL-certifikat automatiskt"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-port"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-port"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-#: src/prefs_account.c:2690
-msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid anslutning till SMTP-servrar."
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
+"anslutning till SMTP-servrar."
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:2714
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
-msgstr "Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda \\Deleted-flaggan utan att utplåna."
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda "
+"\\Deleted-flaggan utan att utplåna."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Spara skickade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Spara köade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Lagra utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Konto har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Användar-ID har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-server har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Epost kommando har inte angivits"
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:3273
-#: src/prefs_folder_item.c:1853
-#: src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Inställningar för nytt konto"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Misslyckades (fel adress)"
+
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Välj fil med signatur"
-#: src/prefs_account.c:3805
-#: src/prefs_account.c:3822
-#: src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
msgid "Select certificate file"
msgstr "Välj certifikatsfil"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
msgid "Menu name"
msgstr "Menynamn"
-#: src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Skalkommando"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
-#: src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:594
-#: src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:753
-#: src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1002
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan "
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
-#: src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:500
-#: src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Visa information om konfiguration av aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Flytta upp vald aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:531
-#: src/prefs_filtering_action.c:686
-#: src/prefs_filtering.c:833
-#: src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836
-#: src/prefs_filtering.c:946
-#: src/prefs_matcher.c:874
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Ny)"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menynamn är inte angivet."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Det är inte tillåtet att börja menynamnet med '/'."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Det är inte tillåtet att använda kolon ':' i menynamnet."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
msgstr "Det finns redan en aktivitet med detta namn."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menynamnet är för långt."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Kommandorad är inte angivet."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menynamnet och kommandot är för långt."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"har syntax fel."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Ta bort aktivitet"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna aktivitet? "
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
-#: src/prefs_actions.c:894
-#: src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518
-#: src/prefs_matcher.c:2071
-#: src/prefs_template.c:565
-#: src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten sparades inte"
-#: src/prefs_actions.c:895
-#: src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:896
-#: src/prefs_actions.c:901
-#: src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476
-#: src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520
-#: src/prefs_matcher.c:2073
-#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Fortsätt redigering"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Aktivitetslistan är inte sparad"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Aktivitetslistan har ändrats. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Menynamn:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Använd '/' i menynamn för att skapa undermenyer."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandorad:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard indata"
+msgstr ""
+"för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
+"indata"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
+msgstr ""
+"skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
+msgstr ""
+"för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "för att infoga kommandots standard ut utan att ersätta gammal text"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "för att köra kommando asynkront"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Använd:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
-#: src/prefs_actions.c:984
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "för filen från valt avkodat meddelandes MIME-del"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "för ett användarinmatat argument"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "för ett användarinmatat dolt argument (dvs lösenord)"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "för textmarkering"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "%-tecken"
-#: src/prefs_actions.c:999
-#: src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1000
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
+"för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
-#: src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicera"
-#: src/prefs_actions.c:1214
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuella aktiviteter"
-#: src/prefs_actions.c:1313
-#: src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_common.c:230
-#: src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hej!\\n"
-#: src/prefs_common.c:304
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-msgstr ""
-"Den %d\\n"
-"skrev %s:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-
-#: src/prefs_common.c:310
-#: src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Start av vidarebefordrat meddelande:\\n"
-"\\n"
-"?d{Datum:%d\\n"
-"}?f{Från:%f\\n"
-"}?t{Till: %t\\n"
-"}?c{Kopia: %c\\n"
-"}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n"
-"}?s{Ämne: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart av vidarebefordrat meddelande:\\n\\n?d{Datum:%d\\n}?f{Från:%f"
+"\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Välj konto automatiskt"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "vid svar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "vid vidarebefordran"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "vid om-redigering"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Redigera"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen varje"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-#: src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "tecken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Även om meddelandet skall krypteras"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Ångranivå"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Varna när infoga en fil större än"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "KB i meddelandet"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Citera vid svar som standard"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Svaraknappen svarar till sändlista"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Behåll originalets brevhuvud 'Från' vid omdirigering"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Fråga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
-#: src/prefs_customheader.c:507
-#: src/prefs_display_header.c:587
-#: src/prefs_matcher.c:1552
-#: src/prefs_matcher.c:1567
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
msgid "Header name"
msgstr "Brevhuvudsnamn"
-#: src/prefs_display_header.c:309
+#: src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Visade brevhuvuden"
-#: src/prefs_display_header.c:371
+#: src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Dolda brevhuvuden"
-#: src/prefs_display_header.c:397
+#: src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
-#: src/prefs_display_header.c:597
+#: src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Använd systemets standardprogram, om möjligt"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Webbläsare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Textredigerare"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr "Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett "
+"skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
-#: src/prefs_ext_prog.c:280
-#: src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Externa program"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Meddelandeflaggor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2765
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2781
msgid "Mark"
msgstr "Markera"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-#: src/prefs_filtering_action.c:1413
-#: src/toolbar.c:200
-#: src/toolbar.c:427
-#: src/toolbar.c:2081
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
msgid "Color label"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Skicka om"
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1417
-#: src/prefs_matcher.c:619
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:450
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
msgid "Set score"
msgstr "Ange poäng"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
-#: src/prefs_matcher.c:623
-#: src/prefs_summary_column.c:89
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:452
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Clear tags"
msgstr "Rensa etiketter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199
-#: src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktivitetskonfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:576
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440
-#: src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Aktivitet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:917
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Kommandorad är inte angivet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destination är inte angiven"
-#: src/prefs_filtering_action.c:929
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Mottagare har inte angetts."
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Poäng är inte angivet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:955
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Brevhuvud är inte angivet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:962
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Epostadress har inte angivits"
-#: src/prefs_filtering_action.c:972
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Etikettnamn är inte angivet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1194
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
# xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "procent-tecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
-#: src/prefs_matcher.c:2124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "filnamn (får inte ändras)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1242
-#: src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "ny rad"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1243
-#: src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr "undantagstecken för citat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1244
-#: src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "citattecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett externt program eller skript.\n"
+"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett "
+"externt program eller skript.\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1397
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Adressbok/Mapp"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1409
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Färger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1495
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuell aktivitetslista"
-#: src/prefs_filtering.c:197
-#: src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
-#: src/prefs_filtering.c:266
-#: src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/prefs_filtering.c:411
msgstr "Villkor"
#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efiniera... "
+
#: src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Definiera... "
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finiera... "
#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Ersätt vald regel i listan med regeln ovan"
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Ta bort vald regel från listan"
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Flytta vald regel till början"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Sida upp"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sida u_pp"
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Flytta vald regel en sida upp"
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Flytta upp vald regel"
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Flytta ner vald regel"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Sida ner"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sida n_er"
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Flytta vald regel till slutet"
-#: src/prefs_filtering.c:1035
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Villkorssträngen är tom"
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktivitetssträngen är tom."
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Ta bort regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Ta bort alla regler"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändå?"
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Flytta upp en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Flytta ner en sida"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
"Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
-#: src/prefs_folder_column.c:258
-#: src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Dolda kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:290
-#: src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548
-#: src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Visade kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:329
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343
-#: src/prefs_toolbar.c:1014
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Använd standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:270
-#: src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
-msgstr "<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i "
+"toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att "
+"använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:282
-#: src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Använd på\n"
"undermappar"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "Normalläge"
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Mapptyp"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Förenkla RegExp för ämne"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr "Teststräng:"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mapp-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Mappfärg"
-#: src/prefs_folder_item.c:435
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Välj färg för mapp"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Kör behandlingsregler vid uppstart"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Kör behandlingsregler vid öppnande"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Leta efter ny post"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr "Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom "
+"filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:502
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
-#: src/prefs_folder_item.c:515
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Inga"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text Options)"
-msgstr "\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /"
+"Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synkronisera för att arbeta frånkopplad"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hämta meddelandetext från de senaste"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alla meddelandetexter"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Ta bort äldre meddelandetext"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Överge mapp-cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
+msgstr ""
+"Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
-#: src/prefs_folder_item.c:927
-#: src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974
-#: src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "Standard "
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " för svar"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
msgid "Discard cache"
msgstr "Överge cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "+Discard"
msgstr "+Överge"
-#: src/prefs_folder_item.c:1818
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/prefs_folder_item.c:1892
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Egenskaper för mapp %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
-#: src/prefs_fonts.c:99
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors typsnitt"
+msgstr ""
+"Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors "
+"typsnitt"
#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Meddelandeutskrift"
-#: src/prefs_fonts.c:268
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
-#: src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: src/prefs_gtk.c:940
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"
-#: src/prefs_logging.c:147
-#: src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begränsa loggfönstret till"
-#: src/prefs_logging.c:159
-#: src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
-#: src/prefs_logging.c:161
-#: src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "rader"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Om ikryssad, aktiverar loggning av filtrering- och behandlingsregler.\n"
"Loggen är tillgänglig från 'Verktyg/Filterlogg'.\n"
-"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på tusentals meddelanden."
+"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler "
+"långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på "
+"tusentals meddelanden."
#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Välj detaljnivå för loggning.\n"
-"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
-"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför regler inte appliceras.\n"
-"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte matchar.\n"
+"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar "
+"respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
+"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför "
+"regler inte appliceras.\n"
+"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen "
+"appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte "
+"matchar.\n"
"Varning: högre loggnivå har större negativ inverkan på prestanda."
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
-#: src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:685
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "more than"
msgstr "mer än"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:329
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "higher than"
msgstr "högre än"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "lower than"
msgstr "lägre än"
-#: src/prefs_matcher.c:336
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
msgid "exactly"
msgstr "exakt"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:345
msgid "greater than"
msgstr "större än"
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
msgid "smaller than"
msgstr "mindre än"
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:358
msgid "doesn't contain"
msgstr "innehåller ej"
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:381
msgid "headers part"
msgstr "brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:382
msgid "body part"
msgstr "meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:383
msgid "whole message"
msgstr "hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:384
-#: src/summaryview.c:6285
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6304
msgid "Marked"
msgstr "Markerad"
-#: src/prefs_matcher.c:385
-#: src/summaryview.c:6283
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6302
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:391
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"
-#: src/prefs_matcher.c:387
-#: src/summaryview.c:6277
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6296
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: src/prefs_matcher.c:389
-#: src/summaryview.c:6267
-#: src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:940
-#: src/toolbar.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6286 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Has attachment"
msgstr "Har bilaga"
-#: src/prefs_matcher.c:391
-#: src/summaryview.c:6303
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6322
msgid "Signed"
msgstr "Signerat"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "set"
msgstr "satt"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "not set"
msgstr "inte satt"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Any tags"
msgstr "Någon etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifik etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "not ignored"
msgstr "inte ignorerad"
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:417
msgid "watched"
msgstr "bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "not watched"
msgstr "inte bevakad"
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "found"
msgstr "hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not found"
msgstr "inte hittat"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Lyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "icke-0 (misslyckas)"
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:566
msgid "Condition configuration"
msgstr "Villkorsinställning"
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:610
msgid "Match criteria:"
msgstr "Villkor:"
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:619
msgid "All messages"
msgstr "Alla meddelanden"
-#: src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:621
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
-#: src/prefs_matcher.c:615
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "Phrase"
msgstr "Uttryck"
-#: src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-#: src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Färgmarkering"
-#: src/prefs_matcher.c:618
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Delvis nedladdat"
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "External program test"
msgstr "Externt programtest"
-#: src/prefs_matcher.c:692
-#: src/prefs_matcher.c:1573
-#: src/prefs_matcher.c:1588
-#: src/prefs_matcher.c:2460
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/prefs_matcher.c:724
+#: src/prefs_matcher.c:741
msgid "Use regexp"
msgstr "Anv. regex"
-#: src/prefs_matcher.c:797
+#: src/prefs_matcher.c:818
msgid "Message must match"
msgstr "Meddelande måste matcha"
-#: src/prefs_matcher.c:801
+#: src/prefs_matcher.c:822
msgid "at least one"
msgstr "minst en av"
-#: src/prefs_matcher.c:802
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: src/prefs_matcher.c:805
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "of above rules"
msgstr "ovanstående regler"
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1557
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Sökmönster är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1506
+#: src/prefs_matcher.c:1531
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testkommando är inte angivet."
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1605
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
-#: src/prefs_matcher.c:1577
+#: src/prefs_matcher.c:1608
msgid "any address in any header"
msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud"
-#: src/prefs_matcher.c:1579
+#: src/prefs_matcher.c:1610
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbok/adressmapp är inte satt.\n"
"\n"
-"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
+"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
+"adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
-#: src/prefs_matcher.c:1793
+#: src/prefs_matcher.c:1830
msgid "Headers part"
msgstr "Brevhuvudsdel"
-#: src/prefs_matcher.c:1797
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "Body part"
msgstr "Meddelandedel"
-#: src/prefs_matcher.c:1801
+#: src/prefs_matcher.c:1838
msgid "Whole message"
msgstr "Hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:1920
-#: src/prefs_matcher.c:1963
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
msgid "in"
msgstr "i"
-#: src/prefs_matcher.c:1922
+#: src/prefs_matcher.c:1959
msgid "content is"
msgstr "innehåll är"
-#: src/prefs_matcher.c:1930
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "Age is"
msgstr "Ålder är"
-#: src/prefs_matcher.c:1935
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
-#: src/prefs_matcher.c:1936
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
msgid "is"
msgstr "är"
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1979
msgid "Name:"
msgstr "Namn: "
-#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:1958
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:2013
msgid "Score is"
msgstr "Poäng är"
-#: src/prefs_matcher.c:1976
+#: src/prefs_matcher.c:2014
msgid "points"
msgstr "poäng"
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Size is"
msgstr "Storlek är"
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Scope:"
msgstr "Omfattning:"
-#: src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "tags"
msgstr "etiketter"
-#: src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "type is"
msgstr "typ är"
-#: src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Program returns"
msgstr "Programmet returnerar"
-#: src/prefs_matcher.c:2072
+#: src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Posten sparades inte.\n"
"Stäng ändå?"
-#: src/prefs_matcher.c:2135
+#: src/prefs_matcher.c:2174
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2136
+#: src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller 0.\n"
+"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett "
+"externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller "
+"0.\n"
"\n"
"Följande symboler kan användas:"
-#: src/prefs_matcher.c:2235
+#: src/prefs_matcher.c:2274
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nuvarande villkorsregler"
msgid "Line space"
msgstr "Radavstånd"
-#: src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "punkt(er)"
msgid "1st Level"
msgstr "Nivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
-#: src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgstr "Nivå 2"
#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgstr "Nivå 3"
#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgstr "Aktivera färgläggning av textbakgrund"
#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 2"
#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivå 3"
#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Välj färg för länkar"
#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgstr "URI-länk"
#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Välj färg för signaturer"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturer"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:367
-#: src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Mapplista"
#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför "
+"omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428
-#: src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Välj färg för 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432
-#: src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Välj etikett för 'color %d'"
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Välj färg för 'color %d'"
#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 1"
#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 2"
#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivå 3"
#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Välj färg för länkar"
#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Välj färg för målmapp"
#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Välj färg för signaturer"
#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
msgstr "Välj färg för mapp"
#: src/prefs_msg_colors.c:840
"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
-#: src/prefs_other.c:475
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "Vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
-#: src/prefs_other.c:488
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
-#: src/prefs_other.c:493
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:500
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
+"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom "
+"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
"Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
-#: src/prefs_other.c:506
+#: src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "Metadata handling"
msgstr "Hantering av Metadata"
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:521
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
"med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:525
msgid "Safer"
msgstr "Säker"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:527
msgid "Faster"
msgstr "Snabb"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:563
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
-#: src/prefs_other.c:570
+#: src/prefs_other.c:574
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
"(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
-#: src/prefs_other.c:579
-msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr "Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till 'shred' för att få information om nackdelar."
-
#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data "
+"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
+"'shred' för att få information om nackdelar."
+
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt "
-#: src/prefs_other.c:686
+#: src/prefs_other.c:690
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#: src/prefs_quote.c:77
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
-"Den %d\\n"
-"skrev %f:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externt inkorporerat program"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Kontrollera automatiskt"
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Kolla efter ny e-post vid start"
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Visa mottagningsdialog"
-#: src/prefs_receive.c:195
-#: src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Bara vid manuell hämtning"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Efter att ha kontrollerat ny e-post"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Gå till Inkorgen"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Uppdatera alla lokala mappar"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Kör kommando"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "efter automatisk kontroll"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "efter manuell kontroll"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Kommando att köra:\n"
"(använd %d för antal nya meddelande)"
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Blinka lysdiod"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Spela ljud"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Visa info-meddelande"
-
-#: src/prefs_receive.c:397
-#: src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "Posthantering"
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Mottagning"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Spara skickade meddelanden till Skickat mappen"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Skicka aldrig läskvitton"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Visa sänddialog"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varna när ämnesraden är tom"
+
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Utgående kodning"
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande lokalen användas"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande "
+"lokalen användas"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreiska (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändska (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändska (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Överföringskodning"
-#: src/prefs_send.c:277
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande innehåller icke ASCII-tecken"
+#: src/prefs_send.c:281
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
+"innehåller icke ASCII-tecken"
-#: src/prefs_send.c:349
-#: src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:472
-#: src/send_message.c:477
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
-#: src/prefs_summaries.c:191
-#: src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
-msgstr "Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer 'Verktyg/Utför'"
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer "
+"'Verktyg/Utför'"
#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
#: src/prefs_summaries.c:565
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas till svenska."
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
+"till svenska."
#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
msgstr "Sammanfattningar"
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2759
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
-
#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Välj kolumner som ska visas i meddelandelistan. Du kan ändra\n"
-"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra kolumnnamnen"
+"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra "
+"kolumnnamnen"
#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
#: src/prefs_template.c:81
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
-msgstr "Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att skapa."
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
+"som används för att skapa."
#: src/prefs_template.c:307
msgid "Append the new template above to the list"
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:326
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:344
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:368
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Flytta den valda mallen överst"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:378
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Flytta upp vald mallen"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:386
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Flytta ned vald mall"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:396
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Flytta den valda mallen sist"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malllistan är inte sparad."
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:761
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Mallens namn är inte angivet."
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:798
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:804
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:810
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:816
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:822
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
msgstr "Ta bort mall"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Delete all templates"
msgstr "Ta bort alla mallar"
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:906
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "Befintliga mallar"
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: src/prefs_themes.c:347
-#: src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internt standardtema"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Endast root-användaren kan ta bort systemteman"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Ta bort systemtema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Ta bort tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat togs bort"
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:487
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Lyckades ta bort tema"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Välj temamapp"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installera tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n"
"Installera ändå?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Vill du installera temat för alla användare?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:552
msgid "Theme exists"
msgstr "Temat finns redan"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:553
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Vill du skriva över det?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kunde inte skapa målmapp %s."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:580
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Temat installerades utan fel."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Misslyckades med att installera tema"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat installerades."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internt tema har %d ikoner"
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema"
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s"
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Välj"
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Installera nytt..."
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hämta mer..."
+
+#: src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "Författare: "
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Använd detta"
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Posten har inte text definierad."
-#: src/prefs_toolbar.c:882
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Objekt på verktygsrad"
-#: src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Typ av objekt"
-#: src/prefs_toolbar.c:908
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Intern funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Användaraktivitet"
-#: src/prefs_toolbar.c:911
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: src/prefs_toolbar.c:918
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Händelse vid klick"
+msgstr "Aktivitet vid klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text på verktygsraden"
-#: src/prefs_toolbar.c:960
-#: src/prefs_toolbar.c:1331
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:1211
-#: src/prefs_toolbar.c:1225
-#: src/prefs_toolbar.c:1239
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktygsrader"
-#: src/prefs_toolbar.c:1212
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1226
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Meddelandefönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1240
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Skriv Meddelandefönster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1354
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Ikontext"
-#: src/prefs_toolbar.c:1363
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Tilldelad händelse"
-#: src/prefs_toolbar.c:1660
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikon för verktygsraden"
msgid "Wrapping"
msgstr "Radbryt"
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:489
msgid "First page"
msgstr "Första sidan"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Last page"
msgstr "Sista sidan"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zooma 100%"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom fit"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: src/printing.c:709
+#: src/printing.c:711
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: src/privacy.c:255
-#: src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Ingen information tillgänglig"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
-#: src/procmime.c:419
-#: src/procmime.c:421
-#: src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:915
-#: src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
msgid "Already trying to send."
msgstr "Försöker redan sända."
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1724
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Kunde inte kryptera meddelandet: %s"
-#: src/procmsg.c:1686
+#: src/procmsg.c:1757
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud."
-#: src/procmsg.c:1706
+#: src/procmsg.c:1777
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1720
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade under SMTP-session."
+#: src/procmsg.c:1791
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
+"under SMTP-session."
-#: src/procmsg.c:1728
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte skapats av Claws-Mail."
+#: src/procmsg.c:1799
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet "
+"inte skapats av Claws-Mail."
-#: src/procmsg.c:1746
+#: src/procmsg.c:1817
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
-#: src/procmsg.c:1759
+#: src/procmsg.c:1830
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande skrevs."
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
+"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
-#: src/procmsg.c:1773
+#: src/procmsg.c:1844
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades."
-#: src/procmsg.c:2336
+#: src/procmsg.c:2408
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrerar meddelade...\n"
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon av\n"
+"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon "
+"av\n"
"symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(eller deras långa motsvarighet)"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"infoga fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att infoga"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
+"att infoga"
#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"infoga utdata från program:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som genererar utdata"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som "
+"genererar utdata"
#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
msgstr ""
"bifoga fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att bifoga"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
+"att bifoga"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
"fullständiga namn om adressen matchar exakt\n"
"en kontakt i adressboken"
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beskrivning av symboler"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Följande symboler och kommandon kan användas:"
-#: src/quote_fmt.c:172
+#: src/quote_fmt.c:173
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:196
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
-msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att skapa nytt meddelande."
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
+"skapa nytt meddelande."
-#: src/quote_fmt.c:296
+#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Använd mall för att svara på meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:320
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att svara."
+msgstr ""
+"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
+"svara."
-#: src/quote_fmt.c:331
-#: src/quote_fmt.c:459
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citattecken"
-#: src/quote_fmt.c:424
+#: src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Använd mall för att vidarebefordra meddelande"
-#: src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att vidarebefordra."
+msgstr ""
+"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
+"vidarebefordra."
-#: src/quote_fmt.c:538
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
-#: src/quote_fmt.c:556
-msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
-msgstr "\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
+"adress."
-#: src/quote_fmt.c:559
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Fältet \"Ämne\" i \"Nytt meddelande\"-mallen är ogiltigt."
-#: src/quote_fmt.c:576
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Svar\"-mallen är ogiltig."
-#: src/quote_fmt.c:596
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig."
msgid "Enter variable"
msgstr "Mata in variabel"
-#: src/send_message.c:139
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n"
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
-#: src/send_message.c:188
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
-#: src/send_message.c:316
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: src/send_message.c:321
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Gör POP före SMTP..."
-#: src/send_message.c:324
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP innan SMTP"
-#: src/send_message.c:329
+#: src/send_message.c:357
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Post skickad utan problem"
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Skickar HELO"
-#: src/send_message.c:454
-#: src/send_message.c:459
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "(meddelande)verifiering"
-#: src/send_message.c:455
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Skickar EHLO..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Skickar MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Skickar RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Skickar DATA..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
msgstr "Avslutar..."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
-#: src/send_message.c:562
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: src/send_message.c:630
-#: src/send_message.c:650
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
-#: src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "%s - Källkod"
#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
+msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Sparade SSL-Certifikat"
#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
-#: src/summary_search.c:262
+#: src/summary_search.c:271
msgid "Search messages"
msgstr "Sök meddelanden"
-#: src/summary_search.c:288
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Match any of the following"
msgstr "Matcha någon av följande"
-#: src/summary_search.c:290
+#: src/summary_search.c:295
msgid "Match all of the following"
msgstr "Matcha alla följande"
-#: src/summary_search.c:409
+#: src/summary_search.c:459
msgid "Body:"
msgstr "Meddelandetext:"
-#: src/summary_search.c:416
+#: src/summary_search.c:466
msgid "Condition:"
msgstr "Villkor: "
-#: src/summary_search.c:446
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Find _all"
msgstr "Hitta _alla"
-#: src/summary_search.c:655
-#: src/summaryview.c:1105
-#: src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1367
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Söker i %s... \n"
-#: src/summary_search.c:752
+#: src/summary_search.c:799
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
-#: src/summary_search.c:754
+#: src/summary_search.c:801
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Skapa filter_regel"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:556
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält"
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:593
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Slå av/på multipla markeringar"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1295
msgid "Process mark"
msgstr "Behandlingsmarkering"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1296
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1346
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1818
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
msgid "No more unread messages"
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
-#: src/summaryview.c:1819
+#: src/summaryview.c:1838
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1831
-#: src/summaryview.c:1883
-#: src/summaryview.c:1930
-#: src/summaryview.c:1982
-#: src/summaryview.c:2061
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1858
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1890
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:1917
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
msgid "No more new messages"
msgstr "Inga fler nya meddelande"
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1933
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1953
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1985
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2007
-#: src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
msgid "No more marked messages"
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2032
msgid "No marked messages."
msgstr "Inget markerat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2064
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
-#: src/summaryview.c:2086
-#: src/summaryview.c:2111
+#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
-#: src/summaryview.c:2087
+#: src/summaryview.c:2102
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
-#: src/summaryview.c:2096
-#: src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inget färgat meddelande"
-#: src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2127
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
-#: src/summaryview.c:2425
+#: src/summaryview.c:2441
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
-#: src/summaryview.c:2608
+#: src/summaryview.c:2624
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borttagen"
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2628
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttad"
-#: src/summaryview.c:2613
-#: src/summaryview.c:2620
+#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2618
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopierad"
-#: src/summaryview.c:2632
+#: src/summaryview.c:2648
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objekt valt"
msgstr[1] " objekt valda"
-#: src/summaryview.c:2650
-#: src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2702
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2657
+#: src/summaryview.c:2673
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorerade:</b> %d\n"
"<b>Lästa:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
-#: src/summaryview.c:2961
+#: src/summaryview.c:2977
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterar sammanfattning..."
-#: src/summaryview.c:3099
+#: src/summaryview.c:3116
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
-#: src/summaryview.c:3303
+#: src/summaryview.c:3321
msgid "(No Date)"
msgstr "(Inget datum)"
-#: src/summaryview.c:3354
+#: src/summaryview.c:3372
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ingen mottagare)"
-#: src/summaryview.c:3389
+#: src/summaryview.c:3407
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3396
+#: src/summaryview.c:3414
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4277
+#: src/summaryview.c:4298
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
-#: src/summaryview.c:4368
+#: src/summaryview.c:4391
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:4371
+#: src/summaryview.c:4394
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ta bort meddelandet"
-#: src/summaryview.c:4532
+#: src/summaryview.c:4557
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4656
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lägg till eller Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4821
msgid "_Append"
msgstr "_Bifoga"
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4821
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:4862
#, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
-#: src/summaryview.c:5324
+#: src/summaryview.c:5341
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:5570
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Skip these rules"
msgstr "Hoppa över dessa regler"
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5592
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
-#: src/summaryview.c:5576
+#: src/summaryview.c:5595
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5624
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerar"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5625
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
"Välj vad som skall göras med dessa regler:"
-#: src/summaryview.c:5608
+#: src/summaryview.c:5627
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: src/summaryview.c:5636
+#: src/summaryview.c:5655
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:5715
+#: src/summaryview.c:5734
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandlar konfiguration"
-#: src/summaryview.c:6263
+#: src/summaryview.c:6282
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/summaryview.c:6265
+#: src/summaryview.c:6284
msgid "Watched thread"
msgstr "Bevakad tråd"
-#: src/summaryview.c:6273
+#: src/summaryview.c:6292
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6275
+#: src/summaryview.c:6294
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "To be moved"
msgstr "Att flyttas"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6308
msgid "To be copied"
msgstr "Att bli kopierad"
-#: src/summaryview.c:6301
+#: src/summaryview.c:6320
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6305
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6307
+#: src/summaryview.c:6326
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
-#: src/summaryview.c:6309
+#: src/summaryview.c:6328
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:7946
+#: src/summaryview.c:7956
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8054
+#: src/summaryview.c:8064
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
-#: src/summaryview.c:8059
+#: src/summaryview.c:8069
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:233
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Öppna i webbläsare"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:234
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopiera denna _länk"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:241
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Svara till denna ad_ress"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:242
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Lägg till i _adressbok"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopiera denna ad_ress"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:249
msgid "_Open image"
msgstr "_Öppna bild"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:250
msgid "_Save image..."
msgstr "_Spara bild..."
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:718
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:721
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:900
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Använd "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:905
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Nätverkslogg'"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:906
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " i Verktygs-menyn för mer information."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:969
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Följande kan utföras på denna del\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:971
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " genom att högerklicka på ikonen eller listposten:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:975
msgid " - To save, select "
msgstr " - För att spara, välj "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:976
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Spara som...'"
-#: src/textview.c:992
-#: src/textview.c:1004
-#: src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:986
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - För att visa som text, välj "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:987
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Visa som text'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:998
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - För att öppna med ett externt program, välj "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:999
msgid "'Open'"
msgstr "'Öppna'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1007
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativt dubbelklicka, eller mittklicka "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1008
msgid "mouse button)\n"
msgstr "musknapp)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1010
msgid " - Or use "
msgstr " - Eller använd "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1011
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öppna _med...'"
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1121
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Slutstatus %d\n"
-#: src/textview.c:2237
+#: src/textview.c:2183
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketter:"
-#: src/textview.c:2939
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Öppna ändå?"
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2892
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varning försök till nätfiske"
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2893
msgid "_Open URL"
msgstr "_Öppna URL"
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1923
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hämta e-post från alla konton"
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1928
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Skicka köade meddelande"
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:908
-#: src/toolbar.c:1950
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
msgid "Compose Email"
msgstr "Skriv e-postmeddelande"
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1989
-#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
msgid "Reply to Message"
msgstr "Svara på meddelande"
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2006
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:2023
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:2040
-#: src/toolbar.c:2050
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:1944
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
msgid "Open email"
msgstr "Öppna e-post"
-#: src/toolbar.c:197
-#: src/toolbar.c:2057
-#: src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:2073
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
msgid "Trash Message"
msgstr "Flytta till papperskorg"
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:2077
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
msgid "Delete Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
msgid "Send Message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: src/toolbar.c:211
-#: src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Spara till utkastsmapp"
-#: src/toolbar.c:213
-#: src/toolbar.c:2107
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
msgid "Insert file"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/toolbar.c:214
-#: src/toolbar.c:2111
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2115
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
msgid "Insert signature"
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:2119
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Ersätt signatur"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redigera med extern redigerare"
-#: src/toolbar.c:217
-#: src/toolbar.c:2123
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
-#: src/toolbar.c:218
-#: src/toolbar.c:2127
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Radbryt alla långa rader"
-#: src/toolbar.c:221
-#: src/toolbar.c:429
-#: src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollera stavning"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
-#: src/toolbar.c:224
-#: src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/toolbar.c:225
-#: src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail Insticksmoduler"
-#: src/toolbar.c:371
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Toolbar|Trash"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Hämta e-post"
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Hämta"
-#: src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:400
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Toolbar|Sender"
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Infoga signatur"
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Ersätt sig."
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Radbryt para."
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Radbryt alla"
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stoppa alla"
+
+#: src/toolbar.c:914
msgid "Compose News message"
msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande"
-#: src/toolbar.c:942
+#: src/toolbar.c:956
msgid "Learn spam"
msgstr "Markera som skräp"
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:965
msgid "Ham"
msgstr "Icke spam"
-#: src/toolbar.c:953
+#: src/toolbar.c:967
msgid "Learn ham"
msgstr "Markera som ej skräp"
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gå till mapplista"
-#: src/toolbar.c:1924
+#: src/toolbar.c:1959
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Ta emot e-post från valt konto"
-#: src/toolbar.c:1940
+#: src/toolbar.c:1975
msgid "Open preferences"
msgstr "Öppna egenskaper"
-#: src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Skriv nytt från valt konto"
-#: src/toolbar.c:1972
+#: src/toolbar.c:2007
msgid "Learn as..."
msgstr "Markera som..."
-#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:2017
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Markera som _skräp"
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:2018
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Markera som _ej skräp"
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2025
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
-#: src/toolbar.c:1994
-#: src/toolbar.c:2011
-#: src/toolbar.c:2028
-#: src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Sva_ra med citat"
-#: src/toolbar.c:1995
-#: src/toolbar.c:2012
-#: src/toolbar.c:2029
-#: src/toolbar.c:2046
+#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Svara utan _citat"
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2042
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Reply to All options"
msgstr "Alternativ för Svara till Alla"
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Alternativ för Svara till sändlista"
-#: src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Forward Message options"
msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
#: src/uri_opener.c:181
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
msgstr "Öppna webbadresser"
#: src/uri_opener.c:206
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
-#: src/wizard.c:539
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: src/wizard.c:522
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws Mail"
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Nu när du har ställt in ditt konto kan du hämta din\n"
-"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på verktygsraden.\n"
+"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på "
+"verktygsraden.\n"
"\n"
"Claws-Mail har många extra funktioner tillgänliga via instickmoduler,\n"
"som anti-skräppostfilter och inlärning (via Bogofilter eller\n"
"Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Ange brevlådenamnet."
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Ange ditt namn och epostadress"
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn."
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Ange ditt användarnamn."
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Ange din SMTP-server."
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn."
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:970
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ditt namn:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Din e-postadress:</span>"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "Din organisation:"
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
-msgstr "Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/Mail\""
-
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "på internt minne"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "på externt minneskort"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "på internt minneskort"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Spara data</span>"
+#: src/wizard.c:1031
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
-#: src/wizard.c:1281
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
-msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:25\""
+#: src/wizard.c:1102
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
+"com:25\""
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1105
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adress till SMTP server:</span>"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1111
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1119
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr "<span size=\"small\">(tomt för samma som vid mottagning)</span>"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1133
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP användarnamn:"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1144
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP lösenord:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1157
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1351
-#: src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363
-#: src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
-#: src/wizard.c:1425
-#: src/wizard.c:1450
-#: src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1307
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal brevlåda:</span>"
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server typ:</span>"
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1584
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
-msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:110\""
+#: src/wizard.c:1541
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
+"com:110\""
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Användarnamn:</span>"
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverkatalog:"
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Visa endast prenumererade mappar"
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
"har byggts utan IMAP-stöd.</span>"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
"Välkommen till Claws Mails konfigurationguide.\n"
"\n"
-"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på mindre än fem minuter."
+"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina "
+"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
+"mindre än fem minuter."
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "Om Dig"
-#: src/wizard.c:1896
-#: src/wizard.c:1911
-#: src/wizard.c:1926
-#: src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "Tar emot post"
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "Skickar post"
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Sparar brev på disk"
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurationen är klar"
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws är nu klart att användas.\n"
"Klicka Spara för att starta."
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Teckenuppsättning"
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Ansluter till IMAP4-server %s...\n"
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av huvudverktygsrad"
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Anpassa verktygsrad för Nytt meddelande"
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Inställning av verktygsfält för meddelandevy"
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Öppna (l)"
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Öppna _med (o)..."
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Visa som _text (t)"
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Spara som (y)..."
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Lita på nyckel"
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 't')"
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'l')\n"
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'o')"
-