-# Serbian translation for Sylpheed Claws
-# Copyright (C) 2002 Urosevic Aleksandar aka Urke MMI <urke@gmx.net>
+# Serbian translation of Sylpheed Clawиs
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004
+#
# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
+#
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.9claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-23 16:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-23 16:53+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: 0.9.12cvs74.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME je u vlasni¹tvu Werner Koch <dd9jn@gnu.org> od 2001\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovaj program je besplatan; mo¾ete ga redistribuirati i/ili modifikovati ga "
-"pod uslovima naznaèenim u GNU General Public Licenci, objavljenoj od strane "
-"Free Software Foundation; u verziji 2, ili (po svom izboru) novijoj.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovaj se program distribuira u nadi da æe biti od koristi, ali BEZ GARANCIJA; "
-"èak ni ako se ukljuèi u garancije TRGOVINE ili UPOTREBE U ODREÐENE SVRHE. "
-"Pogledajte GNU General Public Licencu za vi¹e detalja.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Uz ovaj program ste trebali dobiti i kopiju GNU General Public Licence; "
-"ukoliko niste, obratite se pismom na adresu Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2916
-#: src/compose.c:5540 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
-#: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
-#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#: src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202
-#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3338
-#: src/prefs_common.c:3507 src/prefs_common.c:3844
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/account.c:304
+#: src/account.c:309
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Neki prozori za kreiranje poruke su otvoreni.\n"
-"Zatvorite sve prozore za kreiranje poruke pre pode¹avanja naloga."
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:554
+#: src/account.c:561
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Pode¹avanje naloga"
+msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:572
+#: src/account.c:579
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Prikupljanje poruka po nalozima æe se obaviti po ovom redosledu.\n"
-"Ukljuèite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
-
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4445 src/compose.c:4615 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
+"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
+"Укључите опцију у колони „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+
+#: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
+#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
+#: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Назив"
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
+#: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
msgid "Add"
-msgstr " Dodaj "
+msgstr " Додај "
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:636
msgid "Edit"
-msgstr " Uredi "
+msgstr " Уреди "
-#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
-msgstr " Ukloni "
+msgstr " Уклони "
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/account.c:648
+msgid " Clone "
+msgstr " Клонирај "
+
+#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Down"
-msgstr " Dole "
+msgstr " Доле "
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "Up"
-msgstr " Gore "
+msgstr " Горе "
-#: src/account.c:661
+#: src/account.c:674
msgid " Set as default account "
-msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
+msgstr " Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:680 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
+#: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
msgid "Close"
-msgstr " Zatvori "
+msgstr " Затвори "
+
+#: src/account.c:756
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се клонирају"
+
+#: src/account.c:762
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Клониран %s"
-#: src/account.c:735
+#: src/account.c:904
msgid "Delete account"
-msgstr " Ukloni nalog "
+msgstr " Уклони налог "
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:905
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite nalog?"
-
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3273 src/compose.c:5718 src/compose.c:6024
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229
-#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493
-#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог?"
+
+#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
+#: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
+#: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
+#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
+#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
+#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
+#: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgstr "Да"
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3273 src/compose.c:5718
-#: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321
-#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
-msgstr "+Ne"
+msgstr "+Не"
+
+#: src/action.c:347
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Не могу да пронађем датотеку поруке %d"
+
+#: src/action.c:366
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Не могу да пронађем део поруке."
+
+#: src/action.c:383
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
+
+#: src/action.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Одабрана акција не може да се примени у дијалогу за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да извршим поделу за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1081
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
+
+#: src/action.c:1085
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1120
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
+
+#: src/action.c:1170
+msgid " Send "
+msgstr " Пошаљи "
+
+#: src/action.c:1186
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Готово %v/%u"
+
+#: src/action.c:1192
+msgid "Abort"
+msgstr "Обустави"
+
+#: src/action.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргимент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1339
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
+
+#: src/action.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+" %s"
-#: src/addressadd.c:163
+#: src/action.c:1348
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
+
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
-msgstr "Dodaj u adresar"
+msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:195 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
+#: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Напомена"
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2916 src/compose.c:5541 src/compose.c:6195 src/compose.c:6233
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:549
-#: src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 src/mimeview.c:839
-#: src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
-#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3845
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+
+#: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
+#: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
+#: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
+#: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
+#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
+#: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
+#: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
+#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
+#: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
+#: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
+#: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
+#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
+#: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:907
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
+#: src/summaryview.c:3276
msgid "Cancel"
-msgstr "Poni¹ti"
+msgstr "Поништи"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:489 src/mainwindow.c:405
-#: src/messageview.c:146
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
+#: src/messageview.c:151
msgid "/_File"
-msgstr "/_Fajl"
+msgstr "/_Датотека"
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fajl/Novi _adresar"
+msgstr "/_Датотека/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:371
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fajl/Novi _kontakt"
+msgstr "/_Датотека/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fajl/Novi _JPilot"
+msgstr "/_Датотека/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fajl/_Novi server"
+msgstr "/_Датотека/_Нови сервер"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:493
-#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fajl/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:379
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fajl/_Izmeni"
+msgstr "/_Датотека/_Измени"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:380
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fajl/_Ukloni"
+msgstr "/_Датотека/_Уклони"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fajl/_Saèuvaj"
+msgstr "/_Датотека/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:494 src/messageview.c:148
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fajl/_Zatvori"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:496 src/mainwindow.c:426
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Izmena"
+msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:385
msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:501 src/mainwindow.c:427
+#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
+#: src/messageview.c:158
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Izmena/_Kopiraj"
+msgstr "/_Уређивање/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:502
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Izmena/_Prenesi"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:499 src/compose.c:582
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Izmena/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:389
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi _adresu"
+msgstr "/_Уређивање/Пренеси _адресу"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:390
msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresa"
+msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:391
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dresa/Nova _adresa"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:392
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dresa/Nova _grupa"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:393
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/A_dresa/Novi _direktorijum"
+msgstr "/А_дреса/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dresa/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:395
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresa/_Izmeni"
+msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:396
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dresa/_Ukloni"
+msgstr "/А_дреса/_Уклони"
+
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alati/---"
+msgstr "/_Алати/---"
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:400
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _LDIF fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Mutt fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Pine fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Alati/Izvezi u _HTML fajl..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_Help"
-msgstr "/Po_moæ"
+msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:700
-#: src/messageview.c:165
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Po_moæ/_O programu"
+msgstr "/По_моћ/_О програму"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Уклони"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
+#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
+msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nova _grupa"
+msgstr "/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _direktorijum"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:483
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
-#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Iseci"
+msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj"
+msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Prenesi"
+msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Prenesi _adresu"
+msgstr "/Пренеси _адресу"
+
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
+
+#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Лоши аргументи"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Датотека није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Детектован крај датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Грешка при резервисању меморије"
+
+#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неисправан формат датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при писању у датотеку"
+
+#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
+
+#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Путања није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+
+#: src/addressbook.c:481
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+
+#: src/addressbook.c:485
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
+
+#: src/addressbook.c:486
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+
+#: src/addressbook.c:487
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+
+#: src/addressbook.c:644
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2989 src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1813
+#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1530
msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:749
msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+msgstr "Име:"
+
+#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Уклони"
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:787
msgid "Lookup"
-msgstr " Pronaði "
+msgstr " Пронађи "
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2965
-#: src/compose.c:4262 src/compose.c:4961 src/headerview.c:54
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2964
+#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
-msgstr "Kopija:"
+msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
-msgstr "Nevidljiva kopija:"
+msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ukloni adresu(e)"
+msgstr "Уклони адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1017
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za èitanje i ne mo¾e se obrisati."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1040
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite adresu(e)?"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2798
-#: src/compose.c:6024 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+
+#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
+#: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
+#: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
+#: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
+#: src/toolbar.c:1869
msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgstr "Не"
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Prenos nije moguæ. Ciljni adresar je samo za èitanje."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1606
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Prenos u grupu nije moguæ."
+msgstr "Пренос у групу није могућ."
+
+#: src/addressbook.c:2314
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"®elite li da uklonite direktorijum i sve adrese u '%s' ? \n"
-"Ako uklonite samo direktorijum, adrese æe biti preme¹tene u roditeljski "
-"direktorijum."
+"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
+"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
+"директоријум."
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2332
msgid "Folder only"
-msgstr "Samo direktorijum"
+msgstr "Само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2333
msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Direktorijum i adrese"
+msgstr "Директоријум и адресе"
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2345
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3130
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam indeksni fajl."
+msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3134
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam adresar."
+msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3144
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar je uspe¹no konvertovan."
+msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3149
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"Stari adresar je konvertovan,\n"
-"ne mogu da saèuvam novi fajl za indekse"
+"Стари адресар је конвертован,\n"
+"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3162
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
+"Не могу да конвертујем адресар,\n"
+"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3168
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Не могу да претворим адресар,\n"
+"не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3173
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Не могу да конвертујем адресар,\n"
+"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3180
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Gre¹ka pri konverziji adresara"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:3185
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzija adresara"
+msgstr "Конверзија адресара"
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3222
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Gre¹ka u adresaru"
+msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3223
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu da proèitam fajl za indekse"
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
+
+#: src/addressbook.c:3582
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Претражујемс..."
-#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1053
+#: src/addressbook.c:3653
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3905
msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:3421
+#: src/addressbook.c:3921
msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:3437
+#: src/addressbook.c:3937
msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Група"
-#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
+#: src/prefs_account.c:2138
msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
+msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:3969
msgid "vCard"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501
+#: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3517
+#: src/addressbook.c:4017
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+msgstr "LDAP сервер"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4033
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
+
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Postavite naziv adresara."
+msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretragu."
+msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#: src/addrgather.c:183
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Tra¾ena adresa je zauzeta..."
+msgstr "Тражена адреса је заузета..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adrese su uspe¹no sakupljene."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Direktorijum ili poruka nisu odabrani."
+msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Odaberite direktorijum od koga æe biti zapoèeto\n"
-"sakupljanje adresa. Alternativno, odaberite jednu\n"
-"ili poruke iz liste poruka."
+"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
-msgstr "Direktorijum :"
+msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar :"
+msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Velièina direktorijuma :"
+msgstr "Величина директоријума :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Ukljuèujuæi poddirektorijume"
+msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
-msgstr "Broj naloga"
+msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:259
-#: src/messageview.c:408
+#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Упозорење"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:529
msgid "Header Fields"
-msgstr "Polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:589
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:597
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabranog direktorijuma"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Common address"
-msgstr "Op¹te adrese"
+msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Personal address"
-msgstr "Liène adrese"
+msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5718 src/main.c:531
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
msgid "Notice"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Напомена"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3271 src/inc.c:558
+#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
msgid "Error"
-msgstr "Gre¹ka"
+msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:197
msgid "View log"
-msgstr "Pregled dnevnika rada"
+msgstr "Преглед дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:316
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prika¾i ovu poruku i sledeæi put"
-
-#: src/colorlabel.c:44
-msgid "Orange"
-msgstr "Narand¾asta"
-
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
-
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ièasta"
+msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebo plava"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Brown"
-msgstr "Braon"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "ЛДАП назив"
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4916 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4332
-msgid "None"
-msgstr "Ni¹ta"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "gre¹ka u protokolu: %s\n"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
msgid "protocol error\n"
-msgstr "gre¹ka u protokolu\n"
+msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+#: src/common/nntp.c:293
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/common/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP server: %s:%d\n"
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL povezivanje nije uspelo"
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri povezivanju na %s:%d\n"
+#: src/common/smtp.c:154
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:143
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju komande HELO\n"
+#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:151
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju komande STARTTLS\n"
+#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:159
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju komande EHLO\n"
+#: src/common/smtp.c:504
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:218
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
+#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
-#: src/common/ssl.c:88
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri kreiranju SSL obja¹njenja\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL konekcija neuspela (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl.c:114
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL konekcija upotrebom %s\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nije sertifikovano>"
+msgstr "<није сертификовано>"
#: src/common/ssl_certificate.c:189
#, c-format
" Fingerprint: %s\n"
" Signature status: %s"
msgstr ""
-" Vlasnik: %s (%s) u %s\n"
-" Potpisao: %s (%s) u %s\n"
-" Otisak: %s\n"
-" Status potpisa: %s"
+" Власник: %s (%s) у %s\n"
+" Потписао: %s (%s) у %s\n"
+" Отисак: %s\n"
+" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Ne mogu uèitati podrazumevanu putanju do X509"
+msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s predstavlja nepoznati SSL sertifikat:\n"
+"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
msgstr ""
-"Poruka neæe biti preuzeta na ovaj nalog dok ne saèuvate sertifikat.\n"
-"(Uklonite potvrdu \"%s\" iz pode¹avnja).\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
+"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2824
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1101
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o gre¹ci u sluèaju nastanka gre¹ke"
+msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
-"%s SSL sertifikata j epromenjeno !\n"
-"Saèuvali smo sledeæe:\n"
+"%s SSL сертификата је промењено !\n"
+"Сачувани су следећи:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Sada je:\n"
+"Сада је:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ovo mo¾e znaèiti da server koji ¹alje odgovor nije meðu registrovanima."
+"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+
+#: src/common/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+
+#: src/common/utils.c:179
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: src/compose.c:481
+#: src/common/utils.c:181
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Dodaj..."
+msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:509
msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:484 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
-#: src/folderview.c:325 src/folderview.c:344
+#: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Osobine..."
+msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:520
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fajl/_Dodaj fajl"
+msgstr "/_Датотека/При_ложи датотеку"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:521
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _fajl"
+msgstr "/_Датотека/Уметни _датотеку"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:522
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _potpis"
+msgstr "/_Датотека/Уметни _потпис"
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Izmena/_Opozovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:498
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Izmena/_Ponovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi kao _citat"
+msgstr "/_Уређивање/Убаци као _цитат"
-#: src/compose.c:505 src/mainwindow.c:428
+#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:512
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na poèetak linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na kraj linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u predhodnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u sledeæu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodni karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæi karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodnu reè"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæu reè"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni kompletnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni do kraja linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Izmena/Prelom _tekuæeg pasusa u tekstu"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Izmena/Prelom svih _dugih linija"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
+
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Izmena/Izmeni sa _eksternim ureðivaèem teksta"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Proveri sve ili proveri odabrano"
+msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/_Oznaèi sve pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Unazad proveri pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Idi do sledeæe pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Pravopis/Pode¹avanje pravopi_sa"
+msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_View"
-msgstr "/I_zgled"
+msgstr "/П_реглед"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:637
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/I_zgled/_Primalac"
+msgstr "/П_реглед/_Прималац"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:638
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/I_zgled/_Kopija"
+msgstr "/П_реглед/_Копија"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:639
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/I_zgled/Ne_vidljiva kopija"
+msgstr "/П_реглед/Не_видљива копија"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:640
msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/I_zgled/Odgovori_..."
+msgstr "/П_реглед/Од_говори..."
-#: src/compose.c:609 src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:452
-#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:508
-#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:594
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
msgid "/_View/---"
-msgstr "/I_zgled/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:642
msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/I_zgled/_Nastavi na"
+msgstr "/П_реглед/_Настави на"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:644
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/I_zgled/_Lenjir"
+msgstr "/П_реглед/_Лењир"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:646
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/I_zgled/_Prilog"
+msgstr "/П_реглед/_Прилог"
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:150
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
+msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:621 src/compose.c:627 src/compose.c:632 src/compose.c:634
-#: src/compose.c:638 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:617
-#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:158
-#: src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
+#: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
-
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj _nedovr¹enu poruku"
-
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj i nastavi _sa pisanjem"
+msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Primalac"
+msgstr "/_Порука/_Прималац"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Kopija"
+msgstr "/_Порука/_Копија"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/Ne_vidljiva kopija"
+msgstr "/_Порука/Не_видљива копија"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/_Odgovor za"
+msgstr "/_Порука/_Одговор за"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/_Nastavi na"
+msgstr "/_Порука/_Настави на"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Prilo_g"
+msgstr "/_Порука/Прило_г"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potpi_s"
+msgstr "/_Порука/Потпи_с"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Enkripcija"
+msgstr "/_Порука/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Mode"
+msgstr "/_Порука/Режим"
+
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_MIME"
+msgstr "/_Порука/Режим/_MIME"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_Linijski"
+msgstr "/_Порука/Режим/_Линијски"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/N_ajvi¹i"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Visok"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Normalan"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Ni_zak"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Na_jni¾i"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Poruka/Zahtevaj potvr_du prijema"
+msgstr "/_Порука/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:634
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Порука/Уклони ре_ференце"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
+msgstr "/_Алати"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alati/Prika¾i _lenjir"
+msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alati/_Adresar"
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alati/_©ablon"
+msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:657
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Alati/Ak_cije"
+msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1295
+#: src/compose.c:1483
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovor-Za:"
+msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4259 src/compose.c:4963
-#: src/headerview.c:55
+#: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "News grupa:"
+msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1301
+#: src/compose.c:1489
msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nastavi-Na:"
+msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:1595
+#: src/compose.c:1817
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Gre¹ka za oznaku citata."
+msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:1607
+#: src/compose.c:1833
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Gre¹ka za format odgovora/prosleðivanja poruke."
+msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:1906
+#: src/compose.c:2224
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fajl %s je prazan."
+msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:1910
+#: src/compose.c:2228
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nije moguæe proèitati fajl %s."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
-#: src/compose.c:1938
+#: src/compose.c:2262
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Poruka: %s"
+msgstr "Порука: %s"
+
+#: src/compose.c:2366
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Енкриптована порука"
-#: src/compose.c:2616
+#: src/compose.c:2367
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Не можете да поново уређујете енкриптовану поруку. \n"
+"Да ли желите да занемарим енкриптовани део поруке?"
+
+#: src/compose.c:3128
msgid " [Edited]"
-msgstr " [Izmenjeno]"
+msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:2618
+#: src/compose.c:3130
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2621
+#: src/compose.c:3133
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke %s"
+msgstr "Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2645 src/compose.c:2883
+#: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Nalog za slanje poruke nije odreðen.\n"
-"Odaberite e-mail nalog pre slanja."
+"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
+"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:2788
+#: src/compose.c:3290
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Primalac nije odreðen"
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
+#: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
+#: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:2797
+#: src/compose.c:3299
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Tema je prazna. Da ipak po¹aljem poruku?"
+msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:3324
msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nije moguæe staviti poruku u red za slanje"
-
-#: src/compose.c:2899 src/procmsg.c:1379
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na %s ."
+msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање"
-#: src/compose.c:2913 src/messageview.c:485
-msgid "Queueing"
-msgstr "Stavljanje u red za slanje"
-
-#: src/compose.c:2914
+#: src/compose.c:3333
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju poruke.\n"
-"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum 'Pripremljeno'?"
-
-#: src/compose.c:2920
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na èekanje za slanje."
+"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
+"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
-#: src/compose.c:2923
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke."
+#: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:3445
msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nije moguæe saèuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
+msgstr "Не могу да сачувам поруку у директоријуму за послате поруке."
-#: src/compose.c:3165
+#: src/compose.c:3692
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ni jedan kljuè asociran sa odabranim kljuèem `%s'"
+msgstr "Не могу да пронађем ни један кључ асоциран одабраним кључем „%s“"
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3804
+#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nije moguæe konvertovati enkodiranje karaktera poruke.\n"
-"Da ipak po¹aljem poruku?"
+"Не могу да конвертујем скуп знакова записа поруке из\n"
+"%s у %s.\n"
+"Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:4094
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ovu poruku ne mo¾ete poslati sa odabranog naloga!"
+msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:3535
+#: src/compose.c:4104
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
+msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4339 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
msgid "From:"
-msgstr "Po¹iljalac:"
+msgstr "Аутор:"
-#: src/compose.c:4443 src/compose.c:4613 src/compose.c:5479
+#: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4444 src/compose.c:4614 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465
+#: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
msgid "Size"
-msgstr "Velièina"
+msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:4508
+#: src/compose.c:5053
msgid "Save Message to "
-msgstr "Saèuvaj poruku u "
+msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4528 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberi ... "
+msgstr " Одабери ... "
-#: src/compose.c:4664 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Header"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+msgstr "Поље заглавља"
-#: src/compose.c:4666 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5218
msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
+msgstr "Прилози"
-#: src/compose.c:4668
+#: src/compose.c:5220
msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Друго"
-#: src/compose.c:4683 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: src/compose.c:4924
+#: src/compose.c:5459
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
+"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5374
+#: src/compose.c:5934
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neva¾eæi MIME tip."
+msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:5392
+#: src/compose.c:5952
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
+msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:6021
msgid "Properties"
-msgstr "Osobine"
+msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:5506
+#: src/compose.c:6066
msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodiranje"
+msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:5537
+#: src/compose.c:6097
msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:5538 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
-msgstr "Naziv fajla"
+msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:6277
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"Eksterni ureðivaè teksta jo¹ uvek radi.\n"
-"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
-"©ifra grupe procesa: %d"
+"Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
+"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
+"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6022 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
+#: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
+#: src/toolbar.c:1867
msgid "Offline warning"
-msgstr "Nezavisno upozorenje"
+msgstr "Независно упозорење"
-#: src/compose.c:6023 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
+#: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
+#: src/toolbar.c:1868
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Nezavisan re¾im rada. Zaobiæi?"
+msgstr ""
+"Активан је независан режим рада.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/compose.c:6137 src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
msgid "Select file"
-msgstr "Odaberite fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: src/compose.c:6748
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
+
+#: src/compose.c:6750
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:6193
+#: src/compose.c:6795
msgid "Discard message"
-msgstr "Odbaci poruku"
+msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:6194
+#: src/compose.c:6796
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Да ли да је одбацим?"
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6797
msgid "Discard"
-msgstr "Odbaci"
+msgstr "Одбаци"
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6797
msgid "to Draft"
-msgstr "u Nedovr¹ene"
+msgstr "у Недовршене"
-#: src/compose.c:6230
+#: src/compose.c:6832
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "®elite li da primenite ¹ablon '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6232
+#: src/compose.c:6834
msgid "Apply template"
-msgstr "Primeni ¹ablon"
+msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6835
msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+msgstr "Замени"
-#: src/compose.c:6233 src/toolbar.c:398
+#: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Уметни"
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed procesira (%ld) preuzet signal %ld"
+msgstr "Обрада (%ld) преузетог сигнала %ld"
-#: src/crash.c:189
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed je prestao sa radom usled gre¹ke"
+msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Popunite izve¹taj o gre¹ci i ubacite sledeæe informacije."
+"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
-msgstr "Dnevnik gre¹aka u radu"
+msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
-msgstr "Saèuvaj..."
+msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
-msgstr "Kreiraj izve¹taj o gre¹ci"
+msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:299
msgid "Save crash information"
-msgstr "Saèuvaj informacije o prestanku rada programa"
+msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/crash.c:448 src/crash.c:467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj novu osobu"
+msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Izmeni detalje o osobi"
+msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Morate uneti makar jednu e-mail adresu."
+msgstr "Морате да унесете најмање једну адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv i vrednost polja."
+msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Izmeni podatke o osobi"
+msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
-msgstr "Prika¾i ime"
+msgstr "Прикажи име"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:590
msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
msgid "Alias"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:711
msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
+msgstr "Помери горе"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:714
msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
+msgstr "Помери доле"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
msgid "Modify"
-msgstr "Izmeni"
+msgstr "Измени"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
msgid "Clear"
-msgstr "Oèisti"
+msgstr "Очисти"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:457
msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:884
msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovni podaci"
+msgstr "Основни подаци"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:886
msgid "User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+msgstr "Додатне особине"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Fajl je u redu"
+msgstr "Датотека је исправна."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fajl ne izgleda kao va¾eèi format adresara"
+msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu proèitati fajl."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Izmeni adresar"
+msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
-msgstr " Proveri fajl "
+msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
msgid "File"
-msgstr "Fajl"
+msgstr "Датотека"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:284
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Dodaj novi adresar"
+msgstr "Додај нови адресар"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv grupe."
+msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Izmeni podatke o grupi"
+msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese u grupi"
+msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupne adrese"
+msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:405
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Premesti e-mail adrese u ili iz grupe pomoæu dugmeta sa strelicom"
+msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Izmeni detalje o grupi"
+msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj novu grupu"
+msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Edit folder"
-msgstr "Izmeni direktorijum"
+msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite novi naziv za direktorijum:"
+msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1986
-#: src/folderview.c:2259
+#: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1935 src/folderview.c:1987
+#: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite naziv za novi direktorijum:"
+msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem JPilot formatu. "
+msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite JPilod fajl"
+msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Izmeni JPilot zapis"
+msgstr "Измени ЈПилот запис"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dopunske stavke e-mail adrese"
+msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:409
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Dodaj novi JPilot zapis"
+msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Uspe¹no povezivane na server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив хоста"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:293
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Не могу да прочитам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na server"
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Izmena LDAP servera"
+msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv host"
+#: src/editldap.c:407
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:422
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
+"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
+"одредите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:446
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:450
msgid " Check Server "
-msgstr " Proveri server "
+msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Tra¾i bazu"
+#: src/editldap.c:455
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+" dc=силфед,dc=орг\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Tra¾i kriterijum"
+#: src/editldap.c:483
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: src/editldap.c:534
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибути претраге"
+
+#: src/editldap.c:544
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: src/editldap.c:548
+msgid " Defaults "
+msgstr " Подразумевано "
+
+#: src/editldap.c:553
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
+
+#: src/editldap.c:560
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:576
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: src/editldap.c:594
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
+
+#: src/editldap.c:600
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Resetuj "
+#: src/editldap.c:607
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:613
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за птретраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
+
+#: src/editldap.c:668
msgid "Bind DN"
-msgstr "Dodelite DN"
+msgstr "Доделите ДН"
+
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
+"непопуњеном приликом претраге."
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:686
msgid "Bind Password"
-msgstr "Dodelite lozinku"
+msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:696
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
+
+#: src/editldap.c:702
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Pauza (sekundi)"
+msgstr "Пауза (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:717
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:721
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimalan broj upisa"
+msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:736
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
+
+#: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "Extended"
-msgstr "Pro¹ireno"
+msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:970
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dodaj novi LDAP server"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Izmeni LDAP - odaberite bazu za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne baze za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu da proèitam baze za pretragu sa servera - odaberite manuelno"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem vCard formatu."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite vCard fajl"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Izmeni vCard zapis"
+msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:297
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj novi vcard zapis"
+msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i naziv fajla za kreiranje."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Odaberite datoteku o stilu i formatiranje."
+msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fajl je uspe¹no izve¾en."
+msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Izlazni HTML direktorijum '%s'\n"
-"ne postoji. Da kreiram novi direktorijum?"
+"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
+msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram izlazni direktorijum za HTML fajl:\n"
+"Не могу да направим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Neuspelo kreiranje direktorijuma"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Odaberite izlazni HTML fajl"
+msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
-msgstr "Izlazni HTML fajl"
+msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Datoteka o stilu"
+msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3825 src/prefs_common.c:4160
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
msgid "Default"
-msgstr "Standardni"
+msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
msgid "Full"
-msgstr "Potpun"
+msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
-msgstr "Korisnièki"
+msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
-msgstr "Korisnièki-2"
+msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
-msgstr "Korisnièki-3"
+msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
-msgstr "Korisnièki-4"
+msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ime, prezime"
+msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Prezime, ime"
+msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
-msgstr "Opseg boja"
+msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "E-mail veze"
+msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori sa pretra¾ivaèem"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
+msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
msgid "Prev"
-msgstr "Nazad"
+msgstr "Назад"
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
msgid "Next"
-msgstr "Napred"
+msgstr "Напред"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
+
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да направим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Додатак није обезбеђен"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Додатак је неопходан уколико ће се податци користити за LDAP сервер. Да ли "
+"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
+
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:449
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Излазна LDIF датотека"
+
+#: src/expldifdlg.c:510
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: src/expldifdlg.c:522
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+" dc=силфед,dc=орг\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:531
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: src/expldifdlg.c:538
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: src/expldifdlg.c:546
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
+"као и:\n"
+" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:559
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"слично као и:\n"
+" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
+"формиран слично као и:\n"
+" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:586
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
+"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
+"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
+"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"корситити за працљење ОН-а."
+
+#: src/expldifdlg.c:599
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+
+#: src/expldifdlg.c:606
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у податцима "
+"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+
+#: src/expldifdlg.c:617
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:624
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
+"игнорисање таквих записа."
+
+#: src/expldifdlg.c:712
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:779
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Одличан Назив"
+
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+msgstr "Извоз"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i mbox fajl"
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и mbox датотеку"
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
-msgstr "Izvor:"
+msgstr "Извор:"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozni fajl:"
+msgstr "Извозна датотека:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
+#: src/prefs_account.c:1229
msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+msgstr " Одаберите... "
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Odaberite izvozni fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Атрибути"
#: src/exporthtml.c:1001
msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed adresar"
+msgstr "Силфед адресар"
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Naziv veæ postoji ali nije direktorijum."
+msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje direktorijuma."
+msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
msgid "Name is too long."
-msgstr "Naziv je predugaèak."
+msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
msgid "Not specified."
-msgstr "Nije specifikovano."
-
-#: src/folder.c:959
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Izvr¹avanje (%s)...\n"
+msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1553
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Preme¹tanje %s u %s (%d%%)...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1086
+#: src/folder.c:1173
msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduèe"
+msgstr "Сандуче"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1102
+#: src/folder.c:1177
msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgstr "Послато"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1118
+#: src/folder.c:1181
msgid "Queue"
-msgstr "Pripremljeno"
+msgstr "Припремљено"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1134
+#: src/folder.c:1185
msgid "Trash"
-msgstr "Smeæe"
+msgstr "Смеће"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1148
+#: src/folder.c:1189
msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovr¹eno"
-
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
-
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj direktorijum..."
+msgstr "Недовршено"
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Pr_emesti direktorijum..."
-
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Ukloni direktorijum"
-
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ukloni _sanduèe"
+#: src/folder.c:1441
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesiranje..."
+#: src/folder.c:2440
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folderview.c:285
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Bodovanje..."
+#: src/foldersel.c:153
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:232
msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi kao _proèitano"
-
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Pro_veri po¹tu"
+msgstr "/Означи као _прочитано"
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/A¾uriraj stablo _direktorijuma"
-
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:233
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Pr_etra¾i direktorijum..."
-
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/B_odovanje..."
-
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ukloni _IMAP4 nalog"
-
-#: src/folderview.c:334
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
-
-#: src/folderview.c:336
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odjavi se sa news _grupe"
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:341
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ukloni news n_alog"
+#: src/folderview.c:235
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Обрада..."
-#: src/folderview.c:371
+#: src/folderview.c:314
msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:315
msgid "Unread"
-msgstr "Neproèitano"
+msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:316
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:600
+#: src/folderview.c:521
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam informacije direktorijuma..."
+msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2621 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:2626 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:829
+#: src/folderview.c:773
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "A¾uriranje stabla direktorijuma..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:850
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Osve¾avanje stabla direktorijuma..."
-
-#: src/folderview.c:947
+#: src/folderview.c:856
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Osve¾avanje sadr¾aja svih direktorijuma..."
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:1740
+#: src/folderview.c:1520
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otvaranje direktorijuma %s ..."
+msgstr "Отварам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1751
+#: src/folderview.c:1532
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ne mogu otvoriti direktorijum."
-
-#: src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2263
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Novi direktorijum"
-
-#: src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2037 src/folderview.c:2268
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' ne mo¾e postojati u nazivu direktorijuma."
-
-#: src/folderview.c:1954 src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2047
-#: src/folderview.c:2117 src/folderview.c:2280
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Direktorijum '%s' veæ psotoji."
-
-#: src/folderview.c:1961 src/folderview.c:2287
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorijum '%s'."
-
-#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2107
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novi naziv za '%s':"
-
-#: src/folderview.c:2031 src/folderview.c:2109
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
-
-#: src/folderview.c:2167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Svi direktorijumi i poruke ispod `%s' æe biti uklonjeni.\n"
-"Da li zaista ¾elite da ih uklonite?"
-
-#: src/folderview.c:2169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
-
-#: src/folderview.c:2178
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum '%s'."
-
-#: src/folderview.c:2226
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Zaista ¾elite da uklonite nalog `%s' ?\n"
-"(Poruke neæe biti uklonjene sa diska)"
-
-#: src/folderview.c:2228
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ukolni nalog"
-
-#: src/folderview.c:2260
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Unesite naziv za novi direktorijum:\n"
-"(ako ¾elite da kreirate direktorijum za sme¹tanje poddireotorijuma,\n"
-" dodajte `/' na kraj naziva)"
-
-#: src/folderview.c:2319
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite IMAP4 nalog '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2320
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Uklanjanje IMAP4 naloga"
-
-#: src/folderview.c:2454
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da se odjavite sa news grupe '%s'?"
+msgstr "Не могу да отворим директоријум."
-#: src/folderview.c:2455
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odjava sa news grupe"
-
-#: src/folderview.c:2491
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news nalog '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2492
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Uklanjanje news naloga"
-
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:1722
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Preme¹tanje %s u %s..."
+msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:1751
msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Izvor i odredi¹te su na istoj lokaciji."
+msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:1754
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nije moguæe premestiti direktorijum u njegov poddirektorijum."
+msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2623
+#: src/folderview.c:1757
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Preme¹tanje direktorijuma u izmeðu razlièitih sanduèiæa nije moguæe."
+msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:2626
+#: src/folderview.c:1760
msgid "Move failed!"
-msgstr "Neuspelo preme¹tanje!"
+msgstr "Неуспело премештање!"
+
+#: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обрађујем подешавање"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:171
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Prijava na news grupu"
+msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:187
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Odaberite news grpe na koje se ¾elite prijaviti."
+msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:193
msgid "Find groups:"
-msgstr "Pronaði grupe:"
+msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:201
msgid " Search "
-msgstr " Pronaði "
+msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:213
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naziv news grupe"
+msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Messages"
-msgstr "Broj poruka"
+msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:239
msgid "Refresh"
-msgstr "Osve¾i"
+msgstr "Освежи"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:343
msgid "moderated"
-msgstr "moderisana"
+msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "readonly"
-msgstr "samo za èitanje"
+msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:407
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
+msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149
+#: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
+msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:470
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d news grupa preuzeto (%s proèitano)"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "ispravno"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Potpisnik"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizacija: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Lokacija: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Otisak prsta: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Status potpisa: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL sertifikat za %s"
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/about.c:112
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat za %s je nepoznat. ®elite li da ga prihvatite?"
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ верзија %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/about.c:127
#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Status potpisa: %s"
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Уграђене могућности:%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Pregledaj sertifikat"
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME Ауторска права (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Nepoznati SSL sertifikati"
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
+"следеће верзије.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prihvati i saèuvaj"
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Prekidanje konekcije"
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Требало би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Palace - Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nov sertifikat:"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Prihvaæeni sertifikati:"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat za %s je promenjen. ®elite li da ga prihvatite?"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Pink"
+msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Pregledaj sertifikat"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Promenjeni SSL sertifikat"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:139
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/foldersort.c:151
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
+"поретка у стаблу директоријума"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:171
+msgid "Ok"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:219
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nijedan reènik nije odabran."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalan mod"
+msgstr "Нормалан мод"
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mod lo¹eg pravopisa"
+msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/gtkaspell.c:740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:864
msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nepoznati preporuèeni mod."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtkaspell.c:973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nema pogre¹no napisanih reèi."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtkaspell.c:1307
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zameni nepoznatu reè"
+msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zameni \"%s\" sa: "
+msgstr "Замени „%s“ са: "
-#: src/gtkaspell.c:1337
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Dr¾eæi pritisnut taster MOD1 dok pritiskate Enter\n"
-"biæe upamæena ispravka gre¹ke.\n"
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
msgid "Fast Mode"
-msgstr "Brzi mod"
+msgstr "Брзи мод"
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtkaspell.c:1695
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtkaspell.c:1705
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj u lièni reènik"
+msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtkaspell.c:1715
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
msgid "Replace with..."
-msgstr "Zameni sa..."
+msgstr "Замени са..."
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr "Proveri sa %s"
+msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(bez preporuka)"
+msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
msgid "More..."
-msgstr "Jo¹..."
+msgstr "Још..."
-#: src/gtkaspell.c:1810
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "reènik: %s"
+msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtkaspell.c:1823
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Koristi alternativu (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1664
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
-msgstr "Provera u toku kucanja"
+msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
msgid "Change dictionary"
-msgstr "Promena reènika"
+msgstr "Промена речника"
-#: src/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Modul za pravopisnu proveru ne mo¾e da promeni reènik.\n"
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez po¹iljaoca)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez teme)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:154
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/imap.c:465
-#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Neuspe¹no povezivanje na %s:%d"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
-#: src/imap.c:470
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 konekcija sa %s:%d je prekinuta. Ponovno uspostavljanje konekcije...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:123
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
-#: src/imap.c:511
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "kreiranje tunnel IMAP4 konekcije\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатци"
-#: src/imap.c:524
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "kreiranje IMAP4 konekcije sa %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: src/imap.c:1060 src/imap.c:1107
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Учитај додатак"
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:1114 src/imap.c:1162
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ne mogu izbrisati\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:226
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/imap.c:1156
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
-#: src/imap.c:1346
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri preuzimanju rezultata komande LIST.\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
-#: src/imap.c:1532
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe: neuspela komanda LIST\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
-#: src/imap.c:1554
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/imap.c:1623
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu preimenovati sanduèe: %s u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:99
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Допунски знакови"
-#: src/imap.c:1687
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti sanduè\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:179
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
-#: src/imap.c:1720
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti uvodno zaglavlje poruke\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:180
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/imap.c:1728
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri preuzimanju uvodnog zaglavlja poruke.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:181
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/imap.c:1750
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ne mogu rasèlaniti uvodno zaglavlje poruke: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:182
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/imap.c:1841
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:183
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/imap.c:1862
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:184
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/imap.c:1869
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:185
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/imap.c:1893
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ne mogu pogrenuti TLS sesiju.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:186
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
-#: src/imap.c:1905
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:187
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/imap.c:1984
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ne mogu saznati namespace\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:188
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/imap.c:2447
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:189
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/imap.c:2567
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 prijavljivanje neuspelo.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:190
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/imap.c:2869
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu dodati %s na %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:191
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/imap.c:2874
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(slanje fajlova...)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:192
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/imap.c:2951
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:193
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/imap.c:2981
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:194
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
-#: src/imap.c:2995
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:195
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:196
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odaberite ciljni mbox fajl i destinacioni direktorijum."
+#: src/gtk/quicksearch.c:197
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Uvoz fajla:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:198
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Destinacioni direktorijum:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:199
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
+#: src/gtk/quicksearch.c:200
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:201
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:202
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "Uvezeni fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:203
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Odaberite fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:204
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
+#: src/gtk/quicksearch.c:205
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Gre¹ka pri èitanju LDIF polja."
+#: src/gtk/quicksearch.c:206
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fajl uspe¹no uvezen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:207
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv atributa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Naziv fajla :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Zapis :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu MUTT fajla."
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite MUTT fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Карактери за напредну претрагу"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Uvoz MUTT fajla u adresar."
+#: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu Pine fajla."
+#: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite Pine fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:368 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "U pripravnosti..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
-#: src/inc.c:391
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: src/inc.c:523
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimanje u toku..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
-#: src/inc.c:532
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_themes.c:874
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
-#: src/inc.c:536
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
-#: src/inc.c:543
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Neuspelo povezivanje"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
-#: src/inc.c:547
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Neuspela prijavljivanje"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
-#: src/inc.c:551 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zakljuèano"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
-#: src/inc.c:562
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/inc.c:575
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је непознат. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/inc.c:650
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Zavr¹eno (%d nova(ih) poruka)"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/inc.c:653
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Zavr¹eno (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Преглед сертификата"
-#: src/inc.c:661
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Nastale su gre¹ke pri preuzimanju poruka."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/inc.c:725
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Прихвати и сачувај"
-#: src/inc.c:754
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Прекидање конекције"
-#: src/inc.c:763
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/inc.c:770
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/inc.c:886 src/inc.c:955
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
-
-#: src/inc.c:919 src/send.c:630
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identifikacija..."
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/inc.c:923
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Преглед сертификата"
-#: src/inc.c:927
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/inc.c:931
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
+#: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без пошиљаоца)"
-#: src/inc.c:935
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Preuzimanje velièine poruka (LIST)..."
+#: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
-#: src/inc.c:939
+#: src/imap.c:667
#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/inc.c:972
+#: src/imap.c:672
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Uklanjanje poruke %d"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/inc.c:978 src/send.c:648
-msgid "Quitting"
-msgstr "Zatvaranje konekcije sa serverom u toku..."
+#: src/imap.c:710
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "правим тунел IMAP4 конекције\n"
-#: src/inc.c:1023
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri procesiranju poruke."
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "правим IMAP4 конекцију са %s:%d ...\n"
-#: src/inc.c:1026
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku vi¹e nema mesta."
+#: src/imap.c:762
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
-#: src/inc.c:1029
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ne mogu zapisati fajl."
+#: src/imap.c:1096
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
-#: src/inc.c:1032
-msgid "Socket error."
-msgstr "Gre¹ka u socket-u"
+#: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "не могу да избришем\n"
-#: src/inc.c:1036
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano."
+#: src/imap.c:1144
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: 1:*\n"
-#: src/inc.c:1064
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Ujedinjavanje obustavljeno\n"
+#: src/imap.c:1186
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "не могу да затворим директоријум\n"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:1238
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
-
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "корени директоријум %s не постоји\n"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dnevnik rada protokola"
+#: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде LIST.\n"
-#: src/main.c:142 src/main.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Fajl `%s' veæ postoji.\n"
-"Ne mogu kreirati direktorijum."
+#: src/imap.c:1653
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/main.c:205
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nije podr¾an glib-om.\n"
+#: src/imap.c:1675
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче\n"
-#: src/main.c:260
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba nadograditi.\n"
-"OpenPGP podr¹ka je iskljuèena."
+#: src/imap.c:1718
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/main.c:425
+#: src/imap.c:1750
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Upotreba (sintaksa): %s [OPTION]...\n"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
-#: src/main.c:428
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [address]\t\totvara prozor za kreiranje poruke"
+#: src/imap.c:1812
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
-#: src/main.c:429
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\totvaranje prozora za kreiranje\n"
-"\t\t\t\tporuke sa odabranim prilogom"
+#: src/imap.c:1850
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "не могу да преузмем уводно заглавље поруке\n"
-#: src/main.c:432
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive\t\t\tpreuzimanje novih poruka"
+#: src/imap.c:1858
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању уводног заглавља поруке.\n"
-#: src/main.c:433
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all\t\t\tpreuzimanje novih poruka sa odabranih naloga"
+#: src/imap.c:1880
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "не могу да обрадим уводно заглавље поруке: %s\n"
-#: src/main.c:434
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send\t\t\tslanje svih prirpremljenih poruka"
+#: src/imap.c:1938
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s\n"
-#: src/main.c:435
-msgid " --status show the total number of messages"
-msgstr " --status\t\t\tprikaz ukupnog broja poruka"
+#: src/imap.c:1960
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online\t\t\tprelazak u mre¾ni rad (OnLine)"
+#: src/imap.c:1967
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s:%d\n"
-#: src/main.c:437
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline\t\t\tnapu¹tanje mre¾nog rada (OffLine)"
+#: src/imap.c:2057
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "не могу да сазнм namespace\n"
-#: src/main.c:438
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug\t\t\tmod za pronala¾enje gre¹aka"
+#: src/imap.c:2491
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
-#: src/main.c:439
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help\t\t\tprikazuje ovu pomoæ i zatvara program"
+#: src/imap.c:2631
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
-#: src/main.c:440
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
-" --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
-"\t\t\t\ti zatvara program"
+#: src/imap.c:2648
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4 пријављивање неуспело.\n"
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5205
+#: src/imap.c:2966
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Izvr¹avanje (%s)..."
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "не могу да додам %s на %s\n"
-#: src/main.c:484
-msgid "top level folder"
-msgstr "direktorijum najvi¹eg nivoa"
+#: src/imap.c:3015
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "не могу да додам поруку на %s\n"
-#: src/main.c:532
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Sastavljanje poruke je u toku."
+#: src/imap.c:3097
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "не могу да копирам %s у %s\n"
-#: src/main.c:533
-msgid "Draft them"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+#: src/imap.c:3147
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: STORE %s %s\n"
-#: src/main.c:533
-msgid "Discard them"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/imap.c:3164
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: EXPUNGE\n"
-#: src/main.c:533
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Odustani"
+#: src/imap.c:3177
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "настала је грешка при извршавању IMAP наредбе: CLOSE\n"
-#: src/main.c:547
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Pripremljene poruke"
+#: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у UTF-8\n"
-#: src/main.c:548
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Neke neposlate poruke su stavljene u direktorijum za slanje. ®elite li da "
-"odmah izaðete?"
+#: src/imap.c:3528
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/main.c:791 src/toolbar.c:2114
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Nastale su neke gre¹ke pri slanju pripremljenih poruka."
+#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _sanduèe..."
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _mbox sanduèe..."
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fajl/_Pronaði nove poruke u svim direktorijumima"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Уклони директоријум"
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum"
+#: src/imap_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Kreiraj novi direktorijum..."
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Ukloni direktorijum"
+#: src/imap_gtk.c:62
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Uvezi mbox fajl..."
+#: src/imap_gtk.c:125
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
+" додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Izvezi u mbox fajl..."
+#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fajl/Isprazni s_meæe"
+#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fajl/_Nezavisan rad"
+#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fajl/Saèuvaj _kao..."
+#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fajl/_©tampa..."
+#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fajl/I_zlaz"
+#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Izmena/Pronaði _tekst u poruci..."
+#: src/imap_gtk.c:251
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Izmena/Pretra¾i _direktorijum..."
+#: src/imap_gtk.c:252
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij"
+#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке испод „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Да ли заиста желите да их уклоните?"
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Stablo _direktorijuma"
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Уклони директоријум"
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Prikaz _poruke"
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata"
+#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
+msgid "Offline"
+msgstr "Откачи се са мреже"
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/Ik_onice i tekst"
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr ""
+"Тренутно нисма повезан на мрежу.\n"
+"Да ли желите да се повежем?"
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ikonice"
+#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Tekst"
+#: src/import.c:146
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ni¹ta"
+#: src/import.c:165
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Statusna linija"
+#: src/import.c:175
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Увоз датотеке:"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/I_zgled/P_lutajuæe stablo direktorijuma"
+#: src/import.c:180
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/I_zgled/Pl_utajuæi prikaz poruka"
+#: src/import.c:238
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje"
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _broju"
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _velièini"
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _datumu"
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _po¹iljaocu"
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po p_rimaocu"
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _temi"
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_ji"
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _neproèitanim"
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po prilozim_a"
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bodovi_ma"
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _zakljuèanosti"
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "Р"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/_Nesortirano"
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "С"
-#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/---"
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Rastuæe sortiranje [A->Z]"
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Opadajuæe sortiranje [Z->A]"
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Slo¾i po _temi"
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/I_zgled/_Formiraj niti rasprava"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/I_zgled/Razgranaj s_ve niti rasprava"
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/I_zgled/Skupi s_ve niti rasprava"
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
+"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
+"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
+"такође одабрати поље за унос."
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/I_zgled/S_akrij proèitane poruke"
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/I_zgled/Podesi _delove zaglavlja za prikaz..."
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na"
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Predhodnu poruku"
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Sledeæu poruku"
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
-#: src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/---"
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/P_redhodnu neproèitanu poruku"
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/S_ledeæu neproèitanu poruku"
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:330
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu no_vu poruku"
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sl_edeæu novu poruku"
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _markiranu poruku"
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu m_arkiranu poruku"
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _obojenu poruku"
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu o_bojenu poruku"
+#: src/inc.c:382
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Drugi _direktorijum..."
+#: src/inc.c:429
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
-#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/---"
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored"
+#: src/inc.c:567
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/_Automatska detekcija"
+#: src/inc.c:576
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Готово (%d порука(е) (%s) преузето)"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:580
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-8859-_1)"
+#: src/inc.c:590
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-_8859-15)"
+#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Centralnoevropski (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8858-1_3)"
+#: src/inc.c:681
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Завршено (%d нова(их) порука)"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8859-_4)"
+#: src/inc.c:684
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Grèki (ISO-8859-_7)"
+#: src/inc.c:693
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Turski (ISO-8859-_9)"
+#: src/inc.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (ISO-8859-_5)"
+#: src/inc.c:753
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:770
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: src/inc.c:852
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:858
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:862
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:866
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:870
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:880
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Уклањам поруку %d"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварам везу са сервером"
+
+#: src/inc.c:912
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Преузимам (%d порука(е), (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:1084
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспело повезивање."
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+
+#: src/inc.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1101
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Не могу да запишем датотеку."
+
+#: src/inc.c:1111
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету"
+
+#: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+
+#: src/inc.c:1123
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: src/inc.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
+
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: src/inc.c:1179
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/main.c:158 src/main.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Не могу да направим директоријум."
+
+#: src/main.c:280
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:587
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+" одабраног датотеке"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: src/main.c:595
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+
+#: src/main.c:597
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online прелазак у мрежни рад (умрежен)"
+
+#: src/main.c:601
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline напуштање мрежног рада (неумрежен)"
+
+#: src/main.c:602
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: src/main.c:603
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: src/main.c:604
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+
+#: src/main.c:605
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: src/main.c:645
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: src/main.c:709
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
+
+#: src/main.c:710
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Састављање поруке је у току."
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Draft them"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Discard them"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Одустани"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: src/main.c:726
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: src/main.c:971
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:437
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:441
+msgid "/_File/Empty _trash"
+msgstr "/_Датотека/Испразни с_меће"
+
+#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+
+#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/_Независан рад"
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/П_реглед/П_лутајуће стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/П_реглед/Пл_утајући приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму прављења"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по п_римаоцу поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/Разгранај с_ве нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/Скупи с_ве нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/П_реглед/Подеси _делове заглавља за приказ..."
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматска детекција"
+
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи поруку у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи и_звор поруке у новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са одабрани_х налога"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/О_бустави преузимање"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи припр_емљене поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Направи поруку _е-поште"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Направи поруку за _дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/О_дговори"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/Одговори_..."
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/Одговори_.../_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/Одговори_.../_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/Одговори_.../На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Нас_тави-на и одговори"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/_Премести..."
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/_Копирај..."
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Порука/_Уклони"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/Укини поруку на диск_усионој групи"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/Пос_тави маркицу"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/_Уклони маркицу"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи као _непрочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи као _прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи све као прочита_не"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Поново и_змени"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар..."
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај пошиљаоца у адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера/по _пошиљаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера/по п_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _пошиљаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по п_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши обележене акције"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/_Промена активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Опште поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Предобрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Накнадна обрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/Подеша_вање/О_стале поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник (Локални)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Силфед документација на Интернету)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/По_моћ/_Често Постављана Питања (Локални)"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Силфед документација на Интернету)"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Клавс документација)"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:890
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно сте повезани на мрежу. Кликните на икону за независан рад"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно нисте повезани на мрежу. Кликните на икону за повезивање"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог "
+
+#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
+#: src/prefs_folder_item.c:411
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (_Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:1321
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:1586
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-J_P-2)"
+#: src/mainwindow.c:1587
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:1605
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:1606
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:1612
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Поштанско сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:1962
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Силфед - Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Силфед - Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (ISO-2_022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Излаз из програма?"
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
+#: src/mainwindow.c:2721
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i poruku u _novom prozoru"
+#: src/mainwindow.c:2755
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
+msgstr "Уклоњено %d дуплираних порука у %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i i_zvor poruke u novom prozoru"
+#: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i kompletno za_glavlje poruke"
+#: src/mainwindow.c:2908
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osve¾i zbirni pregled"
+#: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi no_vu po¹tu"
+#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
+#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi sa svi_h naloga"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/O_bustavi preuzimanje"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji pripr_emljene poruke"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _e-mail poruku"
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
+msgid "Backward search"
+msgstr "Претражи уназад"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _news poruku"
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:151
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:152
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_..."
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:153
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Svima"
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:154
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
+#: src/messageview.c:253
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:155
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../Na _mail listu"
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/Nas_tavi-na i odgovori"
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:159
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Poruka/Pros_ledi"
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:160
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Poruka/Pre_usmeri"
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Poruka/Ponovo i_zmeni"
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Poruka/_Premesti..."
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Poruka/_Kopiraj..."
+#: src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:162
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Poruka/_Ukloni"
+#: src/messageview.c:509
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Poruka/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/messageview.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
+"повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i"
+#: src/messageview.c:525
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Одустани од слања"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Pos_tavi markicu"
+#: src/messageview.c:535
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"У поруци је постављен захтев за потврду њеног пријема\n"
+"али гледајући поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
+"она није званично послата Вама.\n"
+"Слање обавештења о приспећу поруке је обустављено."
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/_Ukloni markicu"
+#: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
+#: src/summaryview.c:3270
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/---"
+#: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+#: src/messageview.c:960
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _proèitano"
+#: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i sve kao proèita_ne"
+#: src/messageview.c:1033
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Alati/_Selektivno preuzimanje..."
+#: src/messageview.c:1034
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Пошаљи потврду"
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alati/_Adresar..."
+#: src/messageview.c:1074
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Alati/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+#: src/messageview.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је измењена. Да ли да је одбацим?Ова порука је делимично "
+"преузета;\n"
+"она је %s."
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
+#: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Обележи за преузеимање"
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _direktorijuma..."
+#: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обележи за брисање"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _poruka..."
+#: src/messageview.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"она је %s и биће преузета."
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
+#: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: src/messageview.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"она је %s и биће обрисана."
+
+#: src/messageview.c:1177
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
+
+#: src/messageview.c:1178
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више Ваших налога.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Пошаљи обавештење"
+
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите команду за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Команда за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
+
+#: src/mh.c:352
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Уклони _сандуче"
+
+#: src/mh_gtk.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке ће остати сачуване на диску)"
+
+#: src/mh_gtk.c:310
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Отвори"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Отвори _са..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Прикажи као текст"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Сачувај као..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Провери"
+
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Комплетна информација"
+
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
+#: src/mimeview.c:1225
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+
+#: src/mimeview.c:1024
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
+
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: src/mimeview.c:1235
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
+
+#: src/mimeview.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите команду којом ће се отворити датотека:\n"
+"(„%s“ ће бити преправљено називом датотеке)"
+
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
+
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "не могу да пошаљем поруку.\n"
+
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "не могу да преузмем поруку %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
+
+#: src/news.c:808
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
+
+#: src/news.c:816
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег порука: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:836
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+
+#: src/news.c:858 src/news.c:943
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "не могу да преузмем резултат команде XOVER\n"
+
+#: src/news.c:867 src/news.c:953
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде XOVER.\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:966
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна линија резултата команде XOVER: %s\n"
+
+#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "не могу да преузмем резултат команде XHDR\n"
+
+#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:939
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:49
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу..."
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Преу_зимање"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:240
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:241
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
+
+#: src/passphrase.c:88
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Кључна фраза"
+
+#: src/passphrase.c:271
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: src/passphrase.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sУнесите лозинку за:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
+#: src/passphrase.c:279
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Лоша лозинка! Покушајте поново...\n"
+"\n"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/_Automatski"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po p_rimaocu"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
+"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
+"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
+"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _temi"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогући проверу на вирусе"
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Alati/_Ukloni duplirane poruke"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провери садржај архива"
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Alati/_Izvr¹i obele¾ene akcije"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Alati/SSL Serti_fikati..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alati/Prozor dnevnika _rada"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Сачувај инфициране поруке"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Директоријум у коме ће се да се снимају инфициране поруке"
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promeni trenutni nalog"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _trenutnog naloga..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiraj novi nalog..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _svih naloga..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
+"„Филтрирање / Clam АнтиВирус.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
+"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
+"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
+"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Op¹ta pode¹avanja..."
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Силфед. "
+"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Filtriranje..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило претраживач Интернета"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_©abloni..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/O_stala pode¹avanja..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Dodatci..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Мод увећаног прозора (скривање контрола)"
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik (Lokalni)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik (Sylpheed dokumentacija na WEB-u)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja (Lokalni)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило Веб претраживач."
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoæ/_Èesto Postavljana Pitanja (Sylpheed dokumentacija na WEB-u)"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Po_moæ/---"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr "Овај додатак користи gdk-pixbuf или imlib за приказ приложених слика."
-#: src/mainwindow.c:1148 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/mainwindow.c:1166
-msgid "none"
-msgstr "ni¹ta"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/mainwindow.c:1344
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
-#: src/mainwindow.c:1345
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Isprazni sve poruke iz smeæa?"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/mainwindow.c:1363
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodavanje sanduèeta"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
-#: src/mainwindow.c:1364
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
msgstr ""
-"Unesite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Ako unesete lokaciju postojeæeg sanduèeta,\n"
-"ono æe biti automatski skenirano."
-
-#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:1408
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Po¹tansko sanduèe '%s veæ postoji."
+"Подразумевано подеси величину слике\n"
+"(Клик на слику поништава ову опцију)"
-#: src/mainwindow.c:1375 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Po¹tansko sanduèe"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML прегледник"
-#: src/mainwindow.c:1381 src/setup.c:63
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"Kreiranje sanduèeta je neuspelo.\n"
-"Mo¾da neki fajlovi veæ postoje, ili Vi nemate dozvolu da pi¹ete."
-
-#: src/mainwindow.c:1401
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodavanje mbox po¹tanskog sanduèeta"
+"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
+"Type: text/mathml)"
-#: src/mainwindow.c:1402
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Unesite lokaciju mbox sanduèeta."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Neuspelo kreiranje sanduèeta."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1215
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
-#: src/mainwindow.c:1697
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Stablo direktorijuma"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
-#: src/mainwindow.c:1713 src/messageview.c:207
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Prikaz poruka"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
-#: src/mainwindow.c:2074
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Важећи потпис %s (Поверљиво: %s)"
-#: src/mainwindow.c:2074
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz programa?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Потпису је истекао рок важности"
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
-msgid "(none)"
-msgstr "(ni¹ta)"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Кључ који је коришћен за потписивање овог дела је истекао"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronaði tekst u poruci"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Нису сви потписи важећи"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Pronaði tekst:"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Овај потпис није исправан"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "razlikuj mala/VELIKA slova"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Pretra¾i unazad"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Tra¾i"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+msgid "An error occured"
+msgstr "Настала је грешка"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspela pretraga"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Потпис није проверен"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Tra¾eni kriterijum nije pronaðen."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направио %s користећи %s број кључа %s\n"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka poruke. Da nastavim od kraja?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Добар потпис од „%s“\n"
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja poruke. Da nastavim od poèetka?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Gotova pretraga."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/messageview.c:393
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nema Povratne-Putanje>"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/messageview.c:401
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Adresa za obave¹tenje po¹iljaoca o prispeæu poruke ne odgovara\n"
-"povratnoj putanji:\n"
-"Adresa za slanje informacije o prispeæu: %s\n"
-"Povratna putanja: %s\n"
-"Preporuèljivo je da ne ¹aljete obave¹tenje o prispeæu poruke."
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/messageview.c:409
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Odustani od slanja"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Потпис је истекао %s\n"
-#: src/messageview.c:418
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"U poruci je postavljen zahtev za potvrdu njenog prijema\n"
-"ali gledajuæi polja zaglavlja 'Primalac:' i 'Kopija:'\n"
-"ona nije zvanièno poslata Vama.\n"
-"Slanje obave¹tenja o prispeæu poruke je obustavljeno."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Потпис је истекао %s\n"
-#: src/messageview.c:486
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja.\n"
-"Da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke?"
-
-#: src/messageview.c:492
-msgid "Can't queue the notification."
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"Ne mogu da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke."
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/messageview.c:495
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/messageview.c:778
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "U ovoj poruci se zahteva potvrda prijema."
-
-#: src/messageview.c:779
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Po¹alji potvrdu"
-
-#: src/messageview.c:832
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje o prijemu poruke"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/messageview.c:833
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Poruka je poslata na vi¹e Va¹ih naloga.\n"
-"Odaberite sa kog æe se naloga poslati obave¹tenje o prijemu poruke:"
-
-#: src/messageview.c:837
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje"
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
+"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
+"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-#: src/messageview.c:837
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Poni¹ti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otvori _sa..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Prika¾i kao tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Prika¾i _sliku"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Saèuvaj kao..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+msgid "spamd "
+msgstr "антиспам сервис "
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Saèuvaj s_ve..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Proveri porpis"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2199
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" za proveru"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
+"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
-#: src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Deo kombinovane poruke je nerazumljiv."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "s"
+msgstr "с"
-#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:907 src/mimeview.c:926
-#: src/mimeview.c:950
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Сачувај спам"
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3377
-msgid "Save as"
-msgstr "Saèuvaj kao"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:897
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepi¹i postojeæi fajl '%s'?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3382
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepi¹i"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+msgid "kB"
+msgstr "кБ"
-#: src/mimeview.c:960
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori sa"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Директоријум за снимање порука"
-#: src/mimeview.c:961
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
msgstr ""
-"Unesite komandu kojom æe se otvoriti fajl:\n"
-"(`%s' æe biti prepravljeno nazivom fajla)"
-
-#: src/news.c:179
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Uspostavljanje NNTP konekcije sa %s:%d je u toku ...\n"
-
-#: src/news.c:747 src/news.c:1165
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "preuzimanje XOVER %d - %d u %s...\n"
+"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
+"се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/news.c:1054
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
-
-#: src/news.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neispravan opseg poruka: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/news.c:1080
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri pruzimanju %s.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимална величина"
-#: src/news.c:1097
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "preuzimam XOVER %d u %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XOVER\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
+"„Филтрирање / SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
+"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
+"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
+"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
-#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri preuzimanju rezultata komande XOVER.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Преузми"
-#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neispravna linija rezultata komande XOVER: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Преузми са _свих налога"
-#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XHDR\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri preuzimanju rezultata komande XHDR.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Kljuèna fraza"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Затвори Силфед"
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID broja korisnika]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"%sUnesite lozinku za:\n"
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lo¹a lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
-"\n"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
-#: src/pop.c:67
+#: src/pop.c:752
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Uklanjanje istekle poruka %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
-#: src/pop.c:73
+#: src/pop.c:767
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Slanje poruke %d (%d bajtova)\n"
-
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "ne mogu pokrenuti TLS sesiju\n"
-
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri identifikaciji\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+#: src/pop.c:799
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano\n"
-
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Zahtevana oznaka vremena za APOP nije pronaðena u pozdravnoj poruci\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Sintaksna gre¹ka oznake vremena u pozdravnoj poruci\n"
+#: src/pop.c:802
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Gre¹ka u POP3 protokolu\n"
+#: src/pop.c:821
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Gre¹ka u socket-u\n"
+#: src/pop.c:826
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/prefs_gtk.c:381
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
+#: src/pop.c:1019
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "Nalog %d"
+msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Pode¹avanja novog naloga"
+msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/prefs_account.c:682
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Pode¹avanja naloga"
+#: src/prefs_account.c:716
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Подешавања налога"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1033
+#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
msgid "Receive"
-msgstr "Preuzimanje"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
-msgstr "Kreiranje"
+msgstr "Прављење"
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+msgstr "Приватност"
-#: src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:775
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:778
msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "Напредно"
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:857
msgid "Name of account"
-msgstr "Naziv naloga"
+msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:866
msgid "Set as default"
-msgstr " Postavi kao podrazumevani "
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:870
msgid "Personal information"
-msgstr "Lièni podaci"
+msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:879
msgid "Full name"
-msgstr "Ime i prezime"
+msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:885
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:891
msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Организација"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:915
msgid "Server information"
-msgstr "Informacije o serveru"
+msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:936
msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalan)"
+msgstr "POP3 (нормалан)"
-#: src/prefs_account.c:905
+#: src/prefs_account.c:938
msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
+msgstr "POP3 (АПОП идентификација)"
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:909
+#: src/prefs_account.c:942
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:944
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-#: src/prefs_account.c:911
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ni¹ta (lokalni)"
+#: src/prefs_account.c:946
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само СМТП)"
-#: src/prefs_account.c:931
+#: src/prefs_account.c:966
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
msgid "News server"
-msgstr "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1024
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server za preuzimane poruka"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalni fajl za sanduèiæ"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (slanje)"
+msgstr "SMTP сервер (слање)"
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "command to send mails"
-msgstr "Komanda za slanje poruka"
+msgstr "Команда за слање порука"
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
msgid "User ID"
-msgstr "Korisnièko ime"
+msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
+msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni nakon"
+msgstr "Уклони након"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "days"
-msgstr "dana"
+msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1188
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
+msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
-
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
+msgstr "Преузми све поруке са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Ukloni po¹tu nakon selektivnog preuzimanja"
-
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ogranièi velièinu poruke za preuzianje na"
+msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "Default inbox"
-msgstr "Podrazumevano sanduèe"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrirane poruke æe biti sme¹tene u ovaj direktorijum)"
+msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број порука за преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:1267
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1300
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1304
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-"'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
+"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1363
msgid "Add Date"
-msgstr "Dodaj datum"
+msgstr "Додај датум"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1364
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generi¹i ID poruke"
+msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1371
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj korisnièki definisana polja zaglavlja"
+msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2428 src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
msgid " Edit... "
-msgstr " Izmeni... "
+msgstr " Измени... "
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metod identifikacije"
-
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_common.c:1444
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
-
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiæe se\n"
-"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се\n"
+"исти назив корисника и лозинка као и за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Vreme trajanja POP identifikacije: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid "minutes"
-msgstr "minut(a)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: src/prefs_account.c:1554
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fajl sa potpisom"
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1601
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi adresu za prosleðivanje"
+msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
+msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bcc"
-msgstr "Nevidljiva kopija"
+msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovor-Za"
+msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1691
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Enkriptovanje poruke je podrazumevano"
+msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Sign message by default"
-msgstr "Potpisivanje poruke je podrazumevano"
+msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1695
msgid "Default mode"
-msgstr "Podrazumevani mod"
+msgstr "Подразумевани мод"
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "koristi PGP/MIME"
+msgstr "Користи PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1552
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Use Inline"
-msgstr "Koristi linijski"
+msgstr "Користи линијски"
-#: src/prefs_account.c:1562
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid "Sign key"
-msgstr "Kljuè za potpis"
+msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG kljuè"
+msgstr "Користи подразумевани GnuPG кључ"
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
+msgstr "Одабери кључ по адреси е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1753
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ruèno odaberi kljuè"
+msgstr "Ручни избор кључа"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Korisnik ili ID kljuèa:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL"
+msgstr "Немој да користиш SSL"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
+msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
+msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
+msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1893
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1909
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
+msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Slanje (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1919
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:1922
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
+msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Користи неблокирајући SSL"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Poseban SMTP port"
+msgstr "Посебан SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Poseban POP3 port"
+msgstr "Посебан POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Poseban IMAP4 port"
+msgstr "Посебан IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2088
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Poseban NNTP port"
+msgstr "Посебан NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "Specify domain name"
-msgstr "Poseban domen"
+msgstr "Посебан домен"
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
+#: src/prefs_account.c:2103
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Obele¾i krospostovane poruke kao proèitane i oboj ih u:"
+msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:2125
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server direktorijum"
+msgstr "IMAP сервер директоријум"
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2179
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Smesti poslate poruke u"
+msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2181
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Smesti nedovr¹ene poruke u"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2183
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
+msgstr "Смести уклоњене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2248
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Naziv naloga nije unet."
+msgstr "НИсте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2252
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije uneta."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server nije unet."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2265
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "ID korisnika nije unet."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server nije unet."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2083
+#: src/prefs_account.c:2275
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server nije unet."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server nije unet."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2094
+#: src/prefs_account.c:2286
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naziv fajla lokalnog sanduèeta nije unet."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2292
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mail komanda nije uneta."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2376
msgid ""
"Its not recommended to use the old style Inline\n"
"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
-"Nije preporuèljivo koristiti stari Inline stil mod\n"
-"za GnuPG poruke. On nije u skladu sa preporukom\n"
-"RFC 3156 - MIME za¹tita sa OpenPGP."
+"Није препоручљиво користити стари Линијски мод\n"
+"за GnuPG поруке. Он није у складу са препоруком\n"
+"РФЦ 3156 - MIME заштита са OpenPGP."
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:167
msgid "Actions configuration"
-msgstr "Konfiguracija akcija"
+msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1811
+#: src/prefs_actions.c:189
msgid "Menu name:"
-msgstr "Naziv u meniju:"
-
-#: src/prefs_actions.c:331 src/prefs_actions.c:1814
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komanda:"
-
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
-msgid " Replace "
-msgstr " Zameni "
-
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Sintaksna pomoæ "
-
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Current actions"
-msgstr "Postojeæe akcije"
-
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl %d"
+msgstr "Назив у менију:"
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo poruke."
+#: src/prefs_actions.c:198
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Niste odabrali deo poruke."
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr " Замени "
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Niste odabrali fajl poruke."
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Синтаксна помоћ "
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo vi¹edelne poruke"
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
+#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
+#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
-msgstr "(novo)"
+msgstr "(ново)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:451
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Naziv menija nije odreðen."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/prefs_actions.c:777
+#: src/prefs_actions.c:456
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvotaèka ':' nije dozvoljena u nazivu menija."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:787
+#: src/prefs_actions.c:466
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Naziv menija je predugaèak."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:475
msgid "Command line not set."
-msgstr "Komanda nije zadata.."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:480
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Naziv menija i komanda su predugaèke."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:485
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"Komanda\n"
+"Команда\n"
"%s\n"
-"sadr¾i sintaksnu gre¹ku."
+"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:546
msgid "Delete action"
-msgstr "Ukloni akciju"
+msgstr "Уклони акцију"
-#: src/prefs_actions.c:868
+#: src/prefs_actions.c:547
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite akciju?"
-
-#: src/prefs_actions.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"Odabrana akcija se ne mo¾e koristiti u dijalogu za editovanje\n"
-"poruke jer sadr¾i %%f, %%F ili %%p komandu."
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Komanda se ne mo¾e pokrenuti.Neuspe¹no kreiranje veze.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "Назив менија:"
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
-"Ne mogu raspoznati naèin pokretanja sledeæe komande:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1600
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Pokretanje: %s\n"
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:1604
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Zatvaranje: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:684
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "Командна линија:"
-#: src/prefs_actions.c:1638
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Akcije ulaz/izlaz"
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Почиње са:"
-#: src/prefs_actions.c:1684
-msgid " Send "
-msgstr " Po¹alji "
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:1695
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:1812
-msgid " Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "\tKoristite / kao naziv menija da bi napravili podmeni."
+#: src/prefs_actions.c:688
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:1815
-msgid "* Begin with:"
-msgstr "* Poèinje sa"
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "End with:"
+msgstr "Завршава се са:"
-#: src/prefs_actions.c:1816
-msgid " | to send message body or selection to command"
-msgstr "\t|\tza slanje tela poruke ili odabranog teksta komandi"
+#: src/prefs_actions.c:690
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:1817
-msgid " > to send user provided text to command"
-msgstr "\t>\tza slanje korisnièki definisanog teksta komandi"
+#: src/prefs_actions.c:691
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:1818
-msgid " * to send user provided hidden text to command"
-msgstr "\t*\tza slanje skrivenog korisnièki definisanog teksta komandi"
+#: src/prefs_actions.c:692
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхорно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:1819
-msgid "* End with:"
-msgstr "* Zavr¹ava se sa:"
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "Use:"
+msgstr "Користите:"
-#: src/prefs_actions.c:1820
-msgid " | to replace message body or selection with command output"
-msgstr "\t|\tza zamenu tela poruke ili odabranog teksta rezultatom komande"
+#: src/prefs_actions.c:694
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:1821
-msgid " > to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "\t>\tza umetanje rezultata komande bez prepisivanja starog teksta"
+#: src/prefs_actions.c:695
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:1822
-msgid " & to run command asynchronously"
-msgstr "\t&\tza asinhorno pokretanje komande"
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:1823
-msgid "* Use:"
-msgstr "* Koristite:"
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:1824
-#, c-format
-msgid " %f for message file name"
-msgstr "\t%f\tza naziv fajla poruke"
+#: src/prefs_actions.c:698
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:1825
-#, c-format
-msgid " %F for the list of the file names of selected messages"
-msgstr "\t%F\tza listu naziva fajlova odabranih poruka"
+#: src/prefs_actions.c:699
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:1826
-#, c-format
-msgid " %p for the selected message MIME part."
-msgstr "\t%p\tza MIME deo odabrane poruke"
+#: src/prefs_actions.c:700
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis simbola"
+msgstr "Опис симбола"
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_common.c:929
msgid "Common Preferences"
-msgstr "Op¹ta pode¹avanja"
-
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pravopisna provera"
+msgstr "Општа подешавања"
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:952
msgid "Quote"
-msgstr "Citiranje"
+msgstr "Цитирање"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Порука"
-#: src/prefs_common.c:1055 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+msgstr "Остало"
-#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1010
msgid "External program"
-msgstr "Eksterni program"
+msgstr "Екстерни програм"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Koristi eksterni program za uvoz/ugradnju"
+msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
-#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1026
msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
-
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalni spul"
-
-#: src/prefs_common.c:1145
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Uvezi poruke iz spula"
-
-#: src/prefs_common.c:1147
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Primeni filter prilikom uvoza iz spula"
+msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:1155
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spul direktorijum"
-
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1050
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatska provera naloga"
+msgstr "Аутоматска провера налога"
-#: src/prefs_common.c:1175
+#: src/prefs_common.c:1052
msgid "every"
-msgstr "svaki(h)"
+msgstr "сваки(х)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1064
msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(a)"
+msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1073
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Proveri naloge pri pokretanju programa"
+msgstr "Провери налоге при покретању програма"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1075
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osve¾i sadr¾aj svih lokalnih direktorijuma nakon ugradnje"
+msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
+
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
+
+#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: src/prefs_common.c:1094
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
+
+#: src/prefs_common.c:1104
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1106
msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pokreni komandu po preuzimanju novih poruka"
+msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1116
msgid "after autochecking"
-msgstr "nakon automatske provere"
+msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1118
msgid "after manual checking"
-msgstr "nakon ruène provere"
+msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Komanda za izvr¹enje:\n"
-"(koristite %d kao broj novih poruka)"
-
-#: src/prefs_common.c:1245 src/toolbar.c:1622
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maksimalan broj poruka za preuzimanje\n"
-"(neogranièeno ako je vrednost 0)"
+"Команда за извршење:\n"
+"(користите %d као број нових порука)"
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Koristi eksterni program za slanje poruka"
-
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Saèuvaj poslate poruke u direktorijum 'Poslato'"
+msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Pripremi za slanje poruke koje nisu mogle biti poslate"
+#: src/prefs_common.c:1205
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Izlazni kodni raspored"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_common.c:1379
+#: src/prefs_common.c:1232
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
+
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatski (preporuèeno)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1245
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1247
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1250
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1251
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoevropski (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_common.c:1255
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1257
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Æirilica (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japasnki (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1267
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1273
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1411
+#: src/prefs_common.c:1276
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tai (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1422
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Ako je odabrana opcija 'Automatski', optimalan kodni raspored trenutne\n"
-"sistemske lokalizacije biæe kori¹æen kao izlazni kodni raspored poruke."
+msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1434
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Enkodiranje pri prenosu"
-
-#: src/prefs_common.c:1457
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Navedite enkodiranje sadr¾aja pri prenosu koje æe se\n"
-"koristiti ako telo poruke sadr¾i ne-ASCII karaktere."
-
-#: src/prefs_common.c:1586
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Odaberite lokaciju reènika"
-
-#: src/prefs_common.c:1649
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalna pode¹avanja pravopisa"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_common.c:1656
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omoguæi upotrebu pravopisa"
-
-#: src/prefs_common.c:1667
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Omoguæi upotrebu alternativnog reènika"
-
-#: src/prefs_common.c:1669
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
-"Omoguæavanje upotrebe alternativnog reènika\n"
-"omoguæava br¾u promenu reènika za kori¹æenje."
-
-#: src/prefs_common.c:1682
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Putanja do reènika:"
-
-#: src/prefs_common.c:1709
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Podrazumevani reènik:"
-
-#: src/prefs_common.c:1725
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Podrazumevani preporuèeni mod"
-
-#: src/prefs_common.c:1740
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Boja pogre¹no napisanih reèi:"
-
-#: src/prefs_common.c:1828 src/toolbar.c:400
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
-
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
-
-#: src/prefs_common.c:1841
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separator potpisa"
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"карактере."
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatska selekcija naloga"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "when replying"
-msgstr "pri odgovoru"
+msgstr "при одговору"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "when forwarding"
-msgstr "pri prosleðivanju"
+msgstr "при прослеђивању"
-#: src/prefs_common.c:1864
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "when re-editing"
-msgstr "pri preureðivanju"
+msgstr "при преуређивању"
-#: src/prefs_common.c:1871
+#: src/prefs_common.c:1391
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Dugme za ´Odgovor´ ¹alje odgovor na mailing listu"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-#: src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1394
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatsko pokretanje eksternog ureðivaèa teksta"
+msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
-#: src/prefs_common.c:1881 src/prefs_filtering.c:234
+#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Prosledi kao prilog"
-
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Pokazivaè bloka"
+msgstr "Проследи као прилог"
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zadr¾i originalno zaglavlje 'Po¹iljalac' kod preusmeravanja"
+msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
-#: src/prefs_common.c:1895
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Saèuvaj izmene u poruci u direktorijum 'Nedovr¹eno', nakon"
+msgstr "Сачувај измене у поруци у директоријум „Недовршено“, након"
-#: src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1947
+#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
-msgstr "karaktera"
+msgstr "карактера"
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Undo level"
-msgstr "Maksimalan broj opoziva akcije"
-
-#: src/prefs_common.c:1923
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Prelamanje teksta"
-
-#: src/prefs_common.c:1935
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Prelomi liniju na"
-
-#: src/prefs_common.c:1955
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Prelomi citat"
-
-#: src/prefs_common.c:1957
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Prelom pri unosu"
-
-#: src/prefs_common.c:1960
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Prelom pre slanja"
+msgstr "Максималан број опозива"
-#: src/prefs_common.c:1963
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Pametni prelom (EKSPERIMENTALNO)"
-
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:1493
msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odgovor sa citatom"
+msgstr "Одговор са цитатом"
-#: src/prefs_common.c:2033
+#: src/prefs_common.c:1495
msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+msgstr "Формат одговора"
-#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2087
+#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
msgid "Quotation mark"
-msgstr "Karakter za citat"
+msgstr "Карактер за цитат"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:1534
msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosleðivanja"
+msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:1578
msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis simbola "
+msgstr " Опис симбола "
-#: src/prefs_common.c:2124
+#: src/prefs_common.c:1586
msgid "Quotation characters"
-msgstr "Karakteri za citat"
+msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/prefs_common.c:2139
+#: src/prefs_common.c:1601
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tretiraj ove karaktere kao oznake za citat: "
-
-#: src/prefs_common.c:2189
-msgid "Font"
-msgstr "Skup znakova"
-
-#: src/prefs_common.c:2218
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-#: src/prefs_common.c:2237
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
-
-#: src/prefs_common.c:2256
-msgid "Bold"
-msgstr "Masni"
-
-#: src/prefs_common.c:2281
+#: src/prefs_common.c:1651
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prevedi nazive polja zaglavlja (kao 'From:', 'Subject:'...)"
+msgstr "Преведи називе поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
-#: src/prefs_common.c:2284
+#: src/prefs_common.c:1654
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka iza naziva direktorijuma"
+msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_common.c:2293
+#: src/prefs_common.c:1663
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrati naziv news grupe du¾i od"
+msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_common.c:2308
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid "letters"
-msgstr "karaktera"
+msgstr "карактера"
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Summary View"
-msgstr "Lista poruka"
+msgstr "Листа порука"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:1693
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prika¾i primaoca u koloni 'Po¹iljalac' ukoliko ste Vi po¹iljalac"
+msgstr "Прикажи примаоца у колони „Аутор“ уколико сте Ви пошиљалац"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:1696
msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Prika¾i po¹iljaoca koristeæi adresar"
+msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Razgranaj niti rasprava"
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
+"заглавља"
-#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3269 src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:1729
msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Odaberite polja za prikaz u listi poruka... "
-
-#: src/prefs_common.c:2423
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Omoguæi bojenje citata i potpisa u poruci"
+msgstr " Одаберите поља за приказ у листи порука... "
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:1785
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Prika¾i vi¹ebajtnu abecedu kao ASCII karakter (samo Japanska verzija)"
+msgstr ""
+"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
+"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:1791
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad prikaza poruke"
+msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:1798
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prika¾i kratko zaglavlje u poruci"
+msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
-#: src/prefs_common.c:2473
+#: src/prefs_common.c:1820
msgid "Line space"
-msgstr "Razmak izmeðu linija teksta"
+msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_common.c:2487 src/prefs_common.c:2527
+#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
msgid "pixel(s)"
-msgstr "taèaka"
+msgstr "тачака"
-#: src/prefs_common.c:2492
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Ostavi praznu liniju na poèetku poruke"
+#: src/prefs_common.c:1839
+msgid "Indent text"
+msgstr "Увлачење текста"
-#: src/prefs_common.c:2494
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Scroll"
-msgstr "Pomeranje teksta"
+msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_common.c:2501
+#: src/prefs_common.c:1848
msgid "Half page"
-msgstr "Pola strane"
+msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_common.c:2507
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glatko pomeranje"
+msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:1860
msgid "Step"
-msgstr "Korak pomeranja"
-
-#: src/prefs_common.c:2538
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatski prikaz prilo¾enih slika"
+msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_common.c:2541
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Promeni velièinu prilo¾ene slike"
+#: src/prefs_common.c:1885
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/prefs_common.c:2587
+#: src/prefs_common.c:1928
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatska provera potpisa"
-
-#: src/prefs_common.c:2590
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prika¾i rezultat provere potpisa u iskaèuæem prozoru"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/prefs_common.c:2593
+#: src/prefs_common.c:1931
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Privremeno saèuvaj lozinku u memoriji"
+msgstr "Привремено сачувај лозинку у меморији"
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:1946
msgid "Expire after"
-msgstr "Istièe nakon"
+msgstr "Истиче након"
-#: src/prefs_common.c:2621
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ако је вредност „0“, лозинка ће бити сачувана током целе сесије"
-#: src/prefs_common.c:2634
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ako je vrednost '0', lozinka æe biti\n"
-"saèuvana tokom cele sesije)"
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "minute(s) "
+msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:1982
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
+msgstr "Ухвати унос при упису лозинке"
-#: src/prefs_common.c:2649
+#: src/prefs_common.c:1987
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Prika¾i upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
+msgstr "Прикажи упозорење при покретању програма ако GnuPG не ради"
-#: src/prefs_common.c:2717
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Otvori poruku u listi poruka kada se odabere kursorom"
+#: src/prefs_common.c:2042
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Прикажи поруку када се одабере у листи порука"
-#: src/prefs_common.c:2721
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+msgstr "Прикажи прву непрочитану поруку при уласку у директоријум"
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2050
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Obele¾i poruku kao proèitanu samo kada se otvori u novom prozoru"
+msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2054
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Idi u direktorijum 'Sanduèe' po preuzimanju novih poruka"
+msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
-#: src/prefs_common.c:2737
+#: src/prefs_common.c:2064
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvr¹i promene odmah po preme¹tanju ili uklanjanju poruke"
+msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
-#: src/prefs_common.c:2744
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:2066
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
-"(Ukoliko je ova opcija iskljuèena, poruka æe do sledeæeg\n"
-"izvr¹avanja biti samo obele¾ena za datu akciju)"
-
-#: src/prefs_common.c:2750
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dijalozi"
+"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
+"обележена за акцију"
-#: src/prefs_common.c:2764
+#: src/prefs_common.c:2079
msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog 'Nema neproèitanih poruka'"
+msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних порука“"
-#: src/prefs_common.c:2778 src/prefs_common.c:2799 src/prefs_common.c:2816
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
-
-#: src/prefs_common.c:2779
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_common.c:2781
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
-
-#: src/prefs_common.c:2786
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za slanje poruka"
-
-#: src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2819
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
-
-#: src/prefs_common.c:2804
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za preuzimanje poruka"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_common.c:2817
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
-
-#: src/prefs_common.c:2827
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po zavr¹etku transfera"
-
-#: src/prefs_common.c:2834
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica... "
-
-#: src/prefs_common.c:2840
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Grafièka tema ikonica"
-
-#: src/prefs_common.c:2923
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Eksterne komande (%s je putanja do fajla ili URL)"
-
-#: src/prefs_common.c:2932
-msgid "Web browser"
-msgstr "Internet pretra¾ivaè"
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/prefs_common.c:2957 src/summaryview.c:3429
-msgid "Print"
-msgstr "©tampanje"
-
-#: src/prefs_common.c:2968 src/toolbar.c:402
-msgid "Editor"
-msgstr "Ureðivaè teksta"
-
-#: src/prefs_common.c:2998
+#: src/prefs_common.c:2166
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
+msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_common.c:2169
msgid "Log Size"
-msgstr "Velièina dnevnika rada"
+msgstr "Величина дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:3008
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "Clip the log size"
-msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
-#: src/prefs_common.c:3013
+#: src/prefs_common.c:2181
msgid "Log window length"
-msgstr "Du¾ina prozora dnevnika rada"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:3022
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 za zaustavljanje logovanja u prozoru dnevnika rada)"
+#: src/prefs_common.c:2194
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:3030
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Security"
-msgstr "Bezbednost"
+msgstr "Безбедност"
-#: src/prefs_common.c:3037
+#: src/prefs_common.c:2208
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Upitaj pre prihvatanja SSL sertifikata"
+msgstr "Упитај пре прихватања SSL сертификата"
-#: src/prefs_common.c:3045
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "On exit"
-msgstr "Pri napu¹tanju programa"
+msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_common.c:3053
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Upitaj za potvrdu napu¹tanja programa"
+msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
-#: src/prefs_common.c:3060
+#: src/prefs_common.c:2231
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+msgstr "Испразни смеће"
-#: src/prefs_common.c:3062
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Upitaj za potvrdu pre pra¾njenja smeæa"
+msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:2237
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Prika¾i obave¹tenje o postojanju poruka pripremljenih za slanje"
+msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
+
+#: src/prefs_common.c:2243
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
+
+#: src/prefs_common.c:2256
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
-#: src/prefs_common.c:3245
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skraæeni naziv sedmice"
+msgstr "скраћени назив седмице"
-#: src/prefs_common.c:3246
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "the full weekday name"
-msgstr "pun naziv sedmice"
+msgstr "пун назив седмице"
-#: src/prefs_common.c:3247
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraæeni naziv meseca"
+msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_common.c:3248
+#: src/prefs_common.c:2446
msgid "the full month name"
-msgstr "pun naziv meseca"
+msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_common.c:3249
+#: src/prefs_common.c:2447
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_common.c:3250
+#: src/prefs_common.c:2448
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "broj stoleæa (godina/100)"
+msgstr "број столећа (година/100)"
-#: src/prefs_common.c:3251
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dan u mesecu kao decimalan broj"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:3252
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 24-èasovni sat"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_common.c:3253
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 12-èasovni sat"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_common.c:3254
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dan u godini kao decimalan broj"
+msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:3255
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mesec kao decimalan broj"
+msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:3256
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minut kao decimalan broj"
+msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:3257
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ili PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_common.c:3258
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunde kao decimalan broj"
+msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:3259
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:3260
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_common.c:3261
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslednje dve cifre godine"
+msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_common.c:3262
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "godina kao decimalan broj"
+msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:3263
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_common.c:3284
+#: src/prefs_common.c:2482
msgid "Specifier"
-msgstr "Identifikator"
-
-#: src/prefs_common.c:3285
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_common.c:3324
+#: src/prefs_common.c:2523
msgid "Example"
-msgstr "Primer"
-
-#: src/prefs_common.c:3413
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Boje citata i potpisa"
-
-#: src/prefs_common.c:3421
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#: src/prefs_common.c:3468
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citat - prvi nivo"
-
-#: src/prefs_common.c:3474
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citat - drugi nivo"
-
-#: src/prefs_common.c:3480
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citat - treæi nivo"
-
-#: src/prefs_common.c:3486
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
-
-#: src/prefs_common.c:3492
-msgid "Target folder"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
-
-#: src/prefs_common.c:3498
-msgid "Signatures"
-msgstr "Potpisi"
-
-#: src/prefs_common.c:3505
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kru¾i kroz boje citata"
-
-#: src/prefs_common.c:3572
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
-
-#: src/prefs_common.c:3575
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
-
-#: src/prefs_common.c:3578
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Odaberi boju za citat treæegg nivoa"
-
-#: src/prefs_common.c:3581
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Odaberi boju za link"
-
-#: src/prefs_common.c:3584
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
-
-#: src/prefs_common.c:3587
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberi boju za potpis"
-
-#: src/prefs_common.c:3591
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberi boju za pogre¹no napisane reèi"
-
-#: src/prefs_common.c:3727
-msgid "Font selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:3801
+#: src/prefs_common.c:2593
msgid "Key bindings"
-msgstr "Tasterske preèice"
+msgstr "Тастерске пречице"
-#: src/prefs_common.c:3815
+#: src/prefs_common.c:2607
msgid "Select preset:"
-msgstr "Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-#: src/prefs_common.c:3828 src/prefs_common.c:4166
+#: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stari Sylpheed"
+msgstr "Стари Силфед"
-#: src/prefs_common.c:3836
+#: src/prefs_common.c:2628
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Takoðe mo¾ete modifikovati preèice pritiskom bilo\n"
-"kog tastera kada je pokazivaè mi¹a na opciji menija."
+"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Pode¹avanja korisnièki definisanih zaglavlja"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
#: src/prefs_customheader.c:261
msgid "Current custom headers"
-msgstr "Korisnièki definisana zaglavlja"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
+#: src/prefs_matcher.c:1186
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Naziv zaglavlja nije odreðen."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:487
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
msgid "Delete header"
-msgstr "Ukloni zaglavlje"
+msgstr "Уклони поље заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:546
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo zaglavlje?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Pode¹avanja polja zaglavlja za prikaz u poruci"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
msgid "Header name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Prikazana polja zaglavlja"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skrivena polja zaglavlja"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prika¾i sva nedefinisana polja zaglavlja"
+msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo polje zaglavlja je veæ u listi."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
+msgid "Web browser"
+msgstr "Интернет претраживач"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:163
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
+msgid "Audio player"
+msgstr "Звучни свирач"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+msgstr "Премести"
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Копирај"
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "Означи"
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Unmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
-#: src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
msgid "Mark as read"
-msgstr "Obele¾i kao proèitano"
+msgstr "Означи као прочитано"
-#: src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
msgid "Mark as unread"
-msgstr "Obele¾i kao neproèitano"
+msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
+msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
msgid "Redirect"
-msgstr "Preusmeri"
+msgstr "Преусмери"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1751
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
msgid "Execute"
-msgstr "Izvr¹i oznaèene akcije"
+msgstr "Изврши означене акције"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Info ..."
+msgstr " Информације ... "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid " Replace "
+msgstr " Замени "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Obri¹i na serveru"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Konfiguracija filtriranja/procesiranja"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:223
msgid "Condition"
-msgstr "Uslov za izvr¹enje"
+msgstr "Услов за извршење"
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
msgid "Define ..."
-msgstr " Defini¹i ... "
-
-#: src/prefs_filtering.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+msgstr " Одреди ... "
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacija"
+#: src/prefs_filtering.c:312
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Постојећа правила филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr " Informacije ... "
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Postojeæa pravila filtriranja/procesiranja"
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Доле"
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ulov za tra¾enje nije valjan."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+
+#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:778
msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Uslov za tra¾enje je prazan"
+msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinacija nije odreðena."
+#: src/prefs_filtering.c:784
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:851
msgid "Delete rule"
-msgstr "Ukloni pravilo"
+msgstr "Уклони правило"
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:852
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo pravilo?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
msgid "Entry not saved"
-msgstr "Unos nije saèuvan"
+msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/prefs_filtering.c:1002
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Unos nije saèuvan.\nDa li zaista ¾elite da zatvorite?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Osobine direktorijuma"
+#: src/prefs_folder_item.c:134
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:152
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Приступни мод директоријума: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Боја назива директоријума: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:202
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Osobine direktorijuma za "
+#: src/prefs_folder_item.c:213
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/prefs_folder_item.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:334
msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Zahtevaj potvrdu prijema poruke od primaoca"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:345
+#: src/prefs_folder_item.c:346
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Saèuvaj kopiju poslate poruke u ovaj umesto u direktorijum 'Poslato'"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:356
msgid "Default To: "
-msgstr "Podrazumevani Primalac: "
+msgstr "Подразумевани Прималац: "
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:374
msgid "Send replies to: "
-msgstr "Po¹alji odgovoru za: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "RegExp za skraæenu temu: "
+msgstr "Пошаљи одговор за: "
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod direktorijuma: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:392
msgid "Default account: "
-msgstr "Podrazumevani nalog: "
+msgstr "Подразумевани налог: "
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Boja naziva direktorijuma: "
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Подразумевани речник: "
-#: src/prefs_folder_item.c:660
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za naziv direktorijuma"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
+#: src/prefs_folder_item.c:569
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_folder_item.c:609
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Подешавања директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631
-msgid "From"
-msgstr "Po¹iljalac"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Одабир писма"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:635
-msgid "To"
-msgstr "Primalac"
+#: src/prefs_fonts.c:152
+msgid "Folder List"
+msgstr "Попис директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Primalac ili Kopija"
+#: src/prefs_fonts.c:174
+msgid "Message List"
+msgstr "Попис порука"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupa"
+#: src/prefs_fonts.c:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Подебљан"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "U odgovoru na"
+#: src/prefs_fonts.c:246
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Морате рестартовати програм да би измене биле примењене"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
+#: src/prefs_fonts.c:290
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/prefs_gtk.c:830
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Age greater than"
-msgstr "Starije od"
+msgstr "Старије од"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlaðe od"
+msgstr "Новије од"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Headers part"
-msgstr "U zaglavlju"
+msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Body part"
-msgstr "U telu"
+msgstr "У телу"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Whole message"
-msgstr "Cela poruka"
+msgstr "Цела порука"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Unread flag"
-msgstr "Oznaka 'neproèitano'"
+msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "New flag"
-msgstr "Oznaka 'novo'"
+msgstr "Ново"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Marked flag"
-msgstr "Poruka je oznaèena"
+msgstr "Порука је означена"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Deleted flag"
-msgstr "Oznaka 'uklonjeno'"
+msgstr "Уклоњено"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Replied flag"
-msgstr "Oznaka 'odgovoreno'"
+msgstr "Одговорено"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Oznaka 'prosleðeno'"
+msgstr "Прослеђено"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Locked flag"
-msgstr "Poruka je zakljuèana"
+msgstr "Закључано"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Color label"
-msgstr "Boja poruke"
+msgstr "Боја поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignori¹i nit rasprave"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score greater than"
-msgstr "Broj bodova veæi od"
+msgstr "Број бодова већи од"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score lower than"
-msgstr "Broj bodova manji od"
+msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Score equal to"
-msgstr "Broj bodova je"
+msgstr "Број бодова је"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Size greater than"
-msgstr "Velièina veæa od"
+msgstr "Величина већа од"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Size smaller than"
-msgstr "Velièina manja od"
+msgstr "Величина мања од"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "Size exactly"
-msgstr "Velièina je"
+msgstr "Величина је"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "or"
-msgstr "ili"
+msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "and"
-msgstr "i"
+msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:193
+#: src/prefs_matcher.c:195
msgid "contains"
-msgstr "sadr¾i"
+msgstr "садржи"
-#: src/prefs_matcher.c:193
+#: src/prefs_matcher.c:195
msgid "does not contain"
-msgstr "ne sasdr¾i"
+msgstr "не сасдржи"
-#: src/prefs_matcher.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:212
msgid "yes"
-msgstr "da"
+msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:212
msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
msgid "Condition configuration"
-msgstr "Konfiguracija uslova"
+msgstr "Конфигурација услова"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:404
msgid "Match type"
-msgstr "Tra¾i u"
+msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_matcher.c:491
msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrdnja"
+msgstr "Тврдња"
-#: src/prefs_matcher.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:542
msgid "Use regexp"
-msgstr "Koristi regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:580
msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logièki operator"
+msgstr "Логички оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_matcher.c:619
msgid "Current condition rules"
-msgstr "Postojeæa pravila uslova"
+msgstr "Постојећа правила услова"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
+#: src/prefs_matcher.c:1166
msgid "Value is not set."
-msgstr "Vrednost nije odreðena."
+msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
-"Unos nije saèuvan\n"
-"Da li ste zaista zavr¹ili?"
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли сте заиста завршили?"
-#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID poruke"
+#: src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Naziv fajla ne mo¾e biti izmenjen"
+#: src/prefs_matcher.c:1723
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "вратити 0 или 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1712
-msgid "new line"
-msgstr "nova linija"
+#: src/prefs_matcher.c:1724
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "iskljuèni karakter za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:1744
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "quote character"
-msgstr "karakter za citat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:101
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Konfiguracija bodovanja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:115
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Цитат - први ниво"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467
-msgid "Score"
-msgstr "Skor"
+#: src/prefs_msg_colors.c:128
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Цитат - други ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:141
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Цитат - трећи ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Кружи кроз боје цитата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:250
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:253
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Одаберите боју за линк"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:385
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Омогући употребу правописа"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогући употребу алтернативног речника"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Postojeæa pravila bodovanja"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Путања до речника:"
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Poruke za sakrivanje imaju"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Подразумевани речник:"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Va¾ne poruke imaju"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Подразумевани препоручени мод:"
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ulov za tra¾enje nije valjan."
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Broj bodova nije odreðen."
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Провера правописа"
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Прилог"
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+msgstr "Број"
#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Pode¹avanja stavki za prikaz u listi poruka"
+msgstr "Подешавања ставки за приказ у листи порука"
#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Odaberite stavke koje æe biti prikazane u listi poruka. Mo¾ete promeniti\n"
-"redosled koristeæi dugmad 'Gore' i 'Dole', ili prevlaèenjem stavki mi¹em."
+"Одаберите ставке које ће бити приказане у листи порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne stavke"
+msgstr "Доступне ставке"
#: src/prefs_summary_column.c:240
msgid " -> "
-msgstr " dodaj > "
+msgstr " додај > "
#: src/prefs_summary_column.c:244
msgid " <- "
-msgstr " < ukloni "
+msgstr " < уклони "
#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Displayed items"
-msgstr "Stavke za prikaz"
+msgstr "Ставке за приказ"
#: src/prefs_summary_column.c:306
msgid " Use default "
-msgstr " Vrati na podrazumevano "
+msgstr " Врати на подразумевано "
#: src/prefs_template.c:158
msgid "Template name"
-msgstr "Naziv ¹ablona"
+msgstr "Назив шаблона"
#: src/prefs_template.c:235
msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+msgstr " Симболи "
#: src/prefs_template.c:249
msgid "Current templates"
-msgstr "Postojeæi ¹abloni"
+msgstr "Постојећи шаблони"
#: src/prefs_template.c:269
msgid "Template configuration"
-msgstr "Konfiguracija ¹abona"
+msgstr "Конфигурација шабона"
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:383
msgid "Template"
-msgstr "©ablon"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:456
msgid "Template format error."
-msgstr "Gre¹ka u formatu ¹ablona."
+msgstr "Грешка у формату шаблона."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:545
msgid "Delete template"
-msgstr "Ukloni ¹ablon"
+msgstr "Уклони шаблон"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:546
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ¹ablon?"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Odabrana Akcija je veæ postavljena.\n"
-"Odaberite drugu Akciju iz liste."
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Pode¹avanje linije alata glavnog prozora"
+#: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Pode¹avanja linije alata editora poruke"
+#: src/prefs_themes.c:331
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Pode¹avanje linije alata prozora za pregled poruka"
+#: src/prefs_themes.c:415
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
-#: src/prefs_toolbar.c:622
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Akcija"
+#: src/prefs_themes.c:418
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_toolbar.c:631
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst dugmeta na liniji alata"
+#: src/prefs_themes.c:422
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_toolbar.c:683
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Dostupne stavke za liniju alata"
+#: src/prefs_themes.c:426
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
-#: src/prefs_toolbar.c:738
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Odaberite akciju za dugme"
+#: src/prefs_themes.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при уклањању теме."
-#: src/prefs_toolbar.c:789
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazane stavke na liniji alata"
+#: src/prefs_themes.c:439
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_toolbar.c:802
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+#: src/prefs_themes.c:442
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst dugmeta"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/prefs_toolbar.c:805
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Prikljuèena akcija"
+#: src/prefs_themes.c:472
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_toolbar.c:868
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Pode¹avanja _linije alata/_Glavni prozor"
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Pode¹avanja _linije alata/_Pregled poruka"
+#: src/prefs_themes.c:482
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
-#: src/prefs_toolbar.c:886
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Pode¹avanja _linije alata/_Ureðivaè porka"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/procmsg.c:1333
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na '%s'."
+#: src/prefs_themes.c:507
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
-#: src/procmsg.c:1337
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke sa komandom '%s'."
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/procmsg.c:1356
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nije moguæe kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
+#: src/prefs_themes.c:527
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
-#: src/procmsg.c:1367
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+#: src/prefs_themes.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnièki definisan format datuma (pogledajte #man strftime)"
+#: src/prefs_themes.c:628
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ime i prezime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:666
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:668
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Prezime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:674
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicijali po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:692
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo poruke"
+#: src/prefs_themes.c:716
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citirano telo poruke"
+#: src/prefs_themes.c:807
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo poruke bez potpisa"
+#: src/prefs_themes.c:829
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citirano telo poruke bez potpisa"
+#: src/prefs_themes.c:834
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још тема..."
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Ubaci izraz ako je dato x\n"
-"x je bilo koji simbol posle %"
+#: src/prefs_themes.c:866
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr "Karakter '%' (procenat)"
+#: src/prefs_themes.c:882
+msgid "Author: "
+msgstr "Атуор: "
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Karakter '\\' (opadajuæa kosa crta)"
+#: src/prefs_themes.c:890
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Karakter '?' (upitnik)"
+#: src/prefs_themes.c:918
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Karakter '|' (uspravna linija)"
+#: src/prefs_themes.c:932
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Karakter '{' (otvorena vitièasta zagrada)"
+#: src/prefs_themes.c:975
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Karakter '}' (zatvorena vitièasta zagrada)"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Umetni fajl"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Umetni rezultat programa"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Na ¾alost, potpis nije verifikovan"
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Potpis nije pronaðen"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar (validan) potpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Ispravan potpis ali je istekao rok va¾nosti"
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Силфед Акција"
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Ispravan potpis ali je istakao rok va¾nosti kljuèa"
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog kljuèa za verifikaciju potpisa"
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri verifikaciji potpisa"
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Подразумевано "
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rezultati potpisa su razlièiti"
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Gre¹ka: Nepoznati status"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar (validan) potpis od \"%s\""
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст дугмета"
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Validan potpis od \"%s\" ali je neva¾eæi"
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Validan potpis od \"%s\" ali je kljuè neva¾eæi"
+#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Подешавања линије алата"
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis od \"%s\""
+#: src/prefs_toolbar.c:876
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ID korisnika za ovaj kljuè."
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " takoðe poznat kao \"%s\"\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Potpis je neva¾eæi od %s"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Прелом при уносу"
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Kljuè je neva¾eæi od %s"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Прелом пре слања"
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Autor potpisa je %s\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Преломи цитат"
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Otisak kljuèa: %s\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Преломи линију на"
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Odaberite kljuè za `%s'"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Преламање текста"
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Prikupljanje podataka za `%s' ... %c"
+#: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Odaberite kljuè"
+#: src/procmsg.c:1142
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID kljuèa"
+#: src/procmsg.c:1153
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Vrednost"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj kljuè"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Име пошиљаоца"
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Unesite drugog krisnika ili ID kljuè:"
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Презиме пошиљаоца"
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Prika¾i _nove poruke na serveru"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Иницијали пошиљаоца"
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Prika¾i _sve poruke na serveru"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Тело поруке"
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Цитирано тело поруке"
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nema po¹iljaoca)"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Тело поруке без потписа"
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nema teme)"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Poruka"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Положај курсора"
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Odabrani nalog \"%s\" nije POP mail server.\n"
-"Odaberite drugi nalog."
+"Убаци израз ако је дато x\n"
+"x је било који симбол после %"
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Prika¾i poruku"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Prika¾i stare/nove poruke na nalogu"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr " Ukloni "
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ukloni odabrane poruke"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr " Preuzmi "
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Preuzmi odabrane poruke"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Уметни фајл"
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Уметни резултат програма"
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr " Izaði "
+#: src/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektivno preuzimanje"
+#: src/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање података за „%s“ ... %c"
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 poruka"
+#: src/select-keys.c:273
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључ"
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Prika¾i samo stare poruke"
+#: src/select-keys.c:300
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " sadr¾i "
+#: src/select-keys.c:303
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
-#: src/send.c:313
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "neuspela komanda SMTP AUTH\n"
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Излистај све кључеве "
-#: src/send.c:325
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju komande QUIT\n"
+#: src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Одабери"
-#: src/send.c:403
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Pokretanje POP pre SMTP identifikacije..."
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
-#: src/send.c:406
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP identifikacija..."
+#: src/select-keys.c:455
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите другог крисника или ИД кључа:"
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Zatvaranje konekcije u toku..."
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезујем се..."
-#: src/send.c:483 src/send.c:547
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Slanje poruke (%d / %d bajtova)"
+#: src/send_message.c:379
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
-#: src/send.c:570
-msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje pripremljenih poruka"
+#: src/send_message.c:382
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send.c:616
+#: src/send_message.c:387
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na SMTP server: %s ..."
-
-#: src/send.c:618
-msgid "Connecting"
-msgstr "Uspostavljanje konekcije u toku..."
+msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send.c:622
+#: src/send_message.c:451
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "©aljem HELO..."
+msgstr "Шаљем HELO..."
-#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Идентификација"
-#: src/send.c:626
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
+
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "©aljem EHLO..."
+msgstr "Шаљем EHLO..."
-#: src/send.c:634
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "©aljem MAIL FROM..."
+msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending"
-msgstr "Slanje poruka u toku..."
+msgstr "Слање порука у току..."
-#: src/send.c:638
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "©aljem RCPT TO..."
+msgstr "Шаљем RCPT TO..."
-#: src/send.c:643
+#: src/send_message.c:474
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "©aljem sadr¾aj poruke (DATA)..."
+msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
+
+#: src/send_message.c:478
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварам конекцију..."
+
+#: src/send_message.c:506
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
+
+#: src/send_message.c:534
+msgid "Sending message"
+msgstr "Шаљем припремљене поруке"
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:45
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Opcije sanduèeta"
+msgstr "Подешавања сандучета"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:46
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Prvo morate da odredite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Mo¾ete koristiti postojeæe sanduæe u MH formatu\n"
-"ako veæ imate neko.\n"
-"Ako niste sigurni ¹ta da radite, kliknite na `U redu'."
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Provera potpisa"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s sa \"%s\""
-
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:63
msgid "Source of the message"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "Извор поруке"
-#: src/sourcewindow.c:127
+#: src/sourcewindow.c:132
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Izvor"
+msgstr "%s - Извор"
#: src/ssl_manager.c:82
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Saèuvani SSL sertifikati"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
#: src/ssl_manager.c:95
msgid "View"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Изглед"
#: src/ssl_manager.c:269
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Ukloni sertifikat"
+msgstr "Уклони сертификат"
#: src/ssl_manager.c:270
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite sertifikat?"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Tema oèi¹æena RegExp-om)"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:101
msgid "Search messages"
-msgstr "Pretra¾i poruku(e)"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:171
msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:196
msgid "Select all matched"
-msgstr "Odaberi pronaðene"
+msgstr "Одабери пронађене"
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/summary_search.c:204
msgid "AND search"
-msgstr "I tra¾i"
+msgstr "И тражи"
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:346
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka liste. Da nastavimo od kraja?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:348
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja liste. Da nastavimo od poèetka?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odgovori"
+msgstr "/_Одговори"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori_..."
+msgstr "/Одговор_и..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori_.../_Svima"
+msgstr "/Одговор_и.../_Свима"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
+msgstr "/Одговор_и.../_Аутору"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori_.../Na _mail listu"
+msgstr "/Одговор_и.../На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Nastavi na i odgovori"
+msgstr "/Настави-на и одговори"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Prosledi"
+msgstr "/_Проследи"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
msgid "/Redirect"
-msgstr "/P_reusmeri"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre_uredi"
+msgstr "/П_реусмери"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pr_emesti..."
+msgstr "/Пр_емести..."
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/_Копирај..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
+msgstr "/Укини поруку на диск_усионој групи"
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Izvr¹i oznaèene akcije"
-
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i"
+msgstr "/_Обележавање"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Postavi oznaku"
+msgstr "/_Обележавање/_Постави ознаку"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/_Обележавање/_Уклони ознаку"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Obele¾i/---"
+msgstr "/_Обележавање/---"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+msgstr "/_Обележавање/Обележи као _непрочитано"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _kao proèitano"
+msgstr "/_Обележавање/Обележи _као прочитано"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _sve kao proèitano"
+msgstr "/_Обележавање/Обележи _све као прочитано"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ignori¹i nit rasprave"
+msgstr "/_Обележавање/_Игнориши нит расправе"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
+msgstr "/_Обележавање/Укини и_гнорисање нити расправе"
+
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Обележавање/_Закључај"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Обележавање/_Откључај"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Boja poruke"
+msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Пре_уреди"
+
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+msgstr "/_Додај пошиљаоца у адресар"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
+msgstr "/Прављење правила _филтера"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/Прављење правила _филтера/_Аутоматски"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+msgstr "/Прављење правила _филтера/по _Аутору"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/Прављење правила _филтера/по П_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
+msgstr "/Прављење правила _филтера/по _Теми"
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i _izvor poruke u novom prozoru"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Прављење правила за обраду"
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_©tampa..."
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Odaberi _sve"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи _извор поруке у новом прозору"
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/П_реглед/_Комплетно заглавље поруке"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "М"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Порука"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "all messages"
-msgstr "sve poruke"
-
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "poruke koje su starija od #"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u telu poruke"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u zaglavlju i telu poruke"
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "poruke èija je Kopija: za S"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "poruke u kojima je Primalac: ili Kopija: za S"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "deleted messages"
-msgstr "uklonjene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u polju Po¹iljalac:"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "taèno ako se \"S\" uspe¹no izvr¹i"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "poruke èiji je autor S"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "prosleðene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "poruke koje sadr¾e polje zaglavlja S"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u Message-ID polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u In-Reply-To polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "locked messages"
-msgstr "zakljuèane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "poruke koje su u news grupi S"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "new messages"
-msgstr "nove poruke"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "old messages"
-msgstr "stare poruke"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "poruke koje su odgovori za"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "read messages"
-msgstr "proèitane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u temi poruke"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "poruke èiji je broj bodova #"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "poruke èiji je broj bodova veæi od #"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "poruke èiji je broj bodova manji od #"
+msgstr "Л"
#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "poruke èija je velièina #"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "poruke èija je velièina veæa od #"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "poruke èija je velièina manja od #"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "poruke koje su poslate za S"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "marked messages"
-msgstr "obele¾ene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "unread messages"
-msgstr "neproèitane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u References polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u X-Label polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logièki operator I"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logièki operator ILI"
-
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logièki operator NE"
-
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "razlika mala/VELIKA slova"
-
-#: src/summaryview.c:521
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Karakteri za naprednu pretragu"
-
-#: src/summaryview.c:570
msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ukljuèi/iskljuèi polje za brzu pretragu"
-
-#: src/summaryview.c:654
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Napredni simboli"
+msgstr "Укључи/искључи поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:905
+#: src/summaryview.c:822
msgid "Process mark"
-msgstr "Procesiranje oznaèenih poruka"
+msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:906
+#: src/summaryview.c:823
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr ""
-"Neke poruke su obele¾ene za izvr¹avnje odreðenih akcija.\n"
-"Da li ¾elite da se sada izvr¹e oznaèene akcije nad tim porukama?\n"
+"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
+"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
"\n"
-"Ako odgovorite sa 'Ne', po napu¹tanju programa oznaèene akcije æe biti "
-"ukinute!"
+"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
+"занемарене!"
-#: src/summaryview.c:953
+#: src/summaryview.c:864
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1256
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-"Interna gre¹ka: neoèekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1368
+#: src/summaryview.c:1276
msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1300
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka"
+msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1340
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No new messages."
-msgstr "Nema novih poruka."
+msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1364
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1366
msgid "Search again"
-msgstr "Pretra¾i ponovo"
+msgstr "Претражи поново"
-#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema vi¹e obele¾enih poruka"
+msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1392
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema obele¾enih poruka."
+msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka"
+msgstr "Нема више означених порука"
-#: src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1442
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema oznaèenih poruka."
+msgstr "Нема означених порука."
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1680
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Reðanje poruka po temi..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1827
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d uklonjen"
+msgstr "%d уклоњен"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1831
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d preme¹ten"
+msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1837
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiran"
+msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1852
msgid " item selected"
-msgstr " odabrana poruka"
+msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1854
msgid " items selected"
-msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1870
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "novih: %d, neproèitanih: %d, ukupno: %d (%s)"
-
-#: src/summaryview.c:1989
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih(e), %d neproèitanih(e), %d ukupno"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2044
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiranje liste poruka..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2114
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Obele¾avanje poruka na osnovu informacija u porukama..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2356
+#: src/summaryview.c:2244
msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2950
+#: src/summaryview.c:2874
msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vi niste autor poruke\n"
+msgstr "Ви нисте аутор поруке\n"
-#: src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:2962
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ukloni poruku(e)"
+msgstr "Уклони поруку(е)"
-#: src/summaryview.c:3041
+#: src/summaryview.c:2963
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite poruku(e) iz smeæa?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните поруку(е) из смећа?"
-#: src/summaryview.c:3089
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
-
-#: src/summaryview.c:3197
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3274
+#: src/summaryview.c:3152
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3322
+#: src/summaryview.c:3202
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Odabiranje svih poruka..."
+msgstr "Одабирање свих порука..."
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/summaryview.c:3274
msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Dodaj ili prepi¹i"
+msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3275
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodaj na ili prepi¹i postojeæi fajl?"
+msgstr "Додај на или препиши постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3276
msgid "Append"
-msgstr "Dodaj na"
-
-#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3394 src/summaryview.c:3411
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu da saèuvam fajl '%s'."
-
-#: src/summaryview.c:3430
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu za ¹tampanje:\n"
-"('%s' æe biti zamenjeno nazivom fajla)"
-
-#: src/summaryview.c:3436
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Komanda za ¹tampanje je neispravna:\n"
-"'%s'"
+msgstr "Додај на"
-#: src/summaryview.c:3657
+#: src/summaryview.c:3567
msgid "Building threads..."
-msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
+msgstr "Правим нити расправа..."
-#: src/summaryview.c:3755
+#: src/summaryview.c:3665
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
+msgstr "Уклањам нити расправа..."
-#: src/summaryview.c:3884
+#: src/summaryview.c:3798
msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
+msgstr "Нема дефинисаних правила филтера."
-#: src/summaryview.c:3891
+#: src/summaryview.c:3807
msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtriranje u toku..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:5336
+#: src/summaryview.c:5177
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Gre¹ka u regularnim izrazima (regex):\n"
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1605
+#: src/textview.c:573
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ова порука не може бити приказана.\n"
+
+#: src/textview.c:592
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+
+#: src/textview.c:593
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
+
+#: src/textview.c:595
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:596
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+
+#: src/textview.c:597
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+
+#: src/textview.c:598
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+
+#: src/textview.c:599
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+
+#: src/textview.c:600
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+
+#: src/textview.c:601
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "мишем),\n"
+
+#: src/textview.c:602
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+
+#: src/textview.c:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s). \n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
+"видљивог УРЛ-а (%s).\n"
+"Да ли да га ипак отворим?"
+
+#: src/textview.c:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
+"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"Да ли да га ипак отворим?"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za odabrane naloge"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1611
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za tekuæi nalog"
+msgstr "Преузимање поште тренутног налога"
-#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1617
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Po¹alji pripremljene poruke"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1630
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj e-mail poruku"
+msgstr "Прављење е-поруке"
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1634
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj news poruku"
+msgstr "Прављење поруке за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1640
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovori na poruku"
+msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1661
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori po¹iljaocu"
+msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svima"
+msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odgovori na Mail listu"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosledi poruku"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
msgid "Delete Message"
-msgstr "Ukloni poruku"
+msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Idi na sledeæu poruku"
+msgstr "Иди на следећу поруку"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1765
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
msgid "Send Message"
-msgstr "Odmah po¹alji poruku"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1771
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijumu 'Pripremljeno' i po¹alji kasnije"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1777
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijumu 'Nedovr¹eno'"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1783
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
msgid "Insert file"
-msgstr "Umetni fajl kao tekst u poruku"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1789
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
msgid "Attach file"
-msgstr "Prilo¾i fajl uz poruku"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1795
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
msgid "Insert signature"
-msgstr "Potpi¹i poruku"
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1801
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Izmena poruke u eksternom ureðivaèu teksta"
+msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1807
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Prelom svih dugih linija"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
-#: src/toolbar.c:168
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Osobine Sylpheed Akcija"
+msgstr "Силфед Акције"
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:204
msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovor _sa citatom"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:205
msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odgovor _bez citata"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:209
msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _sa citatom"
+msgstr "/Одговор пошиљаоцу _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _bez citata"
+msgstr "/Одговор пошиљаоцу _без цитата"
-#: src/toolbar.c:208
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Prosledi poruku (_linijski stil)"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Prosledi poruku kao _prilog"
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
-#: src/toolbar.c:344
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Get"
-msgstr "Preuzmi"
+msgstr "Преузми"
-#: src/toolbar.c:345
+#: src/toolbar.c:373
msgid "Get All"
-msgstr "Preuzmi sa svih naloga"
+msgstr "Преузми са свих налога"
-#: src/toolbar.c:348
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Email"
-msgstr "E-po¹ta"
+msgstr "Е-пошта"
-#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
+msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
msgid "All"
-msgstr "Svima"
+msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
msgid "Sender"
-msgstr "Po¹iljalac"
+msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
-msgstr "Po¹alji kasnije"
+msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:424
msgid "Draft"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Attach"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Прилог"
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Prelom linija"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Преломи пасус"
-#: src/toolbar.c:2054
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Poruka je veæ uklonjena iz direktorijuma."
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Преломи све"
+
+#: src/toolbar.c:1353
+msgid "News"
+msgstr "Дискусионе групе"