2004-11-03 [paul] 0.9.12cvs138.1
[claws.git] / po / sr.po
index 587d006cac8a62e5fd98e9dc7ee7d818a2182461..dc90d71ec3f7f04c45b70d99ce8d6f453c90c7b2 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
-# Serbian translation for Sylpheed and Sylpheed Claws
-# Copyright (C) 2002 Urosevic Aleksandar aka Urke MMI <urke@gmx.net>
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed package.
+# Serbian translation of Sylpheed Clawиs
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004
+# 
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
+# 
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.3claws28\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-27 11:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-27 12:49+0200\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: 0.9.12cvs74.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME je u vlasni¹tvu Werner Koch <dd9jn@gnu.org> od 2001\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovaj program je besplatan; mo¾ete ga redistribuirati i/ili modifikovati da "
-"pod uslovima naznaèenim u GNU General Public License, publikovane od strane "
-"Free Software Foundation; u verziji 2, ili (po svom izboru) novije.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovaj se program distribuira u nadi da æe biti od koristi, ali BEZ GARANCIJA; "
-"èak ni ako se ukljuèi u garancije TRGOVINE ili UPOTREBE U ODREÐENE SVRHE. "
-"Pogledajte GNU General Public License za vi¹e detalja.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Uz ovaj program ste trebali da dobijete i kopiju GNU General Public License; "
-"ukoliko niste, obratite se Free Software Foundation pismom na adresu Inc., "
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2923 src/compose.c:5687
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2217
-#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3237 src/prefs_common.c:3406 src/prefs_common.c:3736
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
-#: src/prefs_folder_item.c:471 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
-#: src/prefs_toolbar.c:877 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/account.c:281
+#: src/account.c:309
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Neki prozori za kreiranje poruke su otvoreni.\n"
-"Zatvorite sve prozore za kreiranje poruke pre pode¹avanja naloga."
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
-#: src/account.c:489
+#: src/account.c:561
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Pode¹avanje naloga"
+msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:507
+#: src/account.c:579
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgstr ""
-"Prikupljanje poruka po nalozima æe se obaviti po ovom redosledu.\n"
-"Ukljuèite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
+"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
+"Укључите опцију у колони „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
 
-#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4425 src/compose.c:4596 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
+#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
+#: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:908
+#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:529
+#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Сервер"
 
-#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
+#: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
 msgid "Add"
-msgstr " Dodaj "
+msgstr " Додај "
 
-#: src/account.c:564
+#: src/account.c:636
 msgid "Edit"
-msgstr " Uredi "
+msgstr " Уреди "
 
-#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
-msgstr " Ukloni "
+msgstr " Уклони "
+
+#: src/account.c:648
+msgid " Clone "
+msgstr " Клонирај "
 
-#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
-msgstr " Dole "
+msgstr " Доле "
 
-#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:869
+#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
-msgstr " Gore "
+msgstr " Горе "
 
-#: src/account.c:596
+#: src/account.c:674
 msgid " Set as default account "
-msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
+msgstr " Постави као подразумевани налог "
 
-#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/inc.c:666 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1661
-#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:244
+#: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
+#: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
 msgid "Close"
-msgstr " Zatvori "
+msgstr " Затвори "
 
-#: src/account.c:684
+#: src/account.c:756
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се клонирају"
+
+#: src/account.c:762
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Клониран %s"
+
+#: src/account.c:904
 msgid "Delete account"
-msgstr " Ukloni nalog "
+msgstr " Уклони налог "
 
-#: src/account.c:685
+#: src/account.c:905
 msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite nalog?"
-
-#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2799 src/compose.c:3277 src/compose.c:5865 src/compose.c:6228
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:798 src/folderview.c:2115
-#: src/folderview.c:2178 src/folderview.c:2285 src/folderview.c:2419
-#: src/folderview.c:2455 src/inc.c:170 src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1453
-#: src/mainwindow.c:3065 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:804 src/summaryview.c:1220
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
-#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1413
-#: src/summaryview.c:1438 src/summaryview.c:2926
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог?"
+
+#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
+#: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
+#: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
+#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
+#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
+#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
+#: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
 msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgstr "Да"
 
-#: src/account.c:686 src/compose.c:3277 src/compose.c:5865
-#: src/folderview.c:2115 src/folderview.c:2178 src/folderview.c:2285
-#: src/folderview.c:2419 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
-msgstr "+Ne"
+msgstr "+Не"
+
+#: src/action.c:347
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Не могу да пронађем датотеку поруке %d"
+
+#: src/action.c:366
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Не могу да пронађем део поруке."
+
+#: src/action.c:383
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
+
+#: src/action.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Одабрана акција не може да се примени у дијалогу за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да извршим поделу за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1081
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
+
+#: src/action.c:1085
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1120
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
+
+#: src/action.c:1170
+msgid " Send "
+msgstr " Пошаљи "
+
+#: src/action.c:1186
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Готово %v/%u"
+
+#: src/action.c:1192
+msgid "Abort"
+msgstr "Обустави"
+
+#: src/action.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргимент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1339
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
+
+#: src/action.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Dodaj adrese u adresar"
+#: src/action.c:1348
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
 msgid "Remarks"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Напомена"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:229
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2923 src/compose.c:5688 src/compose.c:6393 src/compose.c:6431
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
-#: src/mainwindow.c:2217 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838
-#: src/mimeview.c:896 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3238 src/prefs_common.c:3737
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+
+#: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
+#: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
+#: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
+#: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
+#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
+#: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
+#: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
+#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
+#: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
+#: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
+#: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
+#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
+#: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:472 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:804 src/summaryview.c:3295
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
+#: src/summaryview.c:3276
 msgid "Cancel"
-msgstr "Poni¹ti"
+msgstr "Поништи"
 
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:518
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
+#: src/messageview.c:151
 msgid "/_File"
-msgstr "/_Fajl"
+msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fajl/Novi _adresar"
+msgstr "/_Датотека/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:371
 msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fajl/Novi _kontakt"
+msgstr "/_Датотека/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:373
 msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fajl/Novi _JPilot"
+msgstr "/_Датотека/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:376
 msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fajl/_Novi server"
+msgstr "/_Датотека/_Нови сервер"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:516
-#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:535
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
 msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fajl/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
 
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:379
 msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fajl/_Izmeni"
+msgstr "/_Датотека/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:380
 msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fajl/_Ukloni"
+msgstr "/_Датотека/_Уклони"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
 msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fajl/_Saèuvaj"
+msgstr "/_Датотека/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:517
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
 msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fajl/_Zatvori"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:519 src/mainwindow.c:539
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
 msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Izmena"
+msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:385
 msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:524 src/mainwindow.c:540
+#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
+#: src/messageview.c:158
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Izmena/_Kopiraj"
+msgstr "/_Уређивање/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:525
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
 msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Izmena/_Prenesi"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:522 src/compose.c:605
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
 msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Izmena/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:389
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi _adresu"
+msgstr "/_Уређивање/Пренеси _адресу"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:390
 msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresa"
+msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:391
 msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dresa/Nova _adresa"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:392
 msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dresa/Nova _grupa"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:393
 msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/A_dresa/Novi _direktorijum"
+msgstr "/А_дреса/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
 msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dresa/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:395
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresa/_Izmeni"
+msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:396
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dresa/_Ukloni"
+msgstr "/А_дреса/_Уклони"
+
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:748
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:770
-#: src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:775
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alati/---"
+msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:400
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _LDIF fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:401
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Mutt fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Pine fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Alati/Izvezi u _HTML fajl..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:807
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:299
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Po_moæ"
+msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:821
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Po_moæ/_O programu"
+msgstr "/По_моћ/_О програму"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Уклони"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
+#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
 msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
+msgstr "/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
 msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nova _grupa"
+msgstr "/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _direktorijum"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:506
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:272
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:296 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:312 src/folderview.c:316
-#: src/folderview.c:318 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:399
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:440
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:404
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Iseci"
+msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj"
+msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Prenesi"
+msgstr "/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Prenesi _adresu"
+msgstr "/Пренеси _адресу"
+
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
+
+#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Лоши аргументи"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Датотека није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Детектован крај датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Грешка при резервисању меморије"
+
+#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неисправан формат датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при писању у датотеку"
+
+#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
+
+#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Путања није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+
+#: src/addressbook.c:481
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
+
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+
+#: src/addressbook.c:485
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:486
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+
+#: src/addressbook.c:487
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+
+#: src/addressbook.c:644
 msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5136 src/prefs_common.c:2722
-#: src/toolbar.c:102
+#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1530
 msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:749
 msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
-#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-#: src/prefs_toolbar.c:830 src/toolbar.c:246
+msgstr "Име:"
+
+#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
 msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Уклони"
 
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:787
 msgid "Lookup"
-msgstr " Pronaði "
+msgstr " Пронађи "
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1340 src/compose.c:2977
-#: src/compose.c:4243 src/compose.c:4946 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
 msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1324 src/compose.c:2976
+#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopija:"
+msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1327
+#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Nevidljiva kopija:"
+msgstr "Невидљива копија:"
 
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ukloni adresu(e)"
+msgstr "Уклони адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1017
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za èitanje i ne mo¾e se obrisati."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1040
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite adresu(e)?"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2799
-#: src/compose.c:6228 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:798 src/inc.c:170
-#: src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1453 src/mainwindow.c:3065
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:804 src/summaryview.c:1220
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
-#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1413
-#: src/summaryview.c:1438 src/summaryview.c:2926
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+
+#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
+#: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
+#: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
+#: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
+#: src/toolbar.c:1869
 msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgstr "Не"
 
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Prenos nije moguæ. Ciljni adresar je samo za èitanje."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1606
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Prenos u grupu nije moguæ."
+msgstr "Пренос у групу није могућ."
+
+#: src/addressbook.c:2314
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"®elite li da uklonite direktorijum i sve adrese u '%s' ? \n"
-"Ako uklonite samo direktorijum, adrese æe biti preme¹tene u roditeljski "
-"direktorijum."
+"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
+"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
+"директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2332
 msgid "Folder only"
-msgstr "Samo direktorijum"
+msgstr "Само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2333
 msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Direktorijum i adrese"
+msgstr "Директоријум и адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2345
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3130
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam indeksni fajl."
+msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3134
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam adresar."
+msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3144
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar je uspe¹no konvertovan."
+msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3149
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgstr ""
-"Stari adresar je konvertovan,\n"
-"ne mogu da saèuvam novi fajl za indekse"
+"Стари адресар је конвертован,\n"
+"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3162
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
+"Не могу да конвертујем адресар,\n"
+"али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Не могу да претворим адресар,\n"
+"не могу да направим нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3173
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Не могу да конвертујем адресар,\n"
+"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3180
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Gre¹ka pri konverziji adresara"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:3185
 msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzija adresara"
+msgstr "Конверзија адресара"
 
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3222
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Gre¹ka u adresaru"
+msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3223
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu da proèitam fajl za indekse"
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
+
+#: src/addressbook.c:3582
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Претражујемс..."
+
+#: src/addressbook.c:3653
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
 
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1022
+#: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:3905
 msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:3921
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3937
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Група"
 
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:346
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
+#: src/prefs_account.c:2138
 msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
+msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3969
 msgid "vCard"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3489
+#: src/addressbook.c:4017
 msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+msgstr "LDAP сервер"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4033
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
+
+#: src/addrgather.c:157
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Postavite naziv adresara."
+msgstr "Поставите назив адресара."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretragu."
+msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#: src/addrgather.c:183
+#: src/addrgather.c:184
 msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Tra¾ena adresa je zauzeta..."
+msgstr "Тражена адреса је заузета..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adrese su uspe¹no sakupljene."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Direktorijum ili poruka nisu odabrani."
+msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Odaberite direktorijum od koga æe biti zapoèeto\n"
-"sakupljanje adresa. Alternativno, odaberite jednu\n"
-"ili poruke iz liste poruka."
+"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+"или више порука из листе порука."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
 msgid "Folder :"
-msgstr "Direktorijum :"
+msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
+#: src/importldif.c:950
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar :"
+msgstr "Адресар :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Velièina direktorijuma :"
+msgstr "Величина директоријума :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Ukljuèujuæi poddirektorijume"
+msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
 msgid "Header Name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
 msgid "Address Count"
-msgstr "Broj naloga"
+msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Упозорење"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:529
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
+#: src/importldif.c:1069
 msgid "Finish"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:589
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:597
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabranog direktorijuma"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
 msgid "Common address"
-msgstr "Op¹te adrese"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
 msgid "Personal address"
-msgstr "Liène adrese"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5865 src/main.c:494
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
 msgid "Notice"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Напомена"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3275 src/inc.c:539
+#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
 msgid "Error"
-msgstr "Gre¹ka"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/alertpanel.c:197
+msgid "View log"
+msgstr "Преглед дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:316
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prika¾i ovu poruku i sledeæi put"
+msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomorand¾a"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ièasta"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebo plava"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "ЛДАП назив"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Вредност особине"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Braon"
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
-#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4280
-msgid "None"
-msgstr "Ni¹ta"
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "грешка у протоколу\n"
+
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању\n"
+
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
+
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
+
+#: src/common/smtp.c:154
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
+
+#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
+
+#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
+
+#: src/common/smtp.c:504
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Власник: %s (%s) у %s\n"
+"  Потписао: %s (%s) у %s\n"
+"  Отисак: %s\n"
+"  Статус потписа: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
+"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
 
-#: src/compose.c:504
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1101
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s SSL сертификата је промењено !\n"
+"Сачувани су следећи:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Сада је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+
+#: src/common/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+
+#: src/common/utils.c:179
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:181
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:508
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Dodaj..."
+msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:509
 msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:507 src/folderview.c:264 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Osobine..."
+#: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Поставке..."
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fajl/_Dodaj fajl"
+msgstr "/_Датотека/При_ложи датотеку"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _fajl"
+msgstr "/_Датотека/Уметни _датотеку"
 
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _potpis"
+msgstr "/_Датотека/Уметни _потпис"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Izmena/_Opozovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Izmena/_Ponovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi kao _citat"
+msgstr "/_Уређивање/Убаци као _цитат"
 
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:541
+#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na poèetak linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na kraj linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u predhodnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u sledeæu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodni karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæi karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodnu reè"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæu reè"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:602
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni kompletnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni do kraja linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:613
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Izmena/Prelom _tekuæeg pasusa u tekstu"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Izmena/Prelom svih _dugih linija"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Izmena/Izmeni sa _eksternim ureðivaèem teksta"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Proveri sve ili proveri odabrano"
+msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/_Oznaèi sve pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Unazad proveri pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Idi do sledeæe pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Pravopis/Pode¹avanje pravopi_sa"
+msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:547 src/summaryview.c:432
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_View"
-msgstr "/I_zgled"
+msgstr "/П_реглед"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_View/_To"
-msgstr "/I_zgled/_Primalac"
+msgstr "/П_реглед/_Прималац"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:638
 msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/I_zgled/_Kopija"
+msgstr "/П_реглед/_Копија"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/I_zgled/Ne_vidljiva kopija"
+msgstr "/П_реглед/Не_видљива копија"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/I_zgled/Odgovori_..."
+msgstr "/П_реглед/Од_говори..."
 
-#: src/compose.c:632 src/compose.c:634 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:565
-#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:620
-#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:706
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/---"
-msgstr "/I_zgled/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/I_zgled/_Nastavi na"
+msgstr "/П_реглед/_Настави на"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/I_zgled/_Lenjir"
+msgstr "/П_реглед/_Лењир"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/I_zgled/_Prilog"
+msgstr "/П_реглед/_Прилог"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:709
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
 msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+msgstr "/_Порука"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
+msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/compose.c:655 src/compose.c:657
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:665 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:714
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:736
+#: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
+#: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj _nedovr¹enu poruku"
-
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj i nastavi _sa pisanjem"
-
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Primalac"
+msgstr "/_Порука/_Прималац"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Kopija"
+msgstr "/_Порука/_Копија"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/Ne_vidljiva kopija"
+msgstr "/_Порука/Не_видљива копија"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/_Odgovor za"
+msgstr "/_Порука/_Одговор за"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/_Nastavi na"
+msgstr "/_Порука/_Настави на"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Prilo_g"
+msgstr "/_Порука/Прило_г"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potpi_s"
+msgstr "/_Порука/Потпи_с"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Enkripcija"
+msgstr "/_Порука/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Mode"
+msgstr "/_Порука/Режим"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/N_ajvi¹i"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Порука/Режим/_MIME"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Порука/Режим/_Линијски"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/Н_ајвиши"
+
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Visok"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Normalan"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Ni_zak"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Na_jni¾i"
+msgstr "/_Порука/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Poruka/Zahtevaj potvr_du prijema"
+msgstr "/_Порука/Захтевај потвр_ду пријема"
+
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Порука/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:746
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
+msgstr "/_Алати"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alati/Prika¾i _lenjir"
+msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alati/_Adresar"
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alati/_©ablon"
+msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:769
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Alati/Ak_cije"
-
-#: src/compose.c:1024 src/compose.c:1109
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: fajl ne postoji\n"
-
-#: src/compose.c:1205 src/procmsg.c:979
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nije moguæe preuzeti deo teksta\n"
+msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1330
+#: src/compose.c:1483
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovor-Za:"
+msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1333 src/compose.c:4240 src/compose.c:4948
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "News grupa:"
+msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1336
+#: src/compose.c:1489
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nastavi-Na:"
+msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:1588
+#: src/compose.c:1817
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Gre¹ka za oznaku citata."
+msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/compose.c:1600
+#: src/compose.c:1833
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Gre¹ka za format odgovora/prosleðivanja poruke."
-
-#: src/compose.c:1899
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Fajl %s ne postoji\n"
+msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
 
-#: src/compose.c:1903
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Nije moguæe odrediti velièinu fajla %s\n"
-
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:2224
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fajl %s je prazan."
+msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:2228
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nije moguæe proèitati fajl %s."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
 
-#: src/compose.c:1936
+#: src/compose.c:2262
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Poruka: %s"
+msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:2015 src/mimeview.c:462
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Deo kombinovane poruke je nerazumljiv."
+#: src/compose.c:2366
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Енкриптована порука"
+
+#: src/compose.c:2367
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Не можете да поново уређујете енкриптовану поруку. \n"
+"Да ли желите да занемарим енкриптовани део поруке?"
 
-#: src/compose.c:2614
+#: src/compose.c:3128
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Izmenjeno]"
+msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:2616
+#: src/compose.c:3130
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2619
+#: src/compose.c:3133
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke %s"
+msgstr "Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2643
+#: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nalog za slanje poruke nije odreðen.\n"
-"Odaberite e-mail nalog pre slanja."
+"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
+"Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:2789
+#: src/compose.c:3290
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Primalac nije odreðen"
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:2797 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:749
-#: src/prefs_common.c:1004 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
+#: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
+#: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:3299
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Tema je prazna. Da ipak po¹aljem poruku?"
+msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:3324
 msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nije moguæe staviti poruku u red za slanje"
-
-#: src/compose.c:2865 src/compose.c:3494
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "nije moguæe preuzeti listu primalaca."
-
-#: src/compose.c:2906 src/procmsg.c:1329
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na %s ."
-
-#: src/compose.c:2920 src/messageview.c:408
-msgid "Queueing"
-msgstr "Stavljanje u red za slanje"
+msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање"
 
-#: src/compose.c:2921
+#: src/compose.c:3333
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju poruke.\n"
-"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum 'Pripremljeno'?"
+"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
+"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:2927
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na èekanje za slanje."
-
-#: src/compose.c:2930
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke."
+#: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
 
-#: src/compose.c:2946
+#: src/compose.c:3445
 msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nije moguæe saèuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
+msgstr "Не могу да сачувам поруку у директоријуму за послате поруке."
 
-#: src/compose.c:3082 src/compose.c:3235 src/compose.c:3407 src/compose.c:3564
-#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1010
-#: src/procmsg.c:1310 src/utils.c:2086 src/utils.c:2154
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "nije moguæe promeniti modalitet fajla\n"
-
-#: src/compose.c:3177
+#: src/compose.c:3692
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ni jedan kljuè asociran sa odabranim kljuèem `%s'"
+msgstr "Не могу да пронађем ни један кључ асоциран одабраним кључем „%s“"
 
-#: src/compose.c:3276
+#: src/compose.c:3804
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Nije moguæe konvertovati enkodiranje karaktera poruke.\n"
-"Da ipak po¹aljem poruku?"
+"Не могу да конвертујем скуп знакова записа поруке из\n"
+"%s у %s.\n"
+"Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:3306
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ne mogu da upi¹em zaglavlja\n"
-
-#: src/compose.c:3446
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "ne mogu da uklonim stare poruke\n"
-
-#: src/compose.c:3508
+#: src/compose.c:4094
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje poruke!"
+msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:3518
+#: src/compose.c:4104
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
-
-#: src/compose.c:3656
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "ne mogu da pronaðem direktorijum za poruke na èekanju\n"
-
-#: src/compose.c:3663 src/messageview.c:274
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ne mogu da stavim poruku na èekanje\n"
+msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:3706
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s\n"
-
-#: src/compose.c:4319 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
 msgid "From:"
-msgstr "Po¹iljalac:"
+msgstr "Аутор:"
 
-#: src/compose.c:4423 src/compose.c:4594 src/compose.c:5628
+#: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
 msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4595 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:452
+#: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
 msgid "Size"
-msgstr "Velièina"
+msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:5053
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Saèuvaj poruku u "
+msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:4508 src/prefs_filtering.c:492
+#: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
 msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberi ... "
+msgstr " Одабери ... "
 
-#: src/compose.c:4645 src/prefs_account.c:1266 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
+#: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "Header"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/compose.c:4647 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5218
 msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
+msgstr "Прилози"
 
-#: src/compose.c:4649
+#: src/compose.c:5220
 msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Друго"
 
-#: src/compose.c:4664 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
 msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:5459
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
+"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5088 src/toolbar.c:94
-msgid "Send Message"
-msgstr "Odmah po¹alji poruku"
-
-#: src/compose.c:5094 src/toolbar.c:95
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijumu 'Pripremljeno' i po¹alji kasnije"
-
-#: src/compose.c:5100 src/toolbar.c:96
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijum 'Nedovr¹eno'"
-
-#: src/compose.c:5106 src/toolbar.c:97
-msgid "Insert file"
-msgstr "Umetni fajl kao tekst u poruku"
-
-#: src/compose.c:5112 src/toolbar.c:98
-msgid "Attach file"
-msgstr "Prilo¾i fajl uz poruku"
-
-#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:99
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Potpi¹i poruku"
-
-#: src/compose.c:5124 src/toolbar.c:100
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Izmeni poruku u eksternom ureðivaèu teksta"
-
-#: src/compose.c:5130 src/toolbar.c:101
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Prelomi sve duge linije"
-
-#: src/compose.c:5523
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neva¾eæi MIME tip."
+msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:5541
+#: src/compose.c:5952
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
+msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:5610
-msgid "Property"
-msgstr "Osobine"
+#: src/compose.c:6021
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:5655
+#: src/compose.c:6066
 msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodiranje"
+msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:5684
+#: src/compose.c:6097
 msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:5685 src/prefs_toolbar.c:851
+#: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid "File name"
-msgstr "Naziv fajla"
-
-#: src/compose.c:5836
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Data naredba za eksterni ureðivaè teksta je neva¾eæa: '%s'\n"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:5862
+#: src/compose.c:6277
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Eksterni ureðivaè teksta jo¹ uvek radi.\n"
-"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
-"©ifra grupe procesa: %d"
-
-#: src/compose.c:5875
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "©ifra grupe prekinutog procesa: %d"
-
-#: src/compose.c:5876
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Privremeni fajl: %s"
-
-#: src/compose.c:5933
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti eksterni ureðivaè teksta\n"
-
-#: src/compose.c:5937
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Ne mogu pisati u fajl\n"
-
-#: src/compose.c:5939
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr ""
+"Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
+"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
+"Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:6226 src/inc.c:168 src/inc.c:284 src/mainwindow.c:3063
+#: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
+#: src/toolbar.c:1867
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Nezavisno upozorenje"
+msgstr "Независно упозорење"
 
-#: src/compose.c:6227 src/inc.c:169 src/inc.c:285 src/mainwindow.c:3064
+#: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
+#: src/toolbar.c:1868
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Nezavisan re¾im rada. Zaobiæi?"
+msgstr ""
+"Активан је независан режим рада.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
 
-#: src/compose.c:6335 src/compose.c:6356
+#: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
 msgid "Select file"
-msgstr "Odaberite fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: src/compose.c:6748
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
+
+#: src/compose.c:6750
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6795
 msgid "Discard message"
-msgstr "Odbaci poruku"
+msgstr "Одбаци поруку"
 
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:6796
 msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Да ли да је одбацим?"
 
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6797
 msgid "Discard"
-msgstr "Odbaci"
+msgstr "Одбаци"
 
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6797
 msgid "to Draft"
-msgstr "u Nedovr¹ene"
+msgstr "у Недовршене"
 
-#: src/compose.c:6428
+#: src/compose.c:6832
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "®elite li da primenite ¹ablon '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6834
 msgid "Apply template"
-msgstr "Primeni ¹ablon"
+msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:6431
+#: src/compose.c:6835
 msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+msgstr "Замени"
 
-#: src/compose.c:6431 src/toolbar.c:289
+#: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
 msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Уметни"
 
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj novu osobu"
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Обрада (%ld) преузетог сигнала %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Дневник грешака у раду"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Сачувај..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Направи извештај о грешци"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
 #: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Додај нову особу"
+
+#: src/editaddress.c:145
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Izmeni detalje o osobi"
+msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Morate uneti makar jednu e-mail adresu."
+msgstr "Морате да унесете најмање једну адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv i vrednost polja."
+msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:481
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Izmeni podatke o osobi"
+msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
-msgstr "Prika¾i ime"
+msgstr "Прикажи име"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
 msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
 msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
 msgid "Alias"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:711
 msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
+msgstr "Помери горе"
 
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:714
 msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
+msgstr "Помери доле"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
 msgid "Modify"
-msgstr "Izmeni"
+msgstr "Измени"
 
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
 msgid "Clear"
-msgstr "Oèisti"
+msgstr "Очисти"
 
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:457
 msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:884
 msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovni podaci"
+msgstr "Основни подаци"
 
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:886
 msgid "User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+msgstr "Додатне особине"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Fajl je u redu"
+msgstr "Датотека је исправна."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fajl ne izgleda kao va¾eèi format adresara"
+msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu proèitati fajl."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Izmeni adresar"
+msgstr "Измени адресар"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
 msgid " Check File "
-msgstr " Proveri fajl "
+msgstr " Провери датотеку "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
 msgid "File"
-msgstr "Fajl"
+msgstr "Датотека"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:284
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Dodaj novi adresar"
+msgstr "Додај нови адресар"
 
-#: src/editgroup.c:105
+#: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv grupe."
+msgstr "Морате да унесете назив групе."
 
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:267
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Izmeni podatke o grupi"
+msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+msgstr "Назив групе"
 
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:314
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese u grupi"
+msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:316
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:343
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupne adrese"
+msgstr "Доступне адресе"
 
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:405
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Premesti e-mail adrese u ili iz grupe pomoæu dugmeta sa strelicom"
+msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
 #: src/editgroup.c:453
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Izmeni detalje o grupi"
+msgstr "Измени детаље о групи"
 
 #: src/editgroup.c:456
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj novu grupu"
+msgstr "Додај нову групу"
 
 #: src/editgroup.c:506
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Izmeni direktorijum"
+msgstr "Измени директоријум"
 
 #: src/editgroup.c:506
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite novi naziv za direktorijum:"
+msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1843 src/folderview.c:1911
-#: src/folderview.c:2210
+#: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
 msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
+#: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite naziv za novi direktorijum:"
+msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem JPilot formatu. "
+msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite JPilod fajl"
+msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Izmeni JPilot zapis"
+msgstr "Измени ЈПилот запис"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1970
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dopunske stavke e-mail adrese"
+msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:409
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Dodaj novi JPilot zapis"
+msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Uspe¹no povezivane na server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив хоста"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:293
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Не могу да прочитам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+
+#: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na server"
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Izmena LDAP servera"
+msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv host"
+#: src/editldap.c:407
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:422
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
+"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
+"одредите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:446
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:450
 msgid " Check Server "
-msgstr " Proveri server "
+msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Tra¾i bazu"
+#: src/editldap.c:455
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Tra¾i kriterijum"
+#: src/editldap.c:470
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/editldap.c:483
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: src/editldap.c:534
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибути претраге"
+
+#: src/editldap.c:544
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: src/editldap.c:548
+msgid " Defaults "
+msgstr " Подразумевано "
+
+#: src/editldap.c:553
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
+
+#: src/editldap.c:560
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:576
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: src/editldap.c:594
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
+
+#: src/editldap.c:600
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Resetuj "
+#: src/editldap.c:607
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:613
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за птретраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
+
+#: src/editldap.c:668
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Dodelite DN"
+msgstr "Доделите ДН"
+
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
+"непопуњеном приликом претраге."
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:686
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Dodelite lozinku"
+msgstr "Доделите лозинку"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:696
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
+
+#: src/editldap.c:702
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Pauza (sekundi)"
+msgstr "Пауза (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:717
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:721
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimalan broj upisa"
+msgstr "Максималан број уписа"
+
+#: src/editldap.c:736
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:745
+#: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
 msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Основно"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "Extended"
-msgstr "Pro¹ireno"
+msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:970
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dodaj novi LDAP server"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Izmeni LDAP - odaberite bazu za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne baze za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu da proèitam baze za pretragu sa servera - odaberite manuelno"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
 #: src/editvcard.c:96
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem vCard formatu."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
 
 #: src/editvcard.c:132
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite vCard fajl"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Izmeni vCard zapis"
+msgstr "Измени vCard запис"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:297
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj novi vcard zapis"
+msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i naziv fajla za kreiranje."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Odaberite datoteku o stilu i formatiranje."
+msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fajl je uspe¹no izve¾en."
+msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Izlazni HTML direktorijum '%s'\n"
-"ne postoji. Da kreiram novi direktorijum?"
+"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
+msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram izlazni direktorijum za HTML fajl:\n"
+"Не могу да направим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Neuspelo kreiranje direktorijuma"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
 msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Odaberite izlazni HTML fajl"
+msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:438
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Izlazni HTML fajl"
+msgstr "Излазна HTML датотека"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:499
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Datoteka o stilu"
+msgstr "Датотека о стилу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3726 src/prefs_common.c:4052
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
 msgid "Default"
-msgstr "Standardni"
+msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
 msgid "Full"
-msgstr "Potpun"
+msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:524
 msgid "Custom"
-msgstr "Korisnièki"
+msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:530
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Korisnièki-2"
+msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:536
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Korisnièki-3"
+msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:542
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Korisnièki-4"
+msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:556
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ime, prezime"
+msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:569
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Prezime, ime"
+msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:583
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Opseg boja"
+msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:589
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "E-mail veze"
+msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:660
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori sa pretra¾ivaèem"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:692
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
+msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
 msgid "Prev"
-msgstr "Nazad"
+msgstr "Назад"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
 msgid "Next"
-msgstr "Napred"
+msgstr "Напред"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
 msgid "File Info"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:759
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
+
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да направим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Додатак није обезбеђен"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Додатак је неопходан уколико ће се податци користити за LDAP сервер. Да ли "
+"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
+
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:449
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Излазна LDIF датотека"
+
+#: src/expldifdlg.c:510
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: src/expldifdlg.c:522
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:531
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: src/expldifdlg.c:538
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: src/expldifdlg.c:546
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
+"као и:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:559
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"слично као и:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
+"формиран слично као и:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:586
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
+"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
+"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
+"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"корситити за працљење ОН-а."
+
+#: src/expldifdlg.c:599
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+
+#: src/expldifdlg.c:606
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у податцима "
+"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+
+#: src/expldifdlg.c:617
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
+
+#: src/expldifdlg.c:624
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
+"игнорисање таквих записа."
+
+#: src/expldifdlg.c:712
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:779
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:127
+#: src/export.c:141
 msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+msgstr "Извоз"
 
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:160
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i mbox fajl"
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и mbox датотеку"
 
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:170
 msgid "Source dir:"
-msgstr "Izvor:"
+msgstr "Извор:"
 
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:175
 msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozni fajl:"
+msgstr "Извозна датотека:"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1198 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
+#: src/prefs_account.c:1229
 msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+msgstr " Одаберите... "
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:233
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Odaberite izvozni fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:796
 msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
+#: src/exporthtml.c:1001
 msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed adresar"
+msgstr "Силфед адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Naziv veæ postoji ali nije direktorijum."
+msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje direktorijuma."
+msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Naziv je predugaèak."
+msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nije specifikovano."
+msgstr "Није одређено."
 
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1041
+#: src/folder.c:1173
 msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduèe"
+msgstr "Сандуче"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1057
+#: src/folder.c:1177
 msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgstr "Послато"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1073
+#: src/folder.c:1181
 msgid "Queue"
-msgstr "Pripremljeno"
+msgstr "Припремљено"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1089
+#: src/folder.c:1185
 msgid "Trash"
-msgstr "Smeæe"
+msgstr "Смеће"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1103
+#: src/folder.c:1189
 msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovr¹eno"
-
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:273 src/folderview.c:293
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj direktorijum..."
-
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Ukloni direktorijum"
-
-#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:281
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ukloni _sanduèe"
+#: src/folder.c:1441
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-#: src/folderview.c:321
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesiranje..."
+#: src/folder.c:2440
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:266
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Bodovanje..."
+#: src/foldersel.c:153
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:232
 msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi kao _proèitano"
-
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Pro_veri po¹tu"
-
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/Osve¾i stablo _direktorijuma"
+msgstr "/Означи као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:319
+#: src/folderview.c:233
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Pr_etra¾i direktorijum..."
-
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306 src/folderview.c:322
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/B_odovanje..."
-
-#: src/folderview.c:301
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ukloni _IMAP4 nalog"
-
-#: src/folderview.c:313
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
-
-#: src/folderview.c:315
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ukloni news _grupu"
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:317
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ukloni news n_alog"
+#: src/folderview.c:235
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Обрада..."
 
-#: src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:314
 msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:348 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:315
 msgid "Unread"
-msgstr "Neproèitano"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/folderview.c:349 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:316
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:568
+#: src/folderview.c:521
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam informacije direktorijuma..."
+msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:749 src/mainwindow.c:3525 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3530 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s ..."
-
-#: src/folderview.c:795
-msgid "Rescan folder tree"
-msgstr "Osve¾i stablo direktorijuma"
-
-#: src/folderview.c:796
-msgid ""
-"All previous settings for each folders will be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Sva predhodna pode¹avanja za sve direktorijume æe biti izgubljena.\n"
-"Da nastavim"
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:802
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Osve¾avanje stabla direktorijuma..."
+#: src/folderview.c:773
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:824
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Osve¾avanje svih stabala direktorijuma..."
-
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:856
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Pronaði nove poruke u svim direktorijumima..."
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1696 src/main.c:472 src/summaryview.c:5157
+#: src/folderview.c:1520
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Izvr¹avanje (%s)..."
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Отварам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913 src/folderview.c:2214
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+#: src/folderview.c:1532
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Не могу да отворим директоријум."
 
-#: src/folderview.c:1850 src/folderview.c:1976 src/folderview.c:2219
+#: src/folderview.c:1722
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' ne mo¾e postojati u nazivu direktorijuma."
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1986
-#: src/folderview.c:2062 src/folderview.c:2231
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Direktorijum '%s' veæ psotoji."
+#: src/folderview.c:1751
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:2238
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorijum '%s'."
+#: src/folderview.c:1754
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:1969 src/folderview.c:2052
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novi naziv za '%s':"
+#: src/folderview.c:1757
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
 
-#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2054
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
+#: src/folderview.c:1760
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Неуспело премештање!"
 
-#: src/folderview.c:2112
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Svi direktorijumi i poruke ispod `%s' æe biti uklonjeni.\n"
-"Da li zaista ¾elite da ih uklonite?"
+#: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обрађујем подешавање"
 
-#: src/folderview.c:2114
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+#: src/grouplistdialog.c:171
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
-#: src/folderview.c:2123
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum '%s'."
+#: src/grouplistdialog.c:187
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
-#: src/folderview.c:2175
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Zaista ¾elite da uklonite nalog `%s' ?\n"
-"(Poruke neæe biti uklonjene sa diska)"
-
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ukolni nalog"
-
-#: src/folderview.c:2211
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Unesite naziv za novi direktorijum:\n"
-"(ako ¾elite da kreirate direktorijum za sme¹tanje poddireotorijuma,\n"
-" dodajte  `/' na kraj naziva)"
-
-#: src/folderview.c:2283
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "aista ¾elite da uklonite IMAP4 nalog '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2284
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Ukloni IMAP4 nalog"
-
-#: src/folderview.c:2417
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news grupu '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2418
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Ukloni news grupu"
-
-#: src/folderview.c:2453
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news nalog '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2454
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Ukloni news nalog"
-
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Prijavi se na news grupu"
-
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Odaberite news grpe na koje ¾elite da se prijavite."
-
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:193
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Pronaði grupe:"
+msgstr "Пронађи групе:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:201
 msgid " Search "
-msgstr " Pronaði "
+msgstr " Пронађи "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:213
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naziv news grupe"
+msgstr "Назив дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:214
 msgid "Messages"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Број порука"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:239
 msgid "Refresh"
-msgstr "Osve¾i"
+msgstr "Освежи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:343
 msgid "moderated"
-msgstr "moderisana"
+msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:345
 msgid "readonly"
-msgstr "samo za èitanje"
+msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:407
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
+msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1017
+#: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
 msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
+msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:470
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d news grupa preuzeto (%s proèitano)"
+msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
+
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: src/gtk/about.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ верзија %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:127
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Уграђене могућности:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME Ауторска права (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
+"следеће верзије.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Требало би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Palace - Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Pink"
+msgstr "Ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небо плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:139
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:151
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
+"поретка у стаблу директоријума"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:171
+msgid "Ok"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:219
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nijedan reènik nije odabran."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
 msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalan mod"
+msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mod lo¹eg pravopisa"
+msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/gtkaspell.c:740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:864
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nepoznati preporuèeni mod."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtkaspell.c:973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nema pogre¹no napisanih reèi."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/gtkaspell.c:1307
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zameni nepoznatu reè"
+msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zameni \"%s\" sa: "
+msgstr "Замени „%s“ са: "
 
-#: src/gtkaspell.c:1337
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Dr¾eæi pritisnut taster MOD1 dok pritiskate Enter\n"
-"biæe upamæena ispravka gre¹ke.\n"
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Brzi mod"
+msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1695
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/gtkaspell.c:1705
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj u lièni reènik"
+msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/gtkaspell.c:1715
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Zameni sa..."
+msgstr "Замени са..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Proveri sa %s"
+msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(bez preporuka)"
+msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1755
-msgid "Others..."
-msgstr "Drugo..."
-
-#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
 msgid "More..."
-msgstr "Jo¹..."
+msgstr "Још..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1820
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "reènik: %s"
+msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Koristi alternativu (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1592
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Provera u toku kucanja"
+msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Promena reènika"
+msgstr "Промена речника"
 
-#: src/gtkaspell.c:2052
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Modul za pravopisnu proveru ne mo¾e da promeni reènik.\n"
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez po¹iljaoca)"
-
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2273 src/summaryview.c:2276
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez teme)"
-
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Ne mogu uèitati sliku."
-
-#: src/imap.c:427
+#: src/gtk/inputdialog.c:152
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/imap.c:469
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/inputdialog.c:154
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/imap.c:482
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
 
-#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati sanduèe %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:123
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
 
-#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti poruku %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатци"
 
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "ne mogu dodati poruku %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
-#: src/mh.c:712
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "izvorni direktrijum je identièan ciljnom.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Учитај додатак"
 
-#: src/imap.c:769
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "ne mogu kopirati poruku\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:226
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/imap.c:985
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ne mogu izbrisati\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
 
-#: src/imap.c:1031
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
 
-#: src/imap.c:1222
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
 
-#: src/imap.c:1340
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu kreirati '%s'\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:99
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Допунски знакови"
 
-#: src/imap.c:1345
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Ne mogu kreirati '%s' pod INBOX-om\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:179
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
 
-#: src/imap.c:1408
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe: neuspela komanda LIST\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:180
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/imap.c:1429
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:181
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/imap.c:1500
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu preimenovati sanduèe: %s u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:182
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/imap.c:1566
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti sanduè\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:183
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3223
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:184
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3230
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:185
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3258
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:186
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
 
-#: src/imap.c:1720
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:187
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/imap.c:1741
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:188
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/imap.c:1748
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:189
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/imap.c:1772
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:190
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/imap.c:1784
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:191
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/imap.c:1858
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:192
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/imap.c:2288
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:193
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/imap.c:2411
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:194
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/imap.c:2672
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:195
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/imap.c:2677
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(slanje fajlova...)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:196
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
 
-#: src/imap.c:2713
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:197
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
 
-#: src/imap.c:2738
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:198
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/imap.c:2752
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:199
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne mo¾e da konvertuje UTF-7 u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:200
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne mo¾e konvertivati %s u UTF-7\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:201
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:202
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odaberite ciljni mbox fajl i destinacioni direktorijum."
+#: src/gtk/quicksearch.c:203
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Uvoz fajla:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:204
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Destinacioni direktorijum:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:205
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
+#: src/gtk/quicksearch.c:206
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:207
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "Uvezeni fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Odaberite fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Gre¹ka pri èitanju LDIF polja."
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fajl uspe¹no uvezen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv atributa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Карактери за напредну претрагу"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Naziv fajla :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Zapis :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu MUTT fajla."
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite MUTT fajl"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Uvoz MUTT fajla u adresar."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu Pine fajla."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_themes.c:874
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite Pine fajl"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
 
-#: src/inc.c:260 src/inc.c:351 src/send.c:359
-msgid "Standby"
-msgstr "U pripravnosti..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
 
-#: src/inc.c:375
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/inc.c:506
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimanje u toku..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/inc.c:515
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
 #, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је непознат. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/inc.c:519
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/inc.c:526
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Neuspelo povezivanje"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Преглед сертификата"
 
-#: src/inc.c:530
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Neuspela prijavljivanje"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/inc.c:534 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zakljuèano"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Прихвати и сачувај"
 
-#: src/inc.c:543
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Прекидање конекције"
 
-#: src/inc.c:556
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
 
-#: src/inc.c:636
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Zavr¹eno (%d nova(ih) poruka)"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/inc.c:639
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Zavr¹eno (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Преглед сертификата"
 
-#: src/inc.c:647
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Nastale su gre¹ke pri preuzimanju poruka."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/inc.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
+#: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без пошиљаоца)"
 
-#: src/inc.c:739
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
+#: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
 
-#: src/inc.c:747
+#: src/imap.c:667
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
 
-#: src/inc.c:864 src/inc.c:933
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/imap.c:710
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "правим тунел IMAP4 конекције\n"
 
-#: src/inc.c:897
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identifikacija..."
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "правим IMAP4 конекцију са %s:%d ...\n"
 
-#: src/inc.c:901
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
+#: src/imap.c:762
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
 
-#: src/inc.c:905
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
+#: src/imap.c:1096
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
 
-#: src/inc.c:909
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
+#: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "не могу да избришем\n"
 
-#: src/inc.c:913
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Preuzimanje velièine poruka (LIST)..."
+#: src/imap.c:1144
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: 1:*\n"
 
-#: src/inc.c:917
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
+#: src/imap.c:1186
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "не могу да затворим директоријум\n"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/imap.c:1238
 #, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Uklanjanje poruke %d"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "корени директоријум %s не постоји\n"
 
-#: src/inc.c:956
-msgid "Quitting"
-msgstr "Zavr¹avanje"
-
-#: src/inc.c:1028
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri procesiranju poruke."
+#: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде LIST.\n"
 
-#: src/inc.c:1031
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku vi¹e nema mesta."
+#: src/imap.c:1653
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/inc.c:1035
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano."
+#: src/imap.c:1675
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче\n"
 
-#: src/inc.c:1063
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:1718
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:1750
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+#: src/imap.c:1812
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
 
-#: src/logwindow.c:59
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dnevnik rada protokola"
+#: src/imap.c:1850
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "не могу да преузмем уводно заглавље поруке\n"
 
-#: src/logwindow.c:216
-msgid "Error clearing log\n"
-msgstr "Gre¹ka pri èi¹æenju dnevnika rada\n"
+#: src/imap.c:1858
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању уводног заглавља поруке.\n"
 
-#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:874
+#: src/imap.c:1880
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Fajl `%s' veæ postoji.\n"
-"Ne mogu kreirati direktorijum."
-
-#: src/main.c:182
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nije podr¾an glib-om.\n"
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "не могу да обрадим уводно заглавље поруке: %s\n"
 
-#: src/main.c:268
+#: src/imap.c:1938
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1960
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1967
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2057
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "не могу да сазнм namespace\n"
+
+#: src/imap.c:2491
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2631
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
+
+#: src/imap.c:2648
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4 пријављивање неуспело.\n"
+
+#: src/imap.c:2966
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "не могу да додам %s на %s\n"
+
+#: src/imap.c:3015
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "не могу да додам поруку на %s\n"
+
+#: src/imap.c:3097
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "не могу да копирам %s у %s\n"
+
+#: src/imap.c:3147
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3164
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3177
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "настала је грешка при извршавању IMAP наредбе: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у UTF-8\n"
+
+#: src/imap.c:3528
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Уклони директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+
+#: src/imap_gtk.c:62
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
+
+#: src/imap_gtk.c:125
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
+" додајте  „/“ на крај назива)"
+
+#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+
+#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
+
+#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+
+#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
+
+#: src/imap_gtk.c:251
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
+
+#: src/imap_gtk.c:252
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
+
+#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке испод „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Уклони директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
+
+#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
+msgid "Offline"
+msgstr "Откачи се са мреже"
+
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr ""
+"Тренутно нисма повезан на мрежу.\n"
+"Да ли желите да се повежем?"
+
+#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+
+#: src/import.c:146
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: src/import.c:165
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:175
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Увоз датотеке:"
+
+#: src/import.c:180
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
+
+#: src/import.c:238
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "Р"
+
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "С"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
+"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
+"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
+"такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:330
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+
+#: src/inc.c:382
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:429
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
+
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:567
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
+
+#: src/inc.c:576
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Готово (%d порука(е) (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:580
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
+
+#: src/inc.c:590
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
+
+#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
+
+#: src/inc.c:681
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Завршено (%d нова(их) порука)"
+
+#: src/inc.c:684
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:693
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
+
+#: src/inc.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:753
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+
+#: src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:770
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: src/inc.c:852
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:858
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:862
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:866
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:870
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:880
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Уклањам поруку %d"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварам везу са сервером"
+
+#: src/inc.c:912
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Преузимам (%d порука(е), (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:1084
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспело повезивање."
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+
+#: src/inc.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1101
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Не могу да запишем датотеку."
+
+#: src/inc.c:1111
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету"
+
+#: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+
+#: src/inc.c:1123
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: src/inc.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
+
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba nadograditi.\n"
-"OpenPGP podr¹ka je iskljuèena."
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: src/inc.c:1179
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:158 src/main.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Не могу да направим директоријум."
+
+#: src/main.c:280
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:587
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Upotreba (sintaksa): %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:590
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [address]\t\totvara prozor za kreiranje poruke"
+msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:591
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\totvaranje prozora za kreiranje\n"
-"\t\t\t\tporuke sa odabranim prilogom"
+"  --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+"                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+"                         одабраног датотеке"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:594
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\t\tpreuzimanje novih poruka"
+msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:595
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\t\tpreuzimanje novih poruka sa odabranih naloga"
+msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:596
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\t\tslanje svih prirpremljenih poruka"
+msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               прелазак у мрежни рад (умрежен)"
 
-#: src/main.c:428
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\t\tprikaz ukupnog broja poruka"
+#: src/main.c:601
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              напуштање мрежног рада (неумрежен)"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:602
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\t\tmod za pronala¾enje gre¹aka"
+msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:603
 msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\t\tprikazuje ovu pomoæ i zatvara program"
+msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:604
 msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
-"  --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
-"\t\t\t\ti zatvara program"
+msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: src/main.c:645
 msgid "top level folder"
-msgstr ""
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
-#: src/main.c:495
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Sastavljanje poruke u toku. Zaista ¾elite da napustite program?"
+#: src/main.c:709
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Pripremljene poruke"
+#: src/main.c:710
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Састављање поруке је у току."
 
-#: src/main.c:503
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Neke neposlate poruke su stavljene u direktorijum za slanje. ®elite li da "
-"odmah izaðete?"
+#: src/main.c:711
+msgid "Draft them"
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:3074
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Nastale su neke gre¹ke pri slanju pripremljenih poruka."
+#: src/main.c:711
+msgid "Discard them"
+msgstr "Одбаци"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _sanduèe..."
+#: src/main.c:711
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Одустани"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _mbox sanduèe..."
+#: src/main.c:725
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fajl/_Pronaði nove poruke u svim direktorijumima"
+#: src/main.c:726
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum"
+#: src/main.c:971
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Kreiraj novi direktorijum..."
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/mainwindow.c:437
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Ukloni direktorijum"
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:439
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Uvezi mbox fajl..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:440
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Izvezi u mbox fajl..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:441
 msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fajl/Isprazni s_meæe"
+msgstr "/_Датотека/Испразни с_меће"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fajl/_Nezavisan rad"
-
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
 msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fajl/Saèuvaj _kao..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
 msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fajl/_©tampa..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/_Независан рад"
+
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fajl/I_zlaz"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _nit rasprave"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Izmena/Pronaði _tekst u poruci..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:458
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Izmena/Pretra¾i _direktorijum..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Stablo _direktorijuma"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:463
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Prikaz _poruke"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:465
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/Ik_onice i tekst"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ikonice"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:471
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Tekst"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ni¹ta"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Statusna linija"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/I_zgled/P_lutajuæe stablo direktorijuma"
+msgstr "/П_реглед/П_лутајуће стабло директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/I_zgled/Pl_utajuæi prikaz poruka"
+msgstr "/П_реглед/Пл_утајући приказ порука"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _broju"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _velièini"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _datumu"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму прављења"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _po¹iljaocu"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по п_римаоцу поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _temi"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_ji"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _neproèitanim"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _prilozima"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_dovima"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _zakljuèanosti"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/_Nesortirano"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Rastuæe sortiranje  [A->Z]"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Opadajuæe sortiranje [Z->A]"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Slo¾i po _temi"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/I_zgled/_Formiraj niti rasprava"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/I_zgled/Razgranaj s_ve niti rasprava"
+msgstr "/П_реглед/Разгранај с_ве нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/I_zgled/Skupi s_ve niti rasprava"
+msgstr "/П_реглед/Скупи с_ве нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/I_zgled/S_akrij proèitane poruke"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/I_zgled/Podesi _delove zaglavlja za prikaz..."
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/П_реглед/Подеси _делове заглавља за приказ..."
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Predhodnu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Sledeæu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/P_redhodnu neproèitanu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/S_ledeæu neproèitanu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu no_vu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sl_edeæu novu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _markiranu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu m_arkiranu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _obojenu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu o_bojenu poruku"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Drugi _direktorijum..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
 msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
 msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/_Automatska detekcija"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматска детекција"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-_8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Centralnoevropski (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8858-1_3)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Grèki (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Turski (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (_Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/apanski (ISO-2022-J_P-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift_JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-ТW)"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (ISO-2_022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
 msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i poruku u _novom prozoru"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи поруку у _новом прозору"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i i_zvor poruke u novom prozoru"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи и_звор поруке у новом прозору"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i kompletno za_glavlje poruke"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osve¾i zbirni pregled"
+msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi no_vu po¹tu"
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi sa svi_h naloga"
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/O_bustavi preuzimanje"
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са одабрани_х налога"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/О_бустави преузимање"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji pripr_emljene poruke"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи припр_емљене поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _e-mail poruku"
+msgstr "/_Порука/Направи поруку _е-поште"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _news poruku"
+msgstr "/_Порука/Направи поруку за _дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
 msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+msgstr "/_Порука/О_дговори"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_..."
+msgstr "/_Порука/Одговори_..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Svima"
+msgstr "/_Порука/Одговори_.../_Свима"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
+msgstr "/_Порука/Одговори_.../_Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../Na _mail listu"
+msgstr "/_Порука/Одговори_.../На _дописно друштво"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/Nas_tavi-na i odgovori"
+msgstr "/_Порука/Нас_тави-на и одговори"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
 msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Poruka/Pros_ledi"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Poruka/Pre_usmeri"
-
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Poruka/Ponovo i_zmeni"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Poruka/_Premesti..."
+msgstr "/_Порука/_Премести..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Poruka/_Kopiraj..."
+msgstr "/_Порука/_Копирај..."
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Poruka/_Ukloni"
+msgstr "/_Порука/_Уклони"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Poruka/Ukini ne_ws poruku"
+msgstr "/_Порука/Укини поруку на диск_усионој групи"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Pos_tavi markicu"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/Пос_тави маркицу"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/_Ukloni markicu"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/_Уклони маркицу"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/---"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи као _непрочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _proèitano"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи као _прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i sve kao proèita_ne"
+msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи све као прочита_не"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Alati/_Selektivno preuzimanje..."
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Поново и_змени"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alati/_Adresar..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар..."
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Alati/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+msgstr "/_Алати/_Додај пошиљаоца у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _direktorijuma..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _poruka..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера/_Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера/по _пошиљаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера/по п_римаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _temi"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила филтера/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Alati/_Ukloni duplirane poruke"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Alati/_Izvr¹i obele¾ene akcije"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alati/Prozor dnevnika _rada"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _пошиљаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по п_римаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Op¹ta pode¹avanja..."
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar"
-msgstr "/_Konfiguracija/Korisnièke _linije alata"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar/_Main toolbar..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Korisnièke _linije alata/Glavni _prozor..."
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar/_Compose toolbar..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Korisnièke _linije alata/_Editor porke..."
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja fi_ltera..."
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje..."
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши обележене акције"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Filtriranje..."
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_©abloni..."
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/_Промена активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _trenutnog naloga..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiraj novi nalog..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _svih naloga..."
-
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promeni trenutni nalog"
-
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik"
-
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Engleski"
-
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Nemaèki"
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_©panski"
-
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Francuski"
-
-#: src/mainwindow.c:813
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Japanski"
-
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/Po_moæ/Èesto _Postavljana Pitanja/_Engleski"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Опште поставке..."
 
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Nemaèki"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Предобрада..."
 
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_©panski"
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Накнадна обрада..."
 
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Francuski"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Italijanski"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Po_moæ/---"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovor _sa citatom"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/Подеша_вање/О_стале поставке..."
 
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odgovor _bez citata"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
 
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник (Локални)"
 
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Силфед документација на Интернету)"
 
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/По_моћ/_Често Постављана Питања (Локални)"
 
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Силфед документација на Интернету)"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _sa citatom"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Клавс документација)"
 
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _bez citata"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
 
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Prosledi poruku (_linijski stil)"
+#: src/mainwindow.c:890
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно сте повезани на мрежу. Кликните на икону за независан рад"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Prosledi poruku kao _prilog"
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно нисте повезани на мрежу. Кликните на икону за повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:1046
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог "
 
-#: src/mainwindow.c:1256 src/mainwindow.c:1273 src/prefs_folder_item.c:420
-#: src/selective_download.c:591
+#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
+#: src/prefs_folder_item.c:411
 msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+msgstr "Неименовано"
 
-#: src/mainwindow.c:1274
+#: src/mainwindow.c:1321
 msgid "none"
-msgstr "ni¹ta"
+msgstr "ништа"
 
-#: src/mainwindow.c:1451
+#: src/mainwindow.c:1586
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1587
 msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Isprazni sve poruke iz smeæa?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
 
-#: src/mainwindow.c:1477
+#: src/mainwindow.c:1605
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodavanje sanduèeta"
+msgstr "Додавање сандучета"
 
-#: src/mainwindow.c:1478
+#: src/mainwindow.c:1606
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Unesite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Ako unesete lokaciju postojeæeg sanduèeta,\n"
-"ono æe biti automatski skenirano."
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
 
-#: src/mainwindow.c:1484 src/mainwindow.c:1522
+#: src/mainwindow.c:1612
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Po¹tansko sanduèe '%s veæ postoji."
+msgstr "Поштанско сандуче „%s“ већ постоји."
 
-#: src/mainwindow.c:1489 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Po¹tansko sanduèe"
+msgstr "Поштанско сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:1495 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Kreiranje sanduèeta je neuspelo.\n"
-"Mo¾da neki fajlovi veæ postoje, ili Vi nemate dozvolu da pi¹ete."
-
-#: src/mainwindow.c:1515
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodavanje mbox po¹tanskog sanduèeta"
-
-#: src/mainwindow.c:1516
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Unesite lokaciju mbox sanduèeta."
-
-#: src/mainwindow.c:1537
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Neuspelo kreiranje sanduèeta."
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
-#: src/mainwindow.c:1841
+#: src/mainwindow.c:1962
 msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Stablo direktorijuma"
+msgstr "Силфед - Стабло директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:1857 src/messageview.c:134
+#: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
 msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Prikaz poruka"
+msgstr "Силфед - Приказ порука"
 
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
 msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Излаз"
 
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
 msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz programa?"
+msgstr "Излаз из програма?"
 
-#: src/mainwindow.c:2751 src/toolbar.c:80
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za odabrane naloge"
+#: src/mainwindow.c:2721
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:2757 src/toolbar.c:81
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za tekuæi nalog"
+#: src/mainwindow.c:2755
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
+msgstr "Уклоњено %d дуплираних порука у %d директоријума.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2763 src/toolbar.c:82
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Po¹alji pripremljene poruke"
+#: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:2768 src/prefs_common.c:1214
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/mainwindow.c:2908
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:2776 src/toolbar.c:83
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj e-mail poruku"
+#: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
 
-#: src/mainwindow.c:2780 src/toolbar.c:84
-msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj news poruku"
+#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
+#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
 
-#: src/mainwindow.c:2786 src/toolbar.c:85
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovori na poruku"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
 
-#: src/mainwindow.c:2803 src/toolbar.c:86
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori po¹iljaocu"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
 
-#: src/mainwindow.c:2821 src/toolbar.c:87
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svima"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
 
-#: src/mainwindow.c:2839 src/toolbar.c:88
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odgovori na Mail listu"
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
+msgid "Backward search"
+msgstr "Претражи уназад"
 
-#: src/mainwindow.c:2857 src/toolbar.c:89
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosledi poruku"
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
-#: src/mainwindow.c:2875 src/toolbar.c:90
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Ukloni poruku"
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
 
-#: src/mainwindow.c:2881 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvr¹i oznaèene akcije"
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/mainwindow.c:2887 src/toolbar.c:92
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Idi na sledeæu poruku"
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
 
-#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
-#: src/matcher.c:956 src/matcher.c:957 src/matcher.c:958 src/matcher.c:959
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(ni¹ta)"
+#: src/messageview.c:253
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
 
-#: src/matcher.c:998
-msgid "filename is not set"
-msgstr "naziv fajla nije odreðen"
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
 
-#: src/matcher.c:1220 src/matcher.c:1231 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:599 src/prefs_account.c:613
-#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:802
-#: src/procmime.c:817
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr ""
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
-msgid "can't write to temporary file\n"
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/messageview.c:509
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: src/messageview.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
+"повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
+
+#: src/messageview.c:525
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Одустани од слања"
 
-#: src/mbox.c:81
-msgid "can't read mbox file.\n"
+#: src/messageview.c:535
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
 msgstr ""
+"У поруци је постављен захтев за потврду њеног пријема\n"
+"али гледајући поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
+"она није званично послата Вама.\n"
+"Слање обавештења о приспећу поруке је обустављено."
+
+#: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
+#: src/summaryview.c:3270
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/messageview.c:960
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/mbox.c:88
+#: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
 #, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
+
+#: src/messageview.c:1033
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+
+#: src/messageview.c:1034
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Пошаљи потврду"
+
+#: src/messageview.c:1074
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
 msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
 
-#: src/mbox.c:95
+#: src/messageview.c:1080
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
 msgstr ""
+"Ова порука је измењена. Да ли да је одбацим?Ова порука је делимично "
+"преузета;\n"
+"она је %s."
 
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr ""
+#: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Обележи за преузеимање"
 
-#: src/mbox.c:166
+#: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обележи за брисање"
+
+#: src/messageview.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"она је %s и биће преузета."
+
+#: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклони ознаку"
 
-#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
+#: src/messageview.c:1101
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"она је %s и биће обрисана."
+
+#: src/messageview.c:1177
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
 
-#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+#: src/messageview.c:1178
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
+"Порука је послата на више Ваших налога.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Пошаљи обавештење"
+
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
 
-#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
+#: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
 #, c-format
-msgid "can't create %s\n"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
+"Унесите команду за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
 msgstr ""
+"Команда за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
 
-#: src/mbox.c:316
+#: src/mh.c:352
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr ""
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
 
-#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr ""
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Уклони _сандуче"
 
-#: src/mbox.c:356
+#: src/mh_gtk.c:308
 #, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке ће остати сачуване на диску)"
 
-#: src/mbox.c:387
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr ""
+#: src/mh_gtk.c:310
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Отвори"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Отвори _са..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Прикажи као текст"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Сачувај као..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Провери"
+
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Комплетна информација"
+
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
 
-#: src/mbox_folder.c:267
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
+#: src/mimeview.c:1225
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+
+#: src/mimeview.c:1024
 #, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
+
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/mbox_folder.c:286
+#: src/mimeview.c:1068
 #, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: src/mimeview.c:1235
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
 
-#: src/mbox_folder.c:1425
+#: src/mimeview.c:1236
 #, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
+"Унесите команду којом ће се отворити датотека:\n"
+"(„%s“ ће бити преправљено називом датотеке)"
 
-#: src/mbox_folder.c:1437
+#: src/news.c:204
 #, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:2025
-#: src/utils.c:2093 src/utils.c:2161 src/utils.c:2253
+#: src/news.c:277
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "не могу да пошаљем поруку.\n"
+
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "не могу да преузмем поруку %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
+
+#: src/news.c:808
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
+
+#: src/news.c:816
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег порука: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:836
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+
+#: src/news.c:858 src/news.c:943
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "не могу да преузмем резултат команде XOVER\n"
+
+#: src/news.c:867 src/news.c:953
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде XOVER.\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:966
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна линија резултата команде XOVER: %s\n"
+
+#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "не могу да преузмем резултат команде XHDR\n"
+
+#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:939
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:49
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу..."
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Преу_зимање"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:240
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:241
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
+
+#: src/passphrase.c:88
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Кључна фраза"
+
+#: src/passphrase.c:271
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: src/passphrase.c:275
 #, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sУнесите лозинку за:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:279
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Лоша лозинка! Покушајте поново...\n"
+"\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2247
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem deo direktorijuma"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronaði tekst u poruci"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Pronaði tekst:"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
+"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
+"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
+"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "razlikuj mala/VELIKA slova"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогући проверу на вирусе"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Pretra¾i unazad"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провери садржај архива"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Tra¾i"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspela pretraga"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Tra¾eni kriterijum nije pronaðen."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Сачувај инфициране поруке"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka poruke. Da nastavim od kraja?"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Директоријум у коме ће се да се снимају инфициране поруке"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja poruke. Da nastavim od poèetka?"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Gotova pretraga."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
 
-#: src/messageview.c:316
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
 
-#: src/messageview.c:324
-#, c-format
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
 msgstr ""
-"Adresa za obave¹tenje po¹iljaoca o prispeæu poruke ne odgovara\n"
-"povratnoj putanji:\n"
-"Adresa za slanje informacije o prispeæu: %s\n"
-"Povratna putanja: %s\n"
-"Preporuèljivo je da ne ¹aljete obave¹tenje o prispeæu poruke."
+"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
+"„Филтрирање / Clam АнтиВирус.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
+"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
+"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
+"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
 
-#: src/messageview.c:332
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Odustani od slanja"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
 
-#: src/messageview.c:341
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
 msgstr ""
-"U poruci je postavljen zahtev za potvrdu njenog prijema\n"
-"ali gledajuæi polja zaglavlja 'Primalac:' i 'Kopija:'\n"
-"ona nije zvanièno poslata Vama.\n"
-"Slanje obave¹tenja o prispeæu poruke je obustavljeno."
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Силфед. "
+"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
 
-#: src/messageview.c:409
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja.\n"
-"Da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke?"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ne mogu da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило претраживач Интернета"
 
-#: src/messageview.c:418
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
 
-#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
 
-#: src/messageview.c:670
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "U ovoj poruci se zahteva potvrda prijema."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
 
-#: src/messageview.c:671
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Po¹alji potvrdu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Мод увећаног прозора (скривање контрола)"
 
-#: src/messageview.c:724
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje o prijemu poruke"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
 
-#: src/messageview.c:725
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Poruka je poslata na vi¹e Va¹ih naloga.\n"
-"Odaberite sa kog æe se naloga poslati obave¹tenje o prijemu poruke:"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило Веб претраживач."
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Poni¹ti"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/mh.c:416
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr "Овај додатак користи gdk-pixbuf или imlib за приказ приложених слика."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1506
-msgid "Can't open mark file.\n"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
 msgstr ""
+"Подразумевано подеси величину слике\n"
+"(Клик на слику поништава ову опцију)"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML прегледник"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otvori _sa..."
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
+"Type: text/mathml)"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Prika¾i kao tekst"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Prika¾i _sliku"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1215
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:438
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Saèuvaj kao..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Saèuvaj s_ve..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Proveri porpis"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Важећи потпис %s (Поверљиво: %s)"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Потпису је истекао рок важности"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2123
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Кључ који је коришћен за потписивање овог дела је истекао"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" za proveru"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Нису сви потписи важећи"
 
-#: src/mimeview.c:782 src/mimeview.c:842 src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:921
-#: src/mimeview.c:945
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Овај потпис није исправан"
 
-#: src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:889 src/summaryview.c:3290
-msgid "Save as"
-msgstr "Saèuvaj kao"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:894 src/summaryview.c:3295
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepi¹i"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepi¹i postojeæi fajl?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+msgid "An error occured"
+msgstr "Настала је грешка"
 
-#: src/mimeview.c:955
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori sa"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Потпис није проверен"
 
-#: src/mimeview.c:956
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu kojom æe se otvoriti fajl:\n"
-"(`%s' æe biti prepravljeno nazivom fajla)"
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направио %s користећи %s број кључа %s\n"
 
-#: src/mimeview.c:1012
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
 #, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Komandna linija programa za MIME pregled je neispravna: `%s'"
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Добар потпис од „%s“\n"
 
-#: src/news.c:174
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr ""
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/news.c:276
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/news.c:373
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
 #, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr ""
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/news.c:383
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
 #, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
-#: src/news.c:405 src/news.c:713 src/news.c:1048
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Потпис је истекао %s\n"
 
-#: src/news.c:506
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Потпис је истекао %s\n"
 
-#: src/news.c:606
-msgid "can't post article.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
 
-#: src/news.c:630
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/news.c:719 src/news.c:1053
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/news.c:742 src/news.c:1153
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
+"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
+"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
 
-#: src/news.c:745 src/news.c:1088 src/news.c:1156
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
 
-#: src/news.c:751 src/news.c:1093 src/news.c:1162
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/news.c:759 src/news.c:1099 src/news.c:1170
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
 
-#: src/news.c:777 src/news.c:802 src/news.c:1113 src/news.c:1127
-#: src/news.c:1188 src/news.c:1213
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/news.c:785 src/news.c:810 src/news.c:1118 src/news.c:1132
-#: src/news.c:1196 src/news.c:1221
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
 
-#: src/news.c:1068
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+msgid "spamd "
+msgstr "антиспам сервис "
 
-#: src/news.c:1085
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
+"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Kljuèna fraza"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "s"
+msgstr "с"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID broja korisnika]"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Сачувај спам"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+msgid "kB"
+msgstr "кБ"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Директоријум за снимање порука"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
-"%sUnesite lozinku za:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
+"се користио подразумевани директоријум за смеће"
 
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
 msgstr ""
-"Lo¹a lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
+"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
+"„Филтрирање / SpamAssassin.\n"
 "\n"
+"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
+"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
+"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
+"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
 
-#: src/pop.c:66
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Преузми"
 
-#: src/pop.c:72
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Преузми са _свих налога"
 
-#: src/pop.c:138
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Затвори Силфед"
 
-#: src/pop.c:212
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+"\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
 
-#: src/pop.c:219
+#: src/pop.c:157
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
 
-#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
 msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
 
-#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
-msgid "Socket error\n"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/prefs.c:270
+#: src/pop.c:752
 #, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr ""
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
+#: src/pop.c:767
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+
+#: src/pop.c:799
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
+
+#: src/pop.c:802
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/prefs_account.c:673
+#: src/pop.c:821
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
+
+#: src/pop.c:826
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+
+#: src/pop.c:1019
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
+
+#: src/prefs_account.c:692
 #, c-format
 msgid "Account%d"
-msgstr "Nalog %d"
+msgstr "Налог%d"
 
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:711
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Pode¹avanja novog naloga"
+msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Pode¹avanja naloga"
+#: src/prefs_account.c:716
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/prefs_account.c:747 src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
 msgid "Receive"
-msgstr "Preuzimanje"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:751 src/prefs_common.c:1006
+#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
 msgid "Compose"
-msgstr "Kreiranje"
+msgstr "Прављење"
 
-#: src/prefs_account.c:754 src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
 msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+msgstr "Приватност"
 
-#: src/prefs_account.c:758
+#: src/prefs_account.c:775
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:761
+#: src/prefs_account.c:778
 msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "Напредно"
 
-#: src/prefs_account.c:839
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Naziv naloga"
+#: src/prefs_account.c:857
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:866
 msgid "Set as default"
-msgstr " Postavi kao podrazumevani "
+msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:870
 msgid "Personal information"
-msgstr "Lièni podaci"
+msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:879
 msgid "Full name"
-msgstr "Ime i prezime"
+msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:885
 msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:873
+#: src/prefs_account.c:891
 msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Организација"
 
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:915
 msgid "Server information"
-msgstr "Informacije o serveru"
+msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:918
+#: src/prefs_account.c:936
 msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalan)"
+msgstr "POP3 (нормалан)"
 
-#: src/prefs_account.c:920
+#: src/prefs_account.c:938
 msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
+msgstr "POP3 (АПОП идентификација)"
 
-#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:924
+#: src/prefs_account.c:942
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ni¹ta (lokalni)"
+#: src/prefs_account.c:944
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
 
 #: src/prefs_account.c:946
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само СМТП)"
+
+#: src/prefs_account.c:966
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:990
+#: src/prefs_account.c:1018
 msgid "News server"
-msgstr "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server za preuzimane poruka"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1002
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalni fajl za sanduèiæ"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:1009
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (slanje)"
+msgstr "SMTP сервер (слање)"
 
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1054
 msgid "command to send mails"
-msgstr "Komanda za slanje poruka"
+msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1033 src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
 msgid "User ID"
-msgstr "Korisnièko ime"
+msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
 msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
+msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni nakon"
+msgstr "Уклони након"
 
-#: src/prefs_account.c:1133
+#: src/prefs_account.c:1171
 msgid "days"
-msgstr "dana"
+msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1188
 msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
+msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
+msgstr "Преузми све поруке са сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
-
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Ukloni po¹tu nakon selektivnog preuzimanja"
-
-#: src/prefs_account.c:1167
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ogranièi velièinu poruke za preuzianje na"
+msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Default inbox"
-msgstr "Podrazumevano sanduèe"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrirane poruke æe biti sme¹tene u ovaj direktorijum)"
+msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број порука за преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:1267
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1300
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1304
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
+msgstr ""
+"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Dodaj polje 'Datum' u zaglavlje poruke"
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Add Date"
+msgstr "Додај датум"
 
-#: src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1364
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generi¹i ID poruke"
+msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
 
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1371
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj korisnièki definisana polja zaglavlja"
+msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_common.c:2356 src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
 msgid " Edit... "
-msgstr " Izmeni... "
+msgstr " Измени... "
 
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1391
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
-
-#: src/prefs_account.c:1316
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metod identifikacije"
-
-#: src/prefs_account.c:1326
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
 msgstr ""
-"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiæe se\n"
-"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се\n"
+"исти назив корисника и лозинка као и за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1490
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Vreme trajanja POP identifikacije: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid "minutes"
-msgstr "minut(a)"
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fajl sa potpisom"
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: src/prefs_account.c:1554
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi adresu za prosleðivanje"
+msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
+msgstr "Копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1481
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Bcc"
-msgstr "Nevidljiva kopija"
+msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
+msgstr "Одговор-За"
 
-#: src/prefs_account.c:1544
+#: src/prefs_account.c:1691
 msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Enkriptovanje poruke je podrazumevano"
+msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1693
 msgid "Sign message by default"
-msgstr "Potpisivanje poruke je podrazumevano"
+msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
 
-#: src/prefs_account.c:1548
-msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Koristi ASCII-armored format za enkripciju"
+#: src/prefs_account.c:1695
+msgid "Default mode"
+msgstr "Подразумевани мод"
 
-#: src/prefs_account.c:1550
-msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Koristi èist tekst kao potpis"
+#: src/prefs_account.c:1703
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Користи PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1713
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Користи линијски"
+
+#: src/prefs_account.c:1725
 msgid "Sign key"
-msgstr "Kljuè az potpis"
+msgstr "Кључ за потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1562
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG kljuè"
+msgstr "Користи подразумевани GnuPG кључ"
 
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1743
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
+msgstr "Одабери кључ по адреси е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ruèno odaberi kljuè"
+msgstr "Ручни избор кључа"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Korisnik ili ID kljuèa:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1718
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL"
+msgstr "Немој да користиш SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
+msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:1708 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
+msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
+msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1893
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
+msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1911
 msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Slanje (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1919
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
+msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Користи неблокирајући SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+
+#: src/prefs_account.c:2070
 msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Poseban SMTP port"
+msgstr "Посебан SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Poseban POP3 port"
+msgstr "Посебан POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:2082
 msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Poseban IMAP4 port"
+msgstr "Посебан IMAP4 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:1882
+#: src/prefs_account.c:2088
 msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Poseban NNTP port"
+msgstr "Посебан NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:2093
 msgid "Specify domain name"
-msgstr "Poseban domen"
+msgstr "Посебан домен"
 
-#: src/prefs_account.c:1897
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
+#: src/prefs_account.c:2103
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Obele¾i krospostovane poruke kao proèitane i oboj ih u:"
+msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:2125
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server direktorijum"
+msgstr "IMAP сервер директоријум"
 
-#: src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:2179
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Smesti poslate poruke u"
+msgstr "Смести послате поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:2181
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Smesti nedovr¹ene poruke u"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
+msgstr "Смести уклоњене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2051
+#: src/prefs_account.c:2248
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Naziv naloga nije unet."
+msgstr "НИсте унели назив налога."
 
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2252
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije uneta."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
-#: src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server nije unet."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2065
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "ID korisnika nije unet."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server nije unet."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2075
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server nije unet."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server nije unet."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2086
+#: src/prefs_account.c:2286
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naziv fajla lokalnog sanduèeta nije unet."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
-#: src/prefs_account.c:2092
+#: src/prefs_account.c:2292
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mail komanda nije uneta."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2376
 msgid ""
-"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
-"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
 msgstr ""
-"Nije preporuèljivo kori¹æenje starog stila ASCII-armored\n"
-"moda za enkripciju poruka. On nije u skladu sa dokumentom\n"
-"RFC 3156 - MIME za¹tita sa OpenPGP."
+"Није препоручљиво користити стари Линијски мод\n"
+"за GnuPG поруке. Он није у складу са препоруком\n"
+"РФЦ 3156 - MIME заштита са OpenPGP."
 
-#: src/prefs_actions.c:287
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Pode¹avanja akcija"
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
 
-#: src/prefs_actions.c:309
+#: src/prefs_actions.c:189
 msgid "Menu name:"
-msgstr "Naziv u meniju:"
+msgstr "Назив у менију:"
 
-#: src/prefs_actions.c:318
+#: src/prefs_actions.c:198
 msgid "Command line:"
-msgstr "Komanda:"
-
-#: src/prefs_actions.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Naziv u meniju:\n"
-" Koristite / u nazivu menija za kreiranje podmenija.\n"
-"Komandna linija:\n"
-" Poèinje sa:\n"
-"   | za slanje tela ili odabranog dela poruke komandi\n"
-"   > za slanje korisnièki definisanog teksta komandi\n"
-"   * za slanje korisnièki definisanog skrivenog teksta komandi\n"
-" Zavr¹ava se sa:\n"
-"   | za prepravku tela ili odabranog dela poruke dobijenim rezultatom "
-"komande\n"
-"   & za asinhrono pokretanje komande\n"
-" Koristite:\n"
-"   %f za naziv fajla poruke\n"
-"   %F za listu naziva fajlova odabranih poruka\n"
-"   %p za odabrani deo poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-#: src/prefs_toolbar.c:818
-msgid "Register"
-msgstr " Registruj "
-
-#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:824
-msgid " Substitute "
-msgstr " Zameni "
-
-#: src/prefs_actions.c:383
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Pomoæ za sintaksu "
+msgstr "Команда:"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Registrovane akcije"
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr " Замени "
 
-#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:683
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:689
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Niste odabrali deo poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Niste odabrali fajl poruke."
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Синтаксна помоћ "
 
-#: src/prefs_actions.c:712
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo vi¹edelne poruke"
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
-#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
-#: src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
+#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
+#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
 msgid "(New)"
-msgstr "(novo)"
+msgstr "(ново)"
 
-#: src/prefs_actions.c:780
+#: src/prefs_actions.c:451
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Naziv menija nije odreðen."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:785
+#: src/prefs_actions.c:456
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvotaèka ':' nije dozvoljena u nazivu menija."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:466
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Naziv menija je predugaèak."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:475
 msgid "Command line not set."
-msgstr "Komanda nije zadata.."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
 
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:480
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Naziv menija i komanda su predugaèke."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
-"Komanda\n"
+"Команда\n"
 "%s\n"
-"sadr¾i sintaksnu gre¹ku."
+"садржи синтаксну грешку."
 
-#: src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:546
 msgid "Delete action"
-msgstr "Ukloni akciju"
+msgstr "Уклони акцију"
 
-#: src/prefs_actions.c:876
+#: src/prefs_actions.c:547
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite akciju?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "Назив менија:"
+
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+
+#: src/prefs_actions.c:684
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "Командна линија:"
+
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Почиње са:"
+
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:688
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "End with:"
+msgstr "Завршава се са:"
+
+#: src/prefs_actions.c:690
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:691
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:692
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхорно покретање команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "Use:"
+msgstr "Користите:"
 
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:694
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:1252
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:695
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:1565
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_actions.c:1569
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:698
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1603
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Akcije ulaz/izlaz"
+#: src/prefs_actions.c:699
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за одабрани део текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:1649
-msgid " Send "
-msgstr " Po¹alji "
+#: src/prefs_actions.c:700
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:1660
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/prefs_common.c:985
+#: src/prefs_common.c:929
 msgid "Common Preferences"
-msgstr "Op¹ta pode¹avanja"
+msgstr "Општа подешавања"
 
-#: src/prefs_common.c:1009
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pravopisna provera"
-
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:952
 msgid "Quote"
-msgstr "Citiranje"
+msgstr "Цитирање"
 
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
 msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
 msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1024 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+msgstr "Остало"
 
-#: src/prefs_common.c:1073 src/prefs_common.c:1288
+#: src/prefs_common.c:1010
 msgid "External program"
-msgstr "Eksterni program"
+msgstr "Екстерни програм"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1019
 msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Koristi eksterni program za uvoz/ugradnju"
+msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
 
-#: src/prefs_common.c:1089 src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1026
 msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
-
-#: src/prefs_common.c:1103
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalni spul"
-
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Uvezi poruke iz spula"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:1116
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Primeni filter prilikom uvoza iz spula"
-
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spul direktorijum"
-
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1050
 msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatska provera naloga"
+msgstr "Аутоматска провера налога"
 
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1052
 msgid "every"
-msgstr "svaki(h)"
+msgstr "сваки(х)"
 
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1064
 msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(a)"
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1073
 msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Proveri naloge pri pokretanju programa"
+msgstr "Провери налоге при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1075
 msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osve¾i sadr¾aj svih lokalnih direktorijuma nakon ugradnje"
+msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
+
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
+
+#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: src/prefs_common.c:1094
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1104
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
+
+#: src/prefs_common.c:1106
 msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pokreni komandu po preuzimanju novih poruka"
+msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1116
 msgid "after autochecking"
-msgstr "nakon automatske provere"
+msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1118
 msgid "after manual checking"
-msgstr "nakon ruène provere"
+msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Komanda za izvr¹enje:\n"
-"(koristite %d kao broj novih poruka)"
-
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maksimalan broj poruka za preuzimanje\n"
-"(neogranièeno ako je vrednost 0)"
+"Команда за извршење:\n"
+"(користите %d као број нових порука)"
 
-#: src/prefs_common.c:1296
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Koristi eksterni program za slanje poruka"
+#: src/prefs_common.c:1200
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Saèuvaj poslate poruke u direktorijum 'Poslato'"
-
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Pripremi za slanje poruke koje nisu mogle biti poslate"
+#: src/prefs_common.c:1205
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1223
 msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Izlazni kodni raspored"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1232
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
+
+#: src/prefs_common.c:1244
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatski (preporuèeno)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1245
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1247
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1249
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:1250
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1251
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoevropski (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1252
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1253
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1254
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1255
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1257
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Æirilica (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1259
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_common.c:1261
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1262
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1264
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japasnki (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1266
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1267
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1269
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
+#: src/prefs_common.c:1270
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1272
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
+#: src/prefs_common.c:1273
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1275
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1276
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1277
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tai (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Ako je odabrana opcija 'Automatski', optimalan kodni raspored trenutne\n"
-"sistemske lokalizacije biæe kori¹æen kao izlazni kodni raspored poruke."
-
-#: src/prefs_common.c:1514
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Odaberite lokaciju reènika"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1577
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalna pode¹avanja pravopisa"
-
-#: src/prefs_common.c:1584
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omoguæi upotrebu pravopisa"
-
-#: src/prefs_common.c:1595
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Omoguæi upotrebu alternativnog reènika"
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1299
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"Omoguæavanje upotrebe alternativnog reènika \n"
-"omoguæava br¾u promenu reènika za kori¹æenje."
-
-#: src/prefs_common.c:1608
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Putanja do reènika:"
-
-#: src/prefs_common.c:1635
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Podrazumevani reènik:"
-
-#: src/prefs_common.c:1651
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Podrazumevani preporuèeni mod"
-
-#: src/prefs_common.c:1666
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Boja pogre¹no napisanih reèi:"
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"карактере."
 
-#: src/prefs_common.c:1752 src/toolbar.c:291
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
-
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
-
-#: src/prefs_common.c:1765
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separator potpisa"
-
-#: src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1372
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatska selekcija naloga"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "when replying"
-msgstr "pri odgovoru"
+msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1382
 msgid "when forwarding"
-msgstr "pri prosleðivanju"
+msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_common.c:1788
+#: src/prefs_common.c:1384
 msgid "when re-editing"
-msgstr "pri preureðivanju"
+msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_common.c:1795
+#: src/prefs_common.c:1391
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: src/prefs_common.c:1394
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatsko pokretanje eksternog ureðivaèa teksta"
+msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Prosledi kao prilog"
-
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Pokazivaè bloka"
+msgstr "Проследи као прилог"
 
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1404
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zadr¾i originalno zaglavlje 'Po¹iljalac' kod preusmeravanja"
+msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
 
-#: src/prefs_common.c:1816
-msgid "Autosave to drafts every "
-msgstr "Saèuvaj izmene poruke u direktorijum 'Nedovr¹eno', nakon"
+#: src/prefs_common.c:1412
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Сачувај измене у поруци у директоријум „Недовршено“, након"
 
-#: src/prefs_common.c:1823 src/prefs_common.c:1868
+#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
 msgid "characters"
-msgstr "karaktera"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1427
 msgid "Undo level"
-msgstr "Maksimalan broj opoziva akcije"
-
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Prelamanje teksta"
-
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Prelomi liniju na"
-
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Prelomi citat"
-
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Prelom pri unosu"
-
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Prelom pre slanja"
-
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Pametni prelom (EKSPERIMENTALNO)"
+msgstr "Максималан број опозива"
 
-#: src/prefs_common.c:1952
+#: src/prefs_common.c:1493
 msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odgovor sa citatom"
+msgstr "Одговор са цитатом"
 
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1495
 msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+msgstr "Формат одговора"
 
-#: src/prefs_common.c:1969 src/prefs_common.c:2008
+#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
 msgid "Quotation mark"
-msgstr "Karakter za citat"
+msgstr "Карактер за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:1993
+#: src/prefs_common.c:1534
 msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosleðivanja"
+msgstr "Формат прослеђивања"
 
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:1578
 msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis simbola "
+msgstr " Опис симбола "
 
-#: src/prefs_common.c:2045
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_common.c:1586
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2060
+#: src/prefs_common.c:1601
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tretiraj ove karaktere kao oznake za citat: "
-
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Font"
-msgstr "Skup znakova"
-
-#: src/prefs_common.c:2142
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:2161
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
-
-#: src/prefs_common.c:2180
-msgid "Bold"
-msgstr "Masni"
-
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:1651
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prevedi nazive polja zaglavlja (kao 'From:', 'Subject:'...)"
+msgstr "Преведи називе поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
 
-#: src/prefs_common.c:2208
+#: src/prefs_common.c:1654
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka iza naziva direktorijuma"
-
-#: src/prefs_common.c:2211
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Automatski prikaz slika"
+msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:2220
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Skrati naziv news grupe du¾i od"
+#: src/prefs_common.c:1663
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_common.c:2235
+#: src/prefs_common.c:1678
 msgid "letters"
-msgstr "karaktera"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_common.c:2241
+#: src/prefs_common.c:1684
 msgid "Summary View"
-msgstr "Lista poruka"
+msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_common.c:2250
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prika¾i primaoca u koloni 'Po¹iljalac' ukoliko ste Vi po¹iljalac"
+#: src/prefs_common.c:1693
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Прикажи примаоца у колони „Аутор“ уколико сте Ви пошиљалац"
 
-#: src/prefs_common.c:2253
+#: src/prefs_common.c:1696
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Prika¾i po¹iljaoca koristeæi adresar"
-
-#: src/prefs_common.c:2255
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Omoguæi upotrebu horizontalne trake za pomeranje"
-
-#: src/prefs_common.c:2257
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Razgranaj niti rasprava"
+msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
 
-#: src/prefs_common.c:2260
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Prika¾i neproèitane poruke masnim slovima"
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
+"заглавља"
 
-#: src/prefs_common.c:2268 src/prefs_common.c:3168 src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
 msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
-
-#: src/prefs_common.c:2290
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Odaberite polja za prikaz u listi poruka... "
+msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_common.c:2351
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Omoguæi bojenje citata i potpisa u poruci"
+#: src/prefs_common.c:1729
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Одаберите поља за приказ у листи порука... "
 
-#: src/prefs_common.c:2370
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Prika¾i 2-bajtnu abecedu i brojeve sa 1-bajtnim karakterima"
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
+"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
 
-#: src/prefs_common.c:2372
+#: src/prefs_common.c:1791
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad prikaza poruke"
+msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:1798
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prika¾i kratko zaglavlje u poruci"
+msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:1820
 msgid "Line space"
-msgstr "Razmak izmeðu linija teksta"
+msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
 msgid "pixel(s)"
-msgstr "taèaka"
+msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_common.c:2420
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Ostavi praznu liniju na poèetku poruke"
+#: src/prefs_common.c:1839
+msgid "Indent text"
+msgstr "Увлачење текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2422
+#: src/prefs_common.c:1841
 msgid "Scroll"
-msgstr "Pomeranje teksta"
+msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2429
+#: src/prefs_common.c:1848
 msgid "Half page"
-msgstr "Pola strane"
+msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:1854
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glatko pomeranje"
+msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:1860
 msgid "Step"
-msgstr "Korak pomeranja"
+msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_common.c:2502
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatska provera potpisa"
+#: src/prefs_common.c:1885
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
 
-#: src/prefs_common.c:2505
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prika¾i rezultat provere potpisa u iskaèuæem prozoru"
+#: src/prefs_common.c:1928
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
 
-#: src/prefs_common.c:2508
+#: src/prefs_common.c:1931
 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Privremeno saèuvaj lozinku u memoriji"
+msgstr "Привремено сачувај лозинку у меморији"
 
-#: src/prefs_common.c:2523
+#: src/prefs_common.c:1946
 msgid "Expire after"
-msgstr "Istièe nakon"
+msgstr "Истиче након"
 
-#: src/prefs_common.c:2536
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ако је вредност „0“, лозинка ће бити сачувана током целе сесије"
 
-#: src/prefs_common.c:2549
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ako je vrednost '0', lozinka æe biti\n"
-"saèuvana tokom cele sesije)"
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "minute(s) "
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_common.c:2559
+#: src/prefs_common.c:1982
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
+msgstr "Ухвати унос при упису лозинке"
 
-#: src/prefs_common.c:2564
+#: src/prefs_common.c:1987
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Prika¾i upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
+msgstr "Прикажи упозорење при покретању програма ако GnuPG не ради"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "Otvori poruku kada se u listi poruka klikne pokazivaèem mi¹a"
+#: src/prefs_common.c:2042
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Прикажи поруку када се одабере у листи порука"
 
-#: src/prefs_common.c:2641
+#: src/prefs_common.c:2046
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+msgstr "Прикажи прву непрочитану поруку при уласку у директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2645
+#: src/prefs_common.c:2050
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Obele¾i poruku kao proèitanu samo kada se otvori u novom prozoru"
+msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
 
-#: src/prefs_common.c:2649
+#: src/prefs_common.c:2054
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Idi u direktorijum 'Sanduèe' po preuzimanju novih poruka"
+msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:2064
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvr¹i promene odmah po preme¹tanju ili uklanjanju poruke"
+msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2664
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:2066
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
-"(Ukoliko je ova opcija iskljuèena, poruka æe do sledeæeg\n"
-"izvr¹avanja biti samo obele¾ena za datu akciju)"
-
-#: src/prefs_common.c:2679
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za slanje poruka"
-
-#: src/prefs_common.c:2692 src/prefs_common.c:2709 src/prefs_common.c:2749
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
-
-#: src/prefs_common.c:2693 src/prefs_common.c:2712
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
-
-#: src/prefs_common.c:2697
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za preuzimanje poruka"
-
-#: src/prefs_common.c:2710
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
-
-#: src/prefs_common.c:2717
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o gre¹ci u sluèaju nastanka gre¹ke"
-
-#: src/prefs_common.c:2720
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po zavr¹etku transfera"
-
-#: src/prefs_common.c:2731
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
+"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
+"обележена за акцију"
 
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2079
 msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog 'Nema neproèitanih poruka'"
+msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних порука“"
 
-#: src/prefs_common.c:2751
+#: src/prefs_common.c:2089
 msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_common.c:2753
+#: src/prefs_common.c:2091
 msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_common.c:2784
+#: src/prefs_common.c:2100
 msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_common.c:2790
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Grafièka tema ikonica"
-
-#: src/prefs_common.c:2863
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Eksterne komande (%s je putanja do fajla ili URL)"
-
-#: src/prefs_common.c:2872
-msgid "Web browser"
-msgstr "Internet pretra¾ivaè"
-
-#: src/prefs_common.c:2895 src/summaryview.c:3341
-msgid "Print"
-msgstr "©tampanje"
-
-#: src/prefs_common.c:2906 src/toolbar.c:293
-msgid "Editor"
-msgstr "Ureðivaè teksta"
+#: src/prefs_common.c:2166
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_common.c:2928
+#: src/prefs_common.c:2169
 msgid "Log Size"
-msgstr "Velièina dnevnika rada"
+msgstr "Величина дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2935
+#: src/prefs_common.c:2176
 msgid "Clip the log size"
-msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:2181
 msgid "Log window length"
-msgstr "Du¾ina prozora dnevnika rada"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+
+#: src/prefs_common.c:2194
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: src/prefs_common.c:2201
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: src/prefs_common.c:2208
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Упитај пре прихватања SSL сертификата"
 
-#: src/prefs_common.c:2952
+#: src/prefs_common.c:2216
 msgid "On exit"
-msgstr "Pri napu¹tanju programa"
+msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:2224
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Upitaj za potvrdu napu¹tanja programa"
+msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2967
+#: src/prefs_common.c:2231
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+msgstr "Испразни смеће"
 
-#: src/prefs_common.c:2969
+#: src/prefs_common.c:2233
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Upitaj za potvrdu pre pra¾njenja smeæa"
+msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_common.c:2973
+#: src/prefs_common.c:2237
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Prika¾i obave¹tenje o postojanju poruka pripremljenih za slanje"
+msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
+
+#: src/prefs_common.c:2243
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
 
-#: src/prefs_common.c:3144
+#: src/prefs_common.c:2256
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/prefs_common.c:2443
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skraæeni naziv sedmice"
+msgstr "скраћени назив седмице"
 
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:2444
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "pun naziv sedmice"
+msgstr "пун назив седмице"
 
-#: src/prefs_common.c:3146
+#: src/prefs_common.c:2445
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraæeni naziv meseca"
+msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_common.c:3147
+#: src/prefs_common.c:2446
 msgid "the full month name"
-msgstr "pun naziv meseca"
+msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_common.c:3148
+#: src/prefs_common.c:2447
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_common.c:3149
+#: src/prefs_common.c:2448
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "broj stoleæa (godina/100)"
+msgstr "број столећа (година/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3150
+#: src/prefs_common.c:2449
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dan u mesecu kao decimalan broj"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_common.c:3151
+#: src/prefs_common.c:2450
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 24-èasovni sat"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_common.c:3152
+#: src/prefs_common.c:2451
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 12-èasovni sat"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_common.c:3153
+#: src/prefs_common.c:2452
 msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dan u godini kao decimalan broj"
+msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_common.c:3154
+#: src/prefs_common.c:2453
 msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mesec kao decimalan broj"
+msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_common.c:3155
+#: src/prefs_common.c:2454
 msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minut kao decimalan broj"
+msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_common.c:3156
+#: src/prefs_common.c:2455
 msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ili PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_common.c:3157
+#: src/prefs_common.c:2456
 msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunde kao decimalan broj"
+msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:2457
 msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_common.c:3159
+#: src/prefs_common.c:2458
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_common.c:3160
+#: src/prefs_common.c:2459
 msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslednje dve cifre godine"
+msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_common.c:3161
+#: src/prefs_common.c:2460
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "godina kao decimalan broj"
+msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
+#: src/prefs_common.c:2461
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_common.c:3183
+#: src/prefs_common.c:2482
 msgid "Specifier"
-msgstr "Identifikator"
-
-#: src/prefs_common.c:3184
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_common.c:3223
+#: src/prefs_common.c:2523
 msgid "Example"
-msgstr "Primer"
-
-#: src/prefs_common.c:3312
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Boje citata i potpisa"
-
-#: src/prefs_common.c:3320
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#: src/prefs_common.c:3367
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citat - prvi nivo"
-
-#: src/prefs_common.c:3373
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citat - drugi nivo"
-
-#: src/prefs_common.c:3379
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citat - treæi nivo"
-
-#: src/prefs_common.c:3385
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
-
-#: src/prefs_common.c:3391
-msgid "Target folder"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
-
-#: src/prefs_common.c:3397
-msgid "Signatures"
-msgstr "Potpisi"
-
-#: src/prefs_common.c:3404
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kru¾i kroz boje citata"
-
-#: src/prefs_common.c:3471
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
-
-#: src/prefs_common.c:3474
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
-
-#: src/prefs_common.c:3477
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Odaberi boju za citat treæegg nivoa"
-
-#: src/prefs_common.c:3480
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Odaberi boju za link"
-
-#: src/prefs_common.c:3483
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
-
-#: src/prefs_common.c:3486
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberi boju za potpis"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_common.c:3490
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberi boju za pogre¹no napisane reèi"
+#: src/prefs_common.c:2593
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Тастерске пречице"
 
-#: src/prefs_common.c:3626
-msgid "Font selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+#: src/prefs_common.c:2607
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_common.c:3700
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tasterske preèice"
+#: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Силфед"
 
-#: src/prefs_common.c:3714
+#: src/prefs_common.c:2628
 msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica.\n"
-"Takoðe mo¾ete modifikovati preèice pritiskanjem bilo\n"
-"kog tastera kada je pokazivaè mi¹a na opciji menija."
-
-#: src/prefs_common.c:3729 src/prefs_common.c:4058
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stari Sylpheed"
+"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
 #: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Pode¹avanja korisnièki definisanih zaglavlja"
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
 #: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Korisnièki definisana zaglavlja"
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1186
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Naziv zaglavlja nije odreðen."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:487
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
 msgid "Delete header"
-msgstr "Ukloni zaglavlje"
+msgstr "Уклони поље заглавља"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:546
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo zaglavlje?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
 
 #: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Pode¹avanja polja zaglavlja za prikaz u poruci"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
 msgid "Header name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
 
 #: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Prikazana polja zaglavlja"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
 
 #: src/prefs_display_header.c:315
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skrivena polja zaglavlja"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
 
 #: src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prika¾i sva nedefinisana polja zaglavlja"
+msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
 
 #: src/prefs_display_header.c:540
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo polje zaglavlja je veæ u listi."
-
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Pode¹avanja filtera"
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov za izvr¹enje"
-
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kljuène reèi"
-
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrdnja"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "sadr¾i"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "ne sadr¾i"
-
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacija"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "koristi regex"
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
+msgid "Web browser"
+msgstr "Интернет претраживач"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne preuzimaj"
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrovano pravilo"
+#: src/prefs_ext_prog.c:163
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinacija nije odreðena."
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Ukloni pravilo"
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
+msgid "Audio player"
+msgstr "Звучни свирач"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo pravilo?"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
 msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
 msgid "Mark as read"
-msgstr "Obele¾i kao proèitano"
+msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Obele¾i kao neproèitano"
+msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:244
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
 msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
+msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
 msgid "Redirect"
-msgstr "Preusmeri"
+msgstr "Преусмери"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Obri¹i na serveru"
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_filtering.c:347
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Pode¹avanja filtriranja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr " Defini¹i ... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_filtering.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
 msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
 msgid "Info ..."
-msgstr " Informacije ... "
+msgstr " Информације ... "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Замени  "
 
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ulov za tra¾enje nije valjan."
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Broj bodova nije odreðen."
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Opcije direktorijuma"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Opcije direktorijuma za "
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Zahtevaj potvrdu prijema poruke od primaoca"
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Saèuvaj kopiju poslate poruke u ovaj umesto u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Default To: "
-msgstr "Podrazumevani primalac: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
+
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов за извршење"
+
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+msgid "Define ..."
+msgstr " Одреди ... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:312
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Постојећа правила филтрирања/обраде"
+
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Доле"
+
+#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+
+#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: src/prefs_filtering.c:778
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
+
+#: src/prefs_filtering.c:784
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:851
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Уклони правило"
+
+#: src/prefs_filtering.c:852
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово правило?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1002
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "RegExp za skraæenu temu: "
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:377
+#: src/prefs_folder_item.c:152
 msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod direktorijuma: "
+msgstr "Приступни мод директоријума: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Боја назива директоријума: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:202
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:213
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:334
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:346
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:356
+msgid "Default To: "
+msgstr "Подразумевани Прималац: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Пошаљи одговор за: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:392
 msgid "Default account: "
-msgstr "Podrazumevani nalog: "
+msgstr "Подразумевани налог: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Boja naziva direktorijuma: "
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Подразумевани речник: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:619
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za naziv direktorijuma"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "ili"
+#: src/prefs_folder_item.c:569
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: src/prefs_folder_item.c:609
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Подешавања директоријума"
+
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Одабир писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne sasdr¾i"
+#: src/prefs_fonts.c:152
+msgid "Folder List"
+msgstr "Попис директоријума"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/prefs_fonts.c:174
+msgid "Message List"
+msgstr "Попис порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_fonts.c:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Подебљан"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
+#: src/prefs_fonts.c:246
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Морате рестартовати програм да би измене биле примењене"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:553
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_fonts.c:290
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:557
-msgid "From"
-msgstr "Po¹iljalac"
+#: src/prefs_gtk.c:830
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:561
-msgid "To"
-msgstr "Primalac"
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "To or Cc"
-msgstr "Primalac ili Kopija"
-
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupa"
+msgstr "Прималац или Копија"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "In reply to"
-msgstr "U odgovoru na"
-
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
+msgstr "У одговору на"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Age greater than"
-msgstr "Starije od"
+msgstr "Старије од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlaðe od"
+msgstr "Новије од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "Headers part"
-msgstr "U zaglavlju"
+msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Body part"
-msgstr "U telu"
+msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Whole message"
-msgstr "Cela poruka"
+msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Unread flag"
-msgstr "Oznaka 'neproèitano'"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "New flag"
-msgstr "Oznaka 'novo'"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Marked flag"
-msgstr "Poruka je oznaèena"
+msgstr "Порука је означена"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Deleted flag"
-msgstr "Oznaka 'uklonjeno'"
+msgstr "Уклоњено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:152
 msgid "Replied flag"
-msgstr "Oznaka 'odgovoreno'"
+msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:152
 msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Oznaka 'prosleðeno'"
+msgstr "Прослеђено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Закључано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:156
 msgid "Score greater than"
-msgstr "Broj bodova veæi od"
+msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:156
 msgid "Score lower than"
-msgstr "Broj bodova manji od"
+msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Score equal to"
-msgstr "Broj bodova je"
+msgstr "Број бодова је"
 
 #: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Velièina veæa od"
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
 
 #: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Velièina manja od"
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Величина већа од"
 
 #: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Величина мања од"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Size exactly"
-msgstr "Velièina je"
+msgstr "Величина је"
+
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
+
+#: src/prefs_matcher.c:212
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: src/prefs_matcher.c:212
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Pode¹avanja uslova"
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "Match type"
-msgstr "Tra¾i u"
+msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:491
+msgid "Predicate"
+msgstr "Тврдња"
+
+#: src/prefs_matcher.c:542
 msgid "Use regexp"
-msgstr "Koristi regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logièki operator"
+msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Vrednost nije odreðena."
+#: src/prefs_matcher.c:619
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis simbola"
+#: src/prefs_matcher.c:1166
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:1681
 msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Tema\n"
-"Po¹iljalac\n"
-"Primalac\n"
-"Kopija\n"
-"Datum\n"
-"ID poruke\n"
-"News grupa\n"
-"Reference\n"
-"Naziv fajla - ne sme biti modifikovan\n"
-"nova linija\n"
-"zatvoreni navodnici\n"
-"znak navoda\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Opcije bodovanja"
-
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:454
-msgid "Score"
-msgstr "Skor"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли сте заиста завршили?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1723
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "вратити 0 или 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1724
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1744
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:101
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:115
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Цитат - први ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:128
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Цитат - други ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:141
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Цитат - трећи ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Кружи кроз боје цитата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Poruke za sakrivanje imaju"
+#: src/prefs_msg_colors.c:250
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:253
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Одаберите боју за линк"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:385
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Омогући употребу правописа"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогући употребу алтернативног речника"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Путања до речника:"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Va¾ne poruke imaju"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Подразумевани речник:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Подразумевани препоручени мод:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Kriterijum za pretragu nije postavljen."
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Провера правописа"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:451
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Прилог"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+msgstr "Број"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Pode¹avanja stavki za prikaz u listi poruka"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Подешавања ставки за приказ у листи порука"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:195
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Odaberite stavke koje æe biti prikazane u listi poruka. Mo¾ete promeniti\n"
-"redosled koristeæi dugmad 'Gore' i 'Dole', ili prevlaèenjem stavki mi¹em."
+"Одаберите ставке које ће бити приказане у листи порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
 #: src/prefs_summary_column.c:222
 msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne stavke"
+msgstr "Доступне ставке"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:240
 msgid "  ->  "
-msgstr " dodaj > "
+msgstr " додај > "
 
 #: src/prefs_summary_column.c:244
 msgid "  <-  "
-msgstr " < ukloni "
+msgstr " < уклони "
 
 #: src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Displayed items"
-msgstr "Stavke za prikaz"
+msgstr "Ставке за приказ"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Podrazumevane vrednosti "
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
 
-#: src/prefs_template.c:154
+#: src/prefs_template.c:158
 msgid "Template name"
-msgstr "Naziv ¹ablona"
+msgstr "Назив шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:229
+#: src/prefs_template.c:235
 msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+msgstr " Симболи "
 
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrovani ¹abloni"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Pode¹avanja ¹ablona"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Конфигурација шабона"
 
-#: src/prefs_template.c:372
+#: src/prefs_template.c:383
 msgid "Template"
-msgstr "©ablon"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:437
+#: src/prefs_template.c:456
 msgid "Template format error."
-msgstr "Gre¹ka u formatu ¹ablona."
+msgstr "Грешка у формату шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:512
+#: src/prefs_template.c:545
 msgid "Delete template"
-msgstr "Ukloni ¹ablon"
+msgstr "Уклони шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:546
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ¹ablon?"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:81
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Odabrana Akcija je veæ postavljena.\n"
-"Odaberite drugu Akciju iz liste."
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main Toolbar Configuration"
-msgstr "Pode¹avanje linije alata glavnog prozora"
+#: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose Toolbar Configuration"
-msgstr "Pode¹avanja linije alata editora poruke"
+#: src/prefs_themes.c:331
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:636
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Akcija"
+#: src/prefs_themes.c:415
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:645
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst dugmeta na liniji alata"
+#: src/prefs_themes.c:418
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:731
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Dostupne stavke za liniju alata"
+#: src/prefs_themes.c:422
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:786
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Odaberite akciju za dugme"
+#: src/prefs_themes.c:426
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:837
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazane stavke na liniji alata"
+#: src/prefs_themes.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при уклањању теме."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:850
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+#: src/prefs_themes.c:439
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
-msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst dugmeta"
+#: src/prefs_themes.c:442
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:853
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Prikljuèena akcija"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:878
-msgid "Set default"
-msgstr "Podrazumevano"
+#: src/prefs_themes.c:472
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/procmime.c:927
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:482
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
 msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:507
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
 
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/procmsg.c:882
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:527
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/procmsg.c:1013
+#: src/prefs_themes.c:530
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/procmsg.c:1247 src/send.c:161
-msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
 
-#: src/procmsg.c:1260 src/send.c:172
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:628
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/procmsg.c:1271 src/send.c:183
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:666
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
 
-#: src/procmsg.c:1283
+#: src/prefs_themes.c:668
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na '%s'."
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/procmsg.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke sa komandom '%s'."
+#: src/prefs_themes.c:674
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/procmsg.c:1306
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nije moguæe kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
+#: src/prefs_themes.c:692
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/procmsg.c:1317
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
+#: src/prefs_themes.c:716
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_themes.c:807
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
 
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnièki definisan format datuma (pogledajte #man strftime)"
+#: src/prefs_themes.c:829
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ime i prezime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:834
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још тема..."
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:866
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Prezime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:882
+msgid "Author: "
+msgstr "Атуор: "
 
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicijali po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:890
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID poruke"
+#: src/prefs_themes.c:918
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo poruke"
+#: src/prefs_themes.c:932
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citirano telo poruke"
+#: src/prefs_themes.c:975
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo poruke bez potpisa"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citirano telo poruke bez potpisa"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Ubaci izraz ako je dato x\n"
-"x je bilo koji simbol posle %"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Karakter '%' (procenat)"
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Karakter '\\' (opadajuæa kosa crta)"
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Karakter '?' (upitnik)"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Karakter '|' (uspravna linija)"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Karakter '{' (otvorena vitièasta zagrada)"
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Силфед Акција"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Karakter '}' (zatvorena vitièasta zagrada)"
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Umetni fajl"
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Umetni rezultat programa"
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Подразумевано "
 
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Na ¾alost, potpis nije verifikovan"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Potpis nije pronaðen"
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar (validan) potpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Подешавања линије алата"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog kljuèa za verifikaciju potpisa"
+#: src/prefs_toolbar.c:876
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri verifikaciji potpisa"
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rezultati potpisa su razlièiti"
+#: src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Gre¹ka: Nepoznati status"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Прелом при уносу"
 
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar (validan) potpis od \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Прелом пре слања"
 
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis od \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Преломи цитат"
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ID korisnika za ovaj kljuè."
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Преломи линију на"
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                zvani \"%s\"\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Преламање текста"
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Autor potpisa je %s\n"
+#: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
+#: src/procmsg.c:1142
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr ""
+"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
 
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Odaberite kljuè za `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Prikupljanje podataka za `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Odaberite kljuè"
+#: src/procmsg.c:1153
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
 
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID kljuèa"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
 
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Vrednost"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
 
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj kljuè"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Име пошиљаоца"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Unesite drugog krisnika ili ID kljuè:"
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Презиме пошиљаоца"
 
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Prika¾i _nove poruke na serveru"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Иницијали пошиљаоца"
 
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Prika¾i _sve poruke na serveru"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Тело поруке"
 
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Цитирано тело поруке"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nema po¹iljaoca)"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Тело поруке без потписа"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nema teme)"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
 
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Poruka"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Положај курсора"
 
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Odabrani nalog \"%s\" nije POP mail server.\n"
-"Odaberite drugi nalog."
+"Убаци израз ако је дато x\n"
+"x је било који симбол после %"
 
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Prika¾i poruku"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Prika¾i stare/nove poruke na nalogu"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr " Ukloni "
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
 
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ukloni odabrane poruke"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr " Preuzmi "
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Уметни фајл"
 
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Preuzmi odabrane poruke"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Уметни резултат програма"
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+#: src/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr " Izaði "
+#: src/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање података за „%s“ ... %c"
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektivno preuzimanje"
+#: src/select-keys.c:273
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључ"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 poruka"
+#: src/select-keys.c:300
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Prika¾i samo stare poruke"
+#: src/select-keys.c:303
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " sadr¾i "
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Излистај све кључеве "
 
-#: src/send.c:215
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Одабери"
 
-#: src/send.c:240
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr ""
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
 
-#: src/send.c:277
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "neuspela SMTP komanda AUTH\n"
+#: src/select-keys.c:455
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите другог крисника или ИД кључа:"
 
-#: src/send.c:288
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju komande QUIT\n"
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезујем се..."
 
-#: src/send.c:366
+#: src/send_message.c:379
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Izvr¹avanje POP pre SMTP identifikacije..."
+msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
 
-#: src/send.c:369
+#: src/send_message.c:382
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/send.c:374
+#: src/send_message.c:387
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/send.c:378
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezivanje"
+#: src/send_message.c:451
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Шаљем HELO..."
 
-#: src/send.c:393 src/send.c:394
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
+
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Шаљем EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "©aljem MAIL FROM..."
+msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:395
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Слање порука у току..."
 
-#: src/send.c:403 src/send.c:404
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "©aljem RCPT TO..."
+msgstr "Шаљем RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:411 src/send.c:412
+#: src/send_message.c:474
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "©aljem sadr¾aj poruke (DATA)..."
+msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
 
-#: src/send.c:422 src/send.c:423
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Zavr¹avanje..."
+msgstr "Затварам конекцију..."
 
-#: src/send.c:458 src/send.c:523
+#: src/send_message.c:506
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Slanje poruke (%d / %d bajtova)"
+msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
 
-#: src/send.c:546
+#: src/send_message.c:534
 msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje pripremljenih poruka"
+msgstr "Шаљем припремљене поруке"
+
+#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:45
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Opcije sanduèeta"
+msgstr "Подешавања сандучета"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:46
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Prvo morate da odredite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Mo¾ete koristiti postojeæe sanduæe u MH formatu\n"
-"ako veæ imate neko.\n"
-"Ako niste sigurni ¹ta da radite, kliknite na `U redu'."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Provera potpisa"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL povezivanje nije uspelo"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
-#: src/smtp.c:200
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:63
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:132
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Izvor"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL metod nije dostupan\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Nepoznati SSL metod *PROGRAMSKA GRE©KA*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri kreiranju SSL obja¹njenja\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL konekcija neuspela (%s)\n"
-
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL konekcija upotrebom %s\n"
+msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Serverski sertifikat:\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Tema: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Izdavaè: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Уклони сертификат"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Tema oèi¹æena sa RegExp-om)"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:101
 msgid "Search messages"
-msgstr "Pretra¾i poruku(e)"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:171
 msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:196
 msgid "Select all matched"
-msgstr "Odaberi pronaðene"
+msgstr "Одабери пронађене"
 
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/summary_search.c:204
 msgid "AND search"
-msgstr "I tra¾i"
+msgstr "И тражи"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:346
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka liste. Da nastavimo od kraja?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:348
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja liste. Da nastavimo od poèetka?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:390
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odgovori"
+msgstr "/_Одговори"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:391
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori_..."
+msgstr "/Одговор_и..."
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori_.../_Svima"
+msgstr "/Одговор_и.../_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
+msgstr "/Одговор_и.../_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:394
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori_.../Na _mail listu"
+msgstr "/Одговор_и.../На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
 msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Nastavi na i odgovori"
+msgstr "/Настави-на и одговори"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Prosledi"
+msgstr "/_Проследи"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
 msgid "/Redirect"
-msgstr "/P_reusmeri"
-
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre_uredi"
+msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pr_emesti..."
+msgstr "/Пр_емести..."
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/_Копирај..."
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
+msgstr "/Укини поруку на диск_усионој групи"
 
 #: src/summaryview.c:406
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Izvr¹i oznaèene akcije"
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/_Обележавање"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Обележавање/_Постави ознаку"
 
 #: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i"
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Обележавање/_Уклони ознаку"
 
 #: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Postavi oznaku"
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Обележавање/---"
 
 #: src/summaryview.c:410
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ukloni oznaku"
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Обележавање/Обележи као _непрочитано"
 
 #: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Obele¾i/---"
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Обележавање/Обележи _као прочитано"
 
 #: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Обележавање/Обележи _све као прочитано"
 
 #: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _kao proèitano"
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Обележавање/_Игнориши нит расправе"
 
 #: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _sve kao proèitano"
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Обележавање/Укини и_гнорисање нити расправе"
 
 #: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ignori¹i nit rasprave"
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Обележавање/_Закључај"
 
 #: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Обележавање/_Откључај"
 
 #: src/summaryview.c:417
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Boja poruke"
+msgstr "/_Боја поруке"
 
 #: src/summaryview.c:420
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Пре_уреди"
 
 #: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Додај пошиљаоца у адресар"
+
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
+msgstr "/Прављење правила _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/Прављење правила _филтера/_Аутоматски"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+msgstr "/Прављење правила _филтера/по _Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/Прављење правила _филтера/по П_римаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
+msgstr "/Прављење правила _филтера/по _Теми"
 
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i _izvor poruke u novom prozoru"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Прављење правила за обраду"
 
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_©tampa..."
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Odaberi _sve"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
 #: src/summaryview.c:446
-msgid "M"
-msgstr "M"
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи _извор поруке у новом прозору"
 
 #: src/summaryview.c:447
-msgid "U"
-msgstr "U"
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/П_реглед/_Комплетно заглавље поруке"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "М"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "No."
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Порука"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "Л"
 
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:502
 msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ukljuèi/iskljuèi polje za brzu pretragu"
+msgstr "Укључи/искључи поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:802
+#: src/summaryview.c:822
 msgid "Process mark"
-msgstr "Procesiranje oznaèenih poruka"
+msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:803
+#: src/summaryview.c:823
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Neke poruke su obele¾ene za izvr¹avnje odreðenih akcija.\nDa li ¾elite da se sada izvr¹e oznaèene akcije nad tim porukama?\n\nAko odgovorite sa 'Ne', po napu¹tanju programa oznaèene akcije æe biti ukinute!"
+msgstr ""
+"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
+"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
+"\n"
+"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
+"занемарене!"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:864
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1217 src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1256
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1274
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interna gre¹ka: neoèekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1276
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1262
+#: src/summaryview.c:1300
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1304 src/summaryview.c:1328
+#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka"
+msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1305
+#: src/summaryview.c:1340
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1314
+#: src/summaryview.c:1349
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nema novih poruka."
+msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1329
+#: src/summaryview.c:1364
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1366
 msgid "Search again"
-msgstr "Pretra¾i ponovo"
+msgstr "Претражи поново"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema vi¹e obele¾enih poruka"
+msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1392
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema obele¾enih poruka."
+msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1386
+#: src/summaryview.c:1417
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka"
+msgstr "Нема више означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1442
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1420 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema oznaèenih poruka."
+msgstr "Нема означених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1436
+#: src/summaryview.c:1467
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:1680
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Reðanje poruka po temi..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1827
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d uklonjen"
+msgstr "%d уклоњен"
 
-#: src/summaryview.c:1806
+#: src/summaryview.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d preme¹ten"
+msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:1837
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiran"
+msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1852
 msgid " item selected"
-msgstr " odabrana poruka"
+msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1854
 msgid " items selected"
-msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1870
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "novih: %d, neproèitanih: %d, ukupno: %d (%s)"
-
-#: src/summaryview.c:1852
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih(e), %d neproèitanih(e), %d ukupno"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2044
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiranje liste poruka..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2091
+#: src/summaryview.c:2114
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Kreiranje liste poruka na osnovu podataka iz poruka..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2244
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2826
+#: src/summaryview.c:2874
 msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vi niste autor poruke\n"
+msgstr "Ви нисте аутор поруке\n"
 
-#: src/summaryview.c:2924
+#: src/summaryview.c:2962
 msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ukloni poruku(e)"
+msgstr "Уклони поруку(е)"
 
-#: src/summaryview.c:2925
+#: src/summaryview.c:2963
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite poruku(e) iz smeæa?"
-
-#: src/summaryview.c:2968
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните поруку(е) из смећа?"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3075
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3185
+#: src/summaryview.c:3152
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3235
+#: src/summaryview.c:3202
 msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Odabiranje svih poruka..."
+msgstr "Одабирање свих порука..."
 
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3274
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Dodaj ili prepi¹i"
+msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3294
+#: src/summaryview.c:3275
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodaj na ili prepi¹i postojeæi fajl?"
+msgstr "Додај на или препиши постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3295
+#: src/summaryview.c:3276
 msgid "Append"
-msgstr "Dodaj na"
-
-#: src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 src/summaryview.c:3323
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu da saèuvam fajl '%s'."
-
-#: src/summaryview.c:3342
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu za ¹tampanje:\n"
-"('%s' æe biti zamenjeno nazivom fajla)"
-
-#: src/summaryview.c:3348
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Komanda za ¹tampanje je neispravna:\n"
-"'%s'"
+msgstr "Додај на"
 
-#: src/summaryview.c:3595
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
+msgstr "Правим нити расправа..."
 
-#: src/summaryview.c:3691
+#: src/summaryview.c:3665
 msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
+msgstr "Уклањам нити расправа..."
 
-#: src/summaryview.c:3820
+#: src/summaryview.c:3798
 msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
+msgstr "Нема дефинисаних правила филтера."
 
-#: src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:3807
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtriranje u toku..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:5281
+#: src/summaryview.c:5177
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Gre¹ka u regularnim izrazima (regex):\n"
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:165
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "fajl %s veæ postoji\n"
+#: src/textview.c:573
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ова порука не може бити приказана.\n"
 
-#: src/textview.c:513
-msgid "Check signature"
-msgstr "Proveri potpis"
+#: src/textview.c:592
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
 
-#: src/textview.c:580
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Da bi saèuvali ovaj deo, otvorite dopunski meni sa "
+#: src/textview.c:593
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
 
-#: src/textview.c:581
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "desnim klikom i odaberite opciju 'Saèuvaj kao...', "
+#: src/textview.c:595
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
 
-#: src/textview.c:582
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ili pritisnite `y' taster.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:596
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+
+#: src/textview.c:597
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+
+#: src/textview.c:598
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
 
-#: src/textview.c:584
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Za prikazivanje ovog dela kao tekstualne poruke, odaberite "
+#: src/textview.c:599
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Пречица: „о“),\n"
 
-#: src/textview.c:585
+#: src/textview.c:600
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+
+#: src/textview.c:601
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "мишем),\n"
+
+#: src/textview.c:602
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+
+#: src/textview.c:1897
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).  \n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"opciju `Prika¾i kao tekst', ili pritisnite `t' taster.\n"
-"\n"
+"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
+"видљивог УРЛ-а (%s).\n"
+"Да ли да га ипак отворим?"
 
-#: src/textview.c:587
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Za prikaz ovog dela kao slike, odaberite "
-
-#: src/textview.c:588
+#: src/textview.c:2046
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"opciju `Prika¾i sliku', ili pritisnite `i' taster.\n"
-"\n"
+"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
+"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"Да ли да га ипак отворим?"
 
-#: src/textview.c:590
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Za otvaranje ovog dela u eksternom programu, odaberite "
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/textview.c:591
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "opciju 'Otvori' ili opciju 'Otvori sa...', "
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Преузимање поште тренутног налога"
 
-#: src/textview.c:592
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ili dvokliknite, ili kliknite srednjim tasterom mi¹a, "
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
 
-#: src/textview.c:593
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ili pritisnite 'l' taster."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Прављење е-поруке"
 
-#: src/textview.c:612
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Ovaj potpis jo¹ nije proveren.\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+msgid "Compose News"
+msgstr "Прављење поруке за дискусиону групу"
 
-#: src/textview.c:613
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Da bi ga proverili, otvorite pomoæni meni sa\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/textview.c:614
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "desnim klikom i odaberite opciju 'Proveri potpis'.\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:104
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Karakteristike Sylpheed Akcija"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:235
-msgid "Get"
-msgstr "Preuzmi"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "Get All"
-msgstr "Preuzmi sve"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:241
-msgid "Reply"
-msgstr "Odgovor"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Иди на следећу поруку"
 
-#: src/toolbar.c:242
-msgid "All"
-msgstr "Svima"
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
+msgid "Send Message"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "Sender"
-msgstr "Po¹iljaocu"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:286
-msgid "Send later"
-msgstr "Po¹alji kasnije"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:287
-msgid "Draft"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
+msgid "Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:290
-msgid "Attach"
-msgstr "Prilozi"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
+msgid "Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:294
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Prelomi linije"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/utils.c:2045
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Kopiranje fajla iz %s u %s je neuspelo.\n"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
 
-#: src/utils.c:2729
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Komanda za otvaranje URI lokacije je neispravna: '%s'"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
 
-#: src/crash.c:138
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed procesira (%ld) preuzet signal %ld"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
 
-#: src/crash.c:181
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed je prestao sa radom usled gre¹ke"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/crash.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
-msgstr ""
-"%s.\n"
-"Popunite izve¹taj o gre¹ci i ubacite sledeæe informacije."
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Силфед Акције"
 
-#: src/crash.c:209
-msgid "Debug log"
-msgstr "Dnevnik gre¹aka u radu"
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/crash.c:249
-msgid "Save..."
-msgstr "Saèuvaj..."
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/crash.c:254
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Kreiraj izve¹taj o gre¹ci"
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/crash.c:303
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Saèuvaj informacije o prestanku rada programa"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/crash.c:447 src/crash.c:466
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Одговор пошиљаоцу _са цитатом"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Одговор пошиљаоцу _без цитата"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Преузми"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Преузми са свих налога"
 
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "poruka neæe biti preuzeta\n"
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Свима"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Пошаљи касније"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#~ msgid "set Main toolbar items"
-#~ msgstr "Pode¹avanja glavne linije alata"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Преломи пасус"
 
-#~ msgid "Customize toolbar"
-#~ msgstr "Prilagodi liniju alata"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Преломи све"
 
+#: src/toolbar.c:1353
+msgid "News"
+msgstr "Дискусионе групе"