update
[claws.git] / po / sr.po
index c4ceb90730c350c15aed6713213e0ee79c91f80d..ad9bcef54ce72992a7c6afc33b504bda19d2def7 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: 2.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-02 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:08+0200\n"
 "Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,15 +70,15 @@ msgid "Delete account"
 msgstr " Уклони налог "
 
 #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5267 src/compose.c:5518 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1176
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Кориснички аргументи акција"
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
 #: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
@@ -485,18 +485,18 @@ msgstr "Адресар"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:260
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3964
+#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5838 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:261
 msgid "To:"
 msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
-#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3963 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3789
 #: src/prefs_template.c:209
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Невидљива копија:"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
@@ -727,9 +727,9 @@ msgstr "Назив заглавља"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4292
 #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
@@ -766,12 +766,12 @@ msgstr "Опште адресе"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6896
 msgid "Notice"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4238 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
+#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5121 src/compose.c:5840
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Дискусиона група:"
 
@@ -1370,36 +1370,36 @@ msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
 
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:2816
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:2820
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:2847
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:3633
+#: src/compose.c:3635
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3641
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3644
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3669 src/messageview.c:600
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1407,32 +1407,32 @@ msgstr ""
 "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
 "Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
+#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827
 #: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
 msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3772
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
+#: src/compose.c:3773 src/compose.c:3801 src/compose.c:3829 src/compose.c:4238
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:3798
+#: src/compose.c:3800
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:3812
+#: src/compose.c:3814
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:3826
+#: src/compose.c:3828
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:3865
+#: src/compose.c:3867 src/compose.c:7236
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:3870 src/compose.c:7233
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неуспело потписивање."
 
-#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:3873
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3873
+#: src/compose.c:3875
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:3892 src/compose.c:3925
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "Порука је припремљена али није послата.\n"
 "Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:4233
+#: src/compose.c:4235
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "у одређени %s скуп знакова.\n"
 "Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:4288
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1499,66 +1499,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наставак слања поруке?"
 
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:4468
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:4476
+#: src/compose.c:4478
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
+#: src/compose.c:5204 src/summary_search.c:254
 msgid "From:"
 msgstr "Аутор:"
 
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5255
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5261 src/compose.c:5517 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:5322
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/compose.c:5344 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:5516 src/compose.c:6651
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5582
+#: src/compose.c:5584
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавље"
 
-#: src/compose.c:5586
+#: src/compose.c:5588
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прилози"
 
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:5592
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Друго"
 
-#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
+#: src/compose.c:5607 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
-#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:5804
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1567,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6043
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1576,47 +1570,47 @@ msgstr ""
 "Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
 "потпишете или криптујете ову поруку."
 
-#: src/compose.c:6280
+#: src/compose.c:6282
 msgid "Message To format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
 
-#: src/compose.c:6293
+#: src/compose.c:6295
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за копију (CC)."
 
-#: src/compose.c:6306
+#: src/compose.c:6308
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за невидљиву копију (BCC)."
 
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6322
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "Неисправан формат поља за тему (Subject)."
 
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:6542
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:6560
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:6633
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:6682
+#: src/compose.c:6684
 msgid "Encoding"
 msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:6707
+#: src/compose.c:6709
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6710 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:6891
+#: src/compose.c:6893
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1627,15 +1621,15 @@ msgstr ""
 "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
 "Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:6933
+#: src/compose.c:6935
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7209 src/messageview.c:705
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
 
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:7231
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1646,20 +1640,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:7326
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
-#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
+#: src/compose.c:7402 src/compose.c:7425
 msgid "Select file"
 msgstr "Одаберите датотеку"
 
-#: src/compose.c:7430
+#: src/compose.c:7438
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
 
-#: src/compose.c:7432
+#: src/compose.c:7440
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1668,36 +1662,36 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
 "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:7480
+#: src/compose.c:7488
 msgid "Discard message"
 msgstr "Одбаци поруку"
 
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:7489
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:7490
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:7490
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:7526
+#: src/compose.c:7534
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:7536
 msgid "Apply template"
 msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7537
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7537
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
@@ -1818,7 +1812,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Провери датотеку "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1898
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
@@ -2121,7 +2115,7 @@ msgstr "Основно"
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "Extended"
 msgstr "Проширено"
 
@@ -2204,6 +2198,12 @@ msgstr "Т_ражи"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Датотека о стилу"
 
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1621
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2284 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:643
+#: src/summaryview.c:4532
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
 #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Стандардни"
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5848
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
@@ -2605,12 +2605,12 @@ msgstr ""
 "Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
 "Claws."
 
-#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Отварам директоријум %s ..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
-#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
+#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Пражњење смећа"
 
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Пражњење смећа"
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
 
-#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
+#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1895
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Испразни смеће"
 
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Неуспело премештање!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3802
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Штампање"
@@ -3123,36 +3123,36 @@ msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стран
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:595
+#: src/gtk/gtkaspell.c:600
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
+#: src/gtk/gtkaspell.c:821 src/gtk/gtkaspell.c:1804 src/gtk/gtkaspell.c:2080
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:2091
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:862
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1145
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1493
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1508
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1553
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3160,59 +3160,59 @@ msgstr ""
 "Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
 "биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 src/gtk/gtkaspell.c:2069
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1919
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замени са..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1974
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 src/gtk/gtkaspell.c:2143
 msgid "More..."
 msgstr "Још..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2058
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 src/prefs_spelling.c:189
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2122
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Промена речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2255
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3383,171 +3383,171 @@ msgstr "Налог"
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "all messages"
 msgstr "све поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "deleted messages"
 msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "locked messages"
 msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "new messages"
 msgstr "нове поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "old messages"
 msgstr "старе поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
 msgid "marked messages"
 msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:302
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Напредна претрага"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -3559,45 +3559,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
 msgid "From"
 msgstr "Аутор"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
 msgid "To"
 msgstr "Прималац"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "Recursive"
 msgstr "Уназад"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "Sticky"
 msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid " Clear "
 msgstr " Очисти "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:472 src/summary_search.c:252
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Уређивање услова претраге"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Напредни симболи... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:878 src/summaryview.c:968
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Претраживање у %s... \n"
@@ -3692,11 +3692,11 @@ msgstr "_Преглед сертификата"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2518 src/summaryview.c:2523
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2547 src/summaryview.c:2550
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без теме)"
 
@@ -5289,36 +5289,36 @@ msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/По_моћ/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1102
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1106
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
 
-#: src/mainwindow.c:1122
+#: src/mainwindow.c:1123
 msgid "Select account"
 msgstr " Одабери налог "
 
-#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: src/mainwindow.c:1630
+#: src/mainwindow.c:1631
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:1894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
 
-#: src/mainwindow.c:1912
+#: src/mainwindow.c:1913
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додавање сандучета"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1914
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5328,16 +5328,16 @@ msgstr ""
 "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
 "оно ће аутоматски бити скенирано."
 
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:1920
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
-#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштанско сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5346,39 +5346,39 @@ msgstr ""
 "Прављење сандучета није успело.\n"
 "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
-#: src/mainwindow.c:2293
+#: src/mainwindow.c:2294
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
 
-#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/mainwindow.c:2703
+#: src/mainwindow.c:2704
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:2849
+#: src/mainwindow.c:2850
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизација директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:2851
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
 
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:2852
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизуј"
 
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:3121
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:3152
+#: src/mainwindow.c:3155
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -5386,15 +5386,15 @@ msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d дире
 msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
 msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
+#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4329
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3301
+#: src/mainwindow.c:3304
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
+#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4338
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Подешавања филтера"
 
@@ -5411,15 +5411,15 @@ msgstr "Пронађи текст у поруци"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Пронађи текст:"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Величина слова је битна"
 
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
 msgid "Search failed"
 msgstr "Неуспешна претрага"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
@@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да настави
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
 msgid "Search finished"
 msgstr "Готова претрага."
 
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr ""
 "Повратна путања: %s\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1018
 #: src/toolbar.c:2100
 msgid "_Send"
 msgstr "_Пошаљи"
@@ -5515,8 +5515,8 @@ msgstr ""
 "да она није званично послата Вама.\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
-#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
+#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3728
+#: src/summaryview.c:3731 src/textview.c:2156
 msgid "Save as"
 msgstr "Сачувај као"
 
@@ -5528,8 +5528,8 @@ msgstr "Препиши"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
-#: src/summaryview.c:3749
+#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3748 src/summaryview.c:3751
+#: src/summaryview.c:3766
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
@@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "_Пошаљи обавештење"
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Поништи"
 
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
+#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3803
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за штампање:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
+#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3809
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5629,12 +5629,12 @@ msgstr ""
 "Наредба за штампање је неисправна:\n"
 "„%s“"
 
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
+#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3780
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3206
+#: src/summaryview.c:5021
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
@@ -6061,53 +6061,53 @@ msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 msgid "GPG"
 msgstr "ГПГ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
 msgid "Please select key for '%s'"
 msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Одаберите кључеве"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
 msgid "Key ID"
 msgstr "ИД кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
 msgid "Val"
 msgstr "Вредност"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Немој да кодираш"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
 msgid "Add key"
 msgstr "Додај кључ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
 msgid "Trust key"
 msgstr "Веродостојност кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
 msgid ""
 "The selected key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
@@ -6136,86 +6136,90 @@ msgstr "Површно"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "The signature can't be checked - GPG error."
 msgstr "Потпис се не може проверити — GPG грешка."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Добар потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6239,11 +6243,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као "
-"Ñ\88Ñ\82о Ñ\98е PGP/MIME\n"
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
 "\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /"
-"Подешавање/Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
 "\n"
 "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -6267,13 +6271,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или "
-"кодиÑ\80аÑ\9aа Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка. Ð\9cожеÑ\82е Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке, Ð²ÐµÑ\80иÑ\84иковаÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81е Ð¸Ð»и "
-"поÑ\82пиÑ\81аÑ\82и Ð¸ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\82и Ð²Ð°Ñ\88е Ð»Ð¸Ñ\87не Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке.\n"
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"поÑ\80Ñ\83ка. Ð\9cожеÑ\82е Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке, Ð²ÐµÑ\80иÑ\84иковаÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81аÑ\82и и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
 "\n"
-"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/"
-"Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð°ÐºÑ\82ивног Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°.../Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82 Ð¸ ÐºÐ°Ð´Ð° Ð¿Ð¸Ñ\88еÑ\82е Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ð¸Ð· "
-"мениÑ\98а /Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"акÑ\82ивног Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°.../Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82 Ð¸ ÐºÐ°Ð´Ð° Ð¿Ð¸Ñ\88еÑ\82е Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98а /Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/"
+"Приватност\n"
 "\n"
 "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -6305,8 +6309,8 @@ msgstr ""
 "Овај додатак такође верификује и S/MIME потписе.\n"
 "\n"
 "Може бити изабран као подразумевани систем приватности у /Подешавање/"
-"Поставке активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из "
-"мениÑ\98а /Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82\n"
+"Поставке активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /"
+"Поставке/Приватност\n"
 "\n"
 "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -6438,8 +6442,8 @@ msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
 "folder"
 msgstr ""
-"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за "
-"коÑ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваног Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ð·Ð° Ñ\81меÑ\9bе"
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"подразумеваног директоријума за смеће"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
@@ -6561,174 +6565,174 @@ msgstr "команда TOP није подржана\n"
 msgid "Account%d"
 msgstr "Налог%d"
 
-#: src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_account.c:977
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:979
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1014
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Основно"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_account.c:1016
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1020
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "П_рављење"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1022
 msgid "_Privacy"
 msgstr "При_ватност"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1025
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1028
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "На_предно"
 
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1116
 msgid "Set as default"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1135
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1141
 msgid "Organization"
 msgstr "Организација"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Server information"
 msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:1186 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:2124
 #: src/wizard.c:635
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2141
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
+#: src/prefs_account.c:1192 src/wizard.c:645
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
 
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1194
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ништа (само СМТП)"
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1221
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1272
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1278
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1285
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (слање)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1293
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1302
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1759
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1768
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Local"
 msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1514
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Подразумевано сандуче"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1529
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1930
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Тра_жи"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "Remove after"
 msgstr "Уклони након"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 дана: уклони одмах"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1483
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Преузми све поруке са сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -6736,76 +6740,76 @@ msgstr ""
 "Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
 "одаберете можижете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:2158
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1548
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1578 src/prefs_account.c:1729
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод идентификације"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(најчешће празно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Преузми пошту“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1686
 msgid "Add Date"
 msgstr "Додај датум"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1694
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
+#: src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:1939 src/prefs_message.c:136
 msgid " Edit... "
 msgstr " Измени... "
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1706
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1790
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6813,200 +6817,200 @@ msgstr ""
 "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
 "као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1825
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1871 src/prefs_account.c:1922
 msgid "Signature"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1879
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1884
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Command output"
 msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_filtering_action.c:1079
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/prefs_account.c:1968
 msgid "Bcc"
 msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1981
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Одговор-За"
 
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2032
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/prefs_account.c:2040
+#: src/prefs_account.c:2041
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2043
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
 msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2046
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
 
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2132 src/prefs_account.c:2149 src/prefs_account.c:2165
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Немој да користиш SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2135
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2138 src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:2190
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2152
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2174
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2176
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2184
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2187
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2198
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Користи неблокирајући SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2210
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2342
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2359
 msgid "Domain name"
 msgstr "Домен"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2369
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2377
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2424
 msgid "Browse"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2437
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Смести послате поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2439
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2443
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Смести уклоњене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "НИсте унели назив налога."
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2493
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2510
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2520
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2526
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Одаберите датотеку потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:2819
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Неподржано (%s)"
@@ -9127,39 +9131,39 @@ msgstr "Уклони сертификат"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:172
 msgid "Search messages"
 msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:194
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:195
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:274
+#: src/summary_search.c:275
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:282
 msgid "Condition:"
 msgstr "Услов:"
 
-#: src/summary_search.c:298
+#: src/summary_search.c:299
 msgid "Advanced search"
 msgstr "Напредна претрага"
 
-#: src/summary_search.c:309
+#: src/summary_search.c:310
 msgid "Find _all"
 msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:504
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:498
+#: src/summary_search.c:506
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
@@ -9411,111 +9415,107 @@ msgstr "Нема обојених порука."
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1844
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2010
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d уклоњен"
 
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2014
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid " item selected"
 msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2037
 msgid " items selected"
 msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2053
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2256
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:2340
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2498
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3300
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3383
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Уклони поруку(е)"
 
-#: src/summaryview.c:3370
+#: src/summaryview.c:3384
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
 
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3531
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:3615
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3718
+#: src/summaryview.c:3735
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3719
+#: src/summaryview.c:3736
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:3737
 msgid "_Append"
 msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:3737
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4082
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:4153
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидам нити разговора..."
-
-#: src/summaryview.c:4293
+#: src/summaryview.c:4264
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:4362
+#: src/summaryview.c:4333
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Подешавање предобраде"
 
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:5741
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"