update
[claws.git] / po / sr.po
index 5fccdb743f2a13c310f7273c69ee6298d16c3045..ad9bcef54ce72992a7c6afc33b504bda19d2def7 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
-# Serbian translation for Sylpheed Claws
-# Copyright (C) 2002-2003 Urosevic Aleksandar aka Urke MMI <urke@gmx.net>
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
+# Serbian translation of Sylpheed-Claws
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
+# 
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# 
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.10claws106\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-11 06:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-11 06:52+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: 2.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:08+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:376
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Neki prozori za kreiranje poruke su otvoreni.\n"
-"Zatvorite sve prozore za kreiranje poruke pre podešavanja naloga."
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:423
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Није могуће направити директоријум."
+
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Podešavanje naloga"
+msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:697
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"Prikupljanje poruka po nalozima će se obaviti po ovom redosledu.\n"
-"Uključite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
+"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
+"Укључите кућицу у „Г“ колони за проверу налога са „Провери све“."
+
+#: src/account.c:772
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
+
+#: src/account.c:862
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
+
+#: src/account.c:868
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Умножавање %s"
+
+#: src/account.c:1007
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+
+#: src/account.c:1009
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
 
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4561 src/compose.c:4731 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1010
+msgid "Delete account"
+msgstr " Уклони налог "
+
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
+#: src/compose.c:5267 src/compose.c:5518 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:918
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1176
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
-msgid "Add"
-msgstr " Dodaj "
-
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr " Uredi "
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
-msgid "Down"
-msgstr " Dole "
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
-msgid "Up"
-msgstr " Gore "
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
-#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
-#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr " Zatvori "
+msgstr "Сервер"
 
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr " Ukloni nalog "
-
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite nalog?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2906 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834 src/compose.c:6140
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246
-#: src/folderview.c:2338 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512
-#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834
-#: src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246 src/folderview.c:2338
-#: src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Ne"
-
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
+
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке"
+
+#: src/action.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могућа подела за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: src/action.c:1174
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
+
+#: src/action.c:1178
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1211
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
+
+#: src/action.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1526
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
+
+#: src/action.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1535
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
+
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Dodaj u adresar"
+msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3029 src/compose.c:5656
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:243 src/gtk/prefswindow.c:258
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
-#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096
-#: src/messageview.c:490 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448 src/prefs_actions.c:294
-#: src/prefs_common.c:3279 src/prefs_common.c:3448 src/prefs_common.c:3785
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3029 src/compose.c:5657 src/compose.c:6311 src/compose.c:6349
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
-#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
-#: src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096 src/messageview.c:490
-#: src/mimeview.c:857 src/mimeview.c:918 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3280
-#: src/prefs_common.c:3786 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
-#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:3412
-msgid "Cancel"
-msgstr "Poništi"
-
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:491 src/mainwindow.c:411
-#: src/messageview.c:149
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fajl"
-
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fajl/Novi _adresar"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fajl/Novi _kontakt"
+#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fajl/Novi _JPilot"
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fajl/_Novi server"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:495
-#: src/mainwindow.c:425 src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:150
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fajl/---"
-
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fajl/_Izmeni"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fajl/_Ukloni"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fajl/_Sačuvaj"
-
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:496 src/messageview.c:151
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fajl/_Zatvori"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:498 src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Izmena"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Адресар/---"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:503 src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Izmena/_Kopiraj"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Izmena/_Prenesi"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Уклони адресар"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:501 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Izmena/---"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresa"
+msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dresa/Nova _adresa"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
 
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dresa/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/A_dresa/Novi _direktorijum"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dresa/---"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/А_дреса/_Умножи"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresa/_Izmeni"
+msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dresa/_Ukloni"
+msgstr "/А_дреса/_Уклони"
 
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:642
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alati/---"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
 
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _LDIF fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Mutt fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Pine fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Alati/Izvezi u _HTML fajl..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:167
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Po_moć"
+msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:328
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Po_moć/_O programu"
+msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
-
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _direktorijum"
-
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:485
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:412
-#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Уклони"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:420
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ukloni"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Iseci"
+msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj"
+msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Prenesi"
+msgstr "/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Loši argumenti"
+msgstr "Лоши аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
-msgstr "Fajl nije određen"
+msgstr "Датотека није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Greška pri otvaranju fajla"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Greška pri čitanju fajla"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Detektovan kraj fajla"
+msgstr "Детектован крај датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Greška pri rezervisanju memorije"
+msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Neispravan format fajla"
+msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Greška pri pisanju u fajl"
+msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
-msgstr "Putanja nije određena"
+msgstr "Путања није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Greška pri povezivanju na LDAP server"
+msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Greška pri LDAP inicijalizaciji"
+msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Greška pri spajanju na LDAP server"
+msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Greška pri ptretaživanju LDIF baze podataka"
+msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Isteklo je vreme predviđeno za LDAP komandu"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
 
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Greška u kriterijumu za LDAP pretragu"
+msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Nema pronađenih LDAP unosa za zadati kriterijum pretrage"
+msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
 
-#: src/addressbook.c:613
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
 
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2930 src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1689
+#: src/addressbook.c:833
+msgid "Sources"
+msgstr "Извори"
+
+#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1723
 msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
-
-#: src/addressbook.c:716
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
-msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:754
-msgid "Lookup"
-msgstr " Pronađi "
+#: src/addressbook.c:960
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1392 src/compose.c:3078
-#: src/compose.c:4378 src/compose.c:5077 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3964
+#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5838 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:261
 msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1376 src/compose.c:3077
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3963 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopija:"
+msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1379 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3789
+#: src/prefs_template.c:209
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Nevidljiva kopija:"
+msgstr "Невидљива копија:"
 
-#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
+#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ukloni adresu(e)"
+msgstr "Уклони адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1261
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za čitanje i ne može se obrisati."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
 
-#: src/addressbook.c:999
+#: src/addressbook.c:1284
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite adresu(e)?"
-
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2906
-#: src/compose.c:6140 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1494 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+
+#: src/addressbook.c:1878
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Prenos nije moguć. Ciljni adresar je samo za čitanje."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1523
+#: src/addressbook.c:1889
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Prenos u grupu nije moguć."
+msgstr "Пренос у групу није могућ."
+
+#: src/addressbook.c:2545
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+
+#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Уклони"
 
-#: src/addressbook.c:2166
+#: src/addressbook.c:2557
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Želite li da uklonite direktorijum i sve adrese u '%s' ? \n"
-"Ako uklonite samo direktorijum, adrese će biti premeštene u roditeljski "
-"direktorijum."
+"Желите ли да уклоните директоријум „%s“? Ако уклоните само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
+
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Уклони директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder only"
-msgstr "Samo direktorijum"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Уклони _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Direktorijum i adrese"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Уклони директоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2175
+#: src/addressbook.c:2572
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да уклоните „%s“?\n"
+"Биће уклоњене и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:3382
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da sačuvam indeksni fajl."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:3386
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da sačuvam adresar."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:3396
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar je uspešno konvertovan."
+msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3401
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Stari adresar je konvertovan,\n"
-"ne mogu da sačuvam novi fajl za indekse"
+"Стари адресар је конвертован,\n"
+"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:3414
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3420
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:3425
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Greška pri konverziji adresara"
-
-#: src/addressbook.c:2979
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzija adresara"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3476
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Greška u adresaru"
+msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:3015
+#: src/addressbook.c:3477
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu da pročitam fajl za indekse"
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
+
+#: src/addressbook.c:3804
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Претрага у току..."
+
+#: src/addressbook.c:3875
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
 
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1050
+#: src/addressbook.c:4100
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:3540
+#: src/addressbook.c:4132
 msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:3556
+#: src/addressbook.c:4148
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:3572
+#: src/addressbook.c:4164
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Група"
 
-#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
+msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:3604
+#: src/addressbook.c:4196
 msgid "vCard"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3652
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4244
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
+
+#: src/addressbook.c:4260
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Postavite naziv adresara."
+msgstr "Поставите назив адресара."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretragu."
+msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Tražena adresa je zauzeta..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Издвајање адреса..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adrese su uspešno sakupljene."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Direktorijum ili poruka nisu odabrani."
+msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Odaberite direktorijum od koga će biti započeto\n"
-"sakupljanje adresa. Alternativno, odaberite jednu\n"
-"ili poruke iz liste poruka."
+"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+"или више порука из листе порука."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Direktorijum :"
+msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar :"
+msgstr "Адресар :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Veličina direktorijuma :"
+msgstr "Величина директоријума :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Uključujući poddirektorijume"
+msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Broj naloga"
+msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:260
-#: src/messageview.c:410
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4292
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Упозорење"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adresa - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+#: src/addrindex.c:114
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adresa - iz odabranog direktorijuma"
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:121
 msgid "Common address"
-msgstr "Opšte adrese"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:122
 msgid "Personal address"
-msgstr "Lične adrese"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5834 src/main.c:530
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6896
 msgid "Notice"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3388 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4238 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:190
-msgid "View log"
-msgstr "Pregled dnevnika rada"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prikaži ovu poruku i sledeći put"
+msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
 
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претражи ставке директоријума"
+
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
+
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
+
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "ЛДАП назив"
+
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Вредност особине"
+
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "greška u protokolu: %s\n"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
 msgid "protocol error\n"
-msgstr "greška u protokolu\n"
+msgstr "грешка у протоколу\n"
 
-#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
+#: src/common/nntp.c:300
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju\n"
-
-#: src/common/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL povezivanje nije uspelo"
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/common/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Nastala je greška pri povezivanju na %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:244
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/common/smtp.c:143 src/common/smtp.c:166
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande EHLO\n"
+#: src/common/plugin.c:254
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/common/smtp.c:144
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande HELO\n"
+#: src/common/plugin.c:280
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
 
-#: src/common/smtp.c:158
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande STARTTLS\n"
+#: src/common/plugin.c:287
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws  GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:225
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
 
-#: src/common/ssl.c:88
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Nastala je greška pri kreiranju SSL objašnjenja\n"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL konekcija neuspela (%s)\n"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
 
-#: src/common/ssl.c:114
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL konekcija upotrebom %s\n"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
+#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
+#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nije sertifikovano>"
+msgstr "<није сертификовано>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -804,43 +892,25 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"  Vlasnik: %s (%s) u %s\n"
-"  Potpisao: %s (%s) u %s\n"
-"  Otisak: %s\n"
-"  Status potpisa: %s"
+"  Власник: %s (%s) у %s\n"
+"  Потписао: %s (%s) у %s\n"
+"  Отисак: %s\n"
+"  Статус потписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:309
 msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Ne mogu učitati podrazumevanu putanju do X509"
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s predstavlja nepoznati SSL sertifikat:\n"
+"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Poruka neće biti preuzeta na ovaj nalog dok ne sačuvate sertifikat.\n"
-"(Uklonite potvrdu \"%s\" iz podešavnja).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:2765
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o grešci u slučaju nastanka greške"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -852,1434 +922,2003 @@ msgid ""
 "\n"
 "This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"%s SSL sertifikata j epromenjeno !\n"
-"Sačuvali smo sledeće:\n"
+"%s SSL сертификата је промењено !\n"
+"Сачувани су следећи:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Sada je:\n"
+"Сада је:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ovo može značiti da server koji šalje odgovor nije među registrovanima."
+"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+
+#: src/common/utils.c:342
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:483
+#: src/common/utils.c:344
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Dodaj..."
+msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:514
 msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:486 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
-#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Osobine..."
+msgstr "/_Поставке..."
+
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Порука"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
+
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fajl/_Dodaj fajl"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:493
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _fajl"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:494
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _potpis"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Порука/_Сачувај"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Izmena/_Opozovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Izmena/_Ponovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
+
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi kao _citat"
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:434
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reč unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reč napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na početak linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na kraj linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u predhodnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u sledeću liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodni karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeći karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:602
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodnu reč"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeću reč"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni kompletnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni do kraja linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Izmena/Prelom _tekućeg pasusa u tekstu"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Izmena/Prelom svih _dugih linija"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Izmena/Izmeni sa _eksternim uređivačem teksta"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Proveri sve ili proveri odabrano"
+msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/_Označi sve pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Unazad proveri pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Idi do sledeće pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Pravopis/Podešavanje pravopi_sa"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Поставке/Приватност"
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:440 src/summaryview.c:448
-msgid "/_View"
-msgstr "/I_zgled"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/I_zgled/_Primalac"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/I_zgled/_Kopija"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/I_zgled/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/I_zgled/Odgovori_..."
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:461 src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/I_zgled/---"
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/I_zgled/_Nastavi na"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/I_zgled/_Lenjir"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/I_zgled/_Prilog"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Pošalji"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:623
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:161
-#: src/messageview.c:164
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Sačuvaj _nedovršenu poruku"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Sačuvaj i nastavi _sa pisanjem"
+#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Primalac"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Kopija"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/_Odgovor za"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/_Nastavi na"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Prilo_g"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potpi_s"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Enkripcija"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_MIME"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_Linijski"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/N_ajviši"
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Visok"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Normalan"
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Ni_zak"
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Na_jniži"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Poruka/Zahtevaj potvr_du prijema"
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alati/Prikaži _lenjir"
+msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alati/_Adresar"
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alati/_Šablon"
+msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:663
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Alati/Ak_cije"
+msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1482
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
+
+#: src/compose.c:1853
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovor-Za:"
+msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1385 src/compose.c:4375 src/compose.c:5079
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5121 src/compose.c:5840
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "News grupa:"
+msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1388
+#: src/compose.c:1859
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nastavi-Na:"
+msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:1682
+#: src/compose.c:2256
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Greška za oznaku citata."
+msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/compose.c:1694
+#: src/compose.c:2272
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Greška za format odgovora/prosleđivanja poruke."
+msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
 
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2816
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fajl %s je prazan."
+msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:2010
+#: src/compose.c:2820
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nije moguće pročitati fajl %s."
+msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
-#: src/compose.c:2038
+#: src/compose.c:2847
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Poruka: %s"
+msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:3635
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Izmenjeno]"
+msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:3641
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2729
+#: src/compose.c:3644
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Sastavljanje poruke%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:3669 src/messageview.c:600
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nalog za slanje poruke nije određen.\n"
-"Odaberite e-mail nalog pre slanja."
-
-#: src/compose.c:2896
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Primalac nije određen"
+"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
+"Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:2904 src/messageview.c:410 src/prefs_account.c:758
-#: src/prefs_common.c:1032 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
+#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827
+#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:2905
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Tema je prazna. Da ipak pošaljem poruku?"
+#: src/compose.c:3772
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:2926
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nije moguće staviti poruku u red za slanje"
+#: src/compose.c:3773 src/compose.c:3801 src/compose.c:3829 src/compose.c:4238
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:2931
-msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
-msgstr ""
-"Poruka je pripremljena ali nije mogla biti poslata.\n"
-"Pokrenite opcije \"Pošalji pripremljene poruke\" za ponovno slanje."
+#: src/compose.c:3800
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:3012 src/procmsg.c:985
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke na %s ."
+#: src/compose.c:3814
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:3026 src/messageview.c:487
-msgid "Queueing"
-msgstr "Stavljanje u 'Pripremljene'"
+#: src/compose.c:3828
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:3027
+#: src/compose.c:3867 src/compose.c:7236
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Nastala je greška pri slanju poruke.\n"
-"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum 'Pripremljeno'?"
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:3033
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na čekanje za slanje."
+#: src/compose.c:3870 src/compose.c:7233
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање."
 
-#: src/compose.c:3036
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke."
+#: src/compose.c:3873
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3049
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nije moguće sačuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
+#: src/compose.c:3875
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: src/compose.c:3892 src/compose.c:3925
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:3278
+#: src/compose.c:4235
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Ne mogu da pronađem ni jedan ključ asociran sa odabranim ključem '%s'"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Није могуће конвертовање скупа знакова поруке\n"
+"у одређени %s скуп знакова.\n"
+"Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:3384
+#: src/compose.c:4288
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem kodni raspored poruke iz\n"
-"%s u %s.\n"
-"Da ipak pošaljem poruku?"
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Наставак слања поруке?"
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:4468
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ovu poruku ne možete poslati sa odabranog naloga!"
+msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:3653
+#: src/compose.c:4478
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
+msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:4455 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:5204 src/summary_search.c:254
 msgid "From:"
-msgstr "Pošiljalac:"
+msgstr "Аутор:"
 
-#: src/compose.c:4559 src/compose.c:4729 src/compose.c:5595
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/compose.c:5255
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4730 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
+#: src/compose.c:5261 src/compose.c:5517 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:5322
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Sačuvaj poruku u "
+msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:4644 src/prefs_filtering.c:496
-msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberi ... "
+#: src/compose.c:5344 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:4780 src/prefs_account.c:1321 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+#: src/compose.c:5516 src/compose.c:6651
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4782 src/mimeview.c:198
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
+#: src/compose.c:5584
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
 
-#: src/compose.c:4784
-msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+#: src/compose.c:5588
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
 
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: src/compose.c:5592
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
 
-#: src/compose.c:5032 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4277
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/compose.c:5607 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5804
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
+"Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5490
+#: src/compose.c:6043
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
+"потпишете или криптујете ову поруку."
+
+#: src/compose.c:6282
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
+
+#: src/compose.c:6295
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за копију (CC)."
+
+#: src/compose.c:6308
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за невидљиву копију (BCC)."
+
+#: src/compose.c:6322
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему (Subject)."
+
+#: src/compose.c:6542
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Nevažeći MIME tip."
+msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:5508
+#: src/compose.c:6560
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
+msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:6633
 msgid "Properties"
-msgstr "Osobine"
+msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:5622
+#: src/compose.c:6684
 msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodiranje"
+msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:5653
+#: src/compose.c:6709
 msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:5654 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:6710 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
-msgstr "Naziv fajla"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:5831
+#: src/compose.c:6893
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Eksterni uređivač teksta još uvek radi.\n"
-"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
-"Šifra grupe procesa: %d"
+"Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
+"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
+"Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:6138 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:1978
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Nezavisno upozorenje"
+#: src/compose.c:6935
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:6139 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:1979
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Nezavisan režim rada. Zaobići?"
+#: src/compose.c:7209 src/messageview.c:705
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
+
+#: src/compose.c:7231
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:7326
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
-#: src/compose.c:6253 src/compose.c:6274
+#: src/compose.c:7402 src/compose.c:7425
 msgid "Select file"
-msgstr "Odaberite fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: src/compose.c:7438
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
 
-#: src/compose.c:6309
+#: src/compose.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
+
+#: src/compose.c:7488
 msgid "Discard message"
-msgstr "Odbaci poruku"
+msgstr "Одбаци поруку"
 
-#: src/compose.c:6310
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
+#: src/compose.c:7489
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:6311
-msgid "Discard"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/compose.c:7490
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:6311
-msgid "to Draft"
-msgstr "u Nedovršene"
+#: src/compose.c:7490
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:6346
+#: src/compose.c:7534
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Želite li da primenite šablon '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:6348
+#: src/compose.c:7536
 msgid "Apply template"
-msgstr "Primeni šablon"
+msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:6349
-msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+#: src/compose.c:7537
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:6349 src/toolbar.c:401
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+#: src/compose.c:7537
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
 
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed procesira (%ld) preuzet signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнал %ld"
 
-#: src/crash.c:189
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed je prestao sa radom usled greške"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
 
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Popunite izveštaj o grešci i ubacite sledeće informacije."
+"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
 
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
-msgstr "Dnevnik grešaka u radu"
+msgstr "Дневник грешака у раду"
+
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr " Затвори "
 
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:251
 msgid "Save..."
-msgstr "Sačuvaj..."
+msgstr "Сачувај..."
 
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:256
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Kreiraj izveštaj o grešci"
+msgstr "Направи извештај о грешци"
 
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Sačuvaj informacije o prestanku rada programa"
+msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj novu osobu"
+msgstr "Додај нову особу"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Izmeni detalje o osobi"
+msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Morate uneti makar jednu e-mail adresu."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv i vrednost polja."
+msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Izmeni podatke o osobi"
+msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
-msgstr "Prikaži ime"
+msgstr "Прикажи име"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
-msgid "Modify"
-msgstr "Izmeni"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovni podaci"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "Подаци о _контакту"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Korisnički atributi"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
+
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Fajl je u redu"
+msgstr "Датотека је исправна."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fajl ne izgleda kao važeči format adresara"
+msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu pročitati fajl."
+msgstr "Нијее могуће читање датотеке."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Izmeni adresar"
+msgstr "Измени адресар"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr " Proveri fajl "
+msgstr " Провери датотеку "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1538
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1898
 msgid "File"
-msgstr "Fajl"
+msgstr "Датотека"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Dodaj novi adresar"
+msgstr "Додај нови адресар"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv grupe."
+msgstr "Морате да унесете назив групе."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Izmeni podatke o grupi"
+msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+msgstr "Назив групе"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese u grupi"
-
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupne adrese"
+msgstr "Доступне адресе"
 
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Premesti e-mail adrese u ili iz grupe pomoću dugmeta sa strelicom"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Izmeni detalje o grupi"
+msgstr "Измени детаље о групи"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj novu grupu"
+msgstr "Додај нову групу"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Izmeni direktorijum"
+msgstr "Измени директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite novi naziv za direktorijum:"
+msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2003
-#: src/folderview.c:2276
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1952 src/folderview.c:2004
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite naziv za novi direktorijum:"
+msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Fajl nije u važećem JPilot formatu. "
+msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite JPilod fajl"
+msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Izmeni JPilot zapis"
-
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2101
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Измени ЈПилот запис"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dopunske stavke e-mail adrese"
+msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Dodaj novi JPilot zapis"
+msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Uspešno povezivane na server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив хоста"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na server"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Izmena LDAP servera"
+msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv host"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
+"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
+"поставите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
-msgstr " Proveri server "
+msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Traži bazu"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибути претраге"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Подразумевано "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Traži kriterijum"
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Resetuj "
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за птретраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Dodelite DN"
+msgstr "Доделите ДН"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
+"непопуњеном приликом претраге."
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Dodelite lozinku"
+msgstr "Доделите лозинку"
+
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Pauza (sekundi)"
+msgstr "Пауза (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
+
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimalan broj upisa"
+msgstr "Максималан број уписа"
+
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:754
+#: src/editldap.c:754
 msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "Extended"
-msgstr "Prošireno..."
+msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dodaj novi LDAP server"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Izmeni LDAP - odaberite bazu za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne baze za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu da pročitam baze za pretragu sa servera - odaberite manuelno"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Fajl nije u važećem vCard formatu."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite vCard fajl"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Izmeni vCard zapis"
+msgstr "Измени vCard запис"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj novi vcard zapis"
+msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i naziv fajla za kreiranje."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Odaberite datoteku o stilu i formatiranje."
+msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fajl je uspešno izvežen."
+msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Izlazni HTML direktorijum '%s'\n"
-"ne postoji. Da kreiram novi direktorijum?"
+"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
+msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram izlazni direktorijum za HTML fajl:\n"
+"Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Neuspelo kreiranje direktorijuma"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
+
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Odaberite izlazni HTML fajl"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Izlazni HTML fajl"
+msgstr "Излазна HTML датотека"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Datoteka o stilu"
+msgstr "Датотека о стилу"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1621
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2284 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:643
+#: src/summaryview.c:4532
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3766 src/prefs_common.c:4101
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
-msgstr "Standardni"
+msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
 msgid "Full"
-msgstr "Potpun"
+msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
-msgstr "Korisnički"
+msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Korisnički-2"
+msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Korisnički-3"
+msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Korisnički-4"
+msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ime, prezime"
+msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Prezime, ime"
+msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Opseg boja"
+msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "E-mail veze"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Korisnički atributi"
+msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
-msgid "File Name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori sa pretraživačem"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
-
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
-msgid "Prev"
-msgstr "Nazad"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
-#: src/toolbar.c:451
-msgid "Next"
-msgstr "Napred"
+msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Додатак није обезбеђен"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
+"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Излазна LDIF датотека"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i mbox fajl"
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
+"као и:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"слично као и:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
+"формиран слично као и:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
+"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
+"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
+"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"корситити за працљење ОН-а."
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Izvor:"
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozni fajl:"
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
+"игнорисање таквих записа."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:737
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1224
-msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5848
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:162
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
+
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Датотека mbox-а"
+
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Odaberite izvozni fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed adresar"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Naziv već postoji ali nije direktorijum."
+msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje direktorijuma."
+msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Naziv je predugačak."
+msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nije specifikovano."
-
-#: src/folder.c:960
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Izvršavanje (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1572
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Premeštanje %s u %s (%d%%)...\n"
+msgstr "Није одређено."
 
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1107
+#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
 msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduče"
+msgstr "Сандуче"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1123
+#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgstr "Послато"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1139
+#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
 msgid "Queue"
-msgstr "Pripremljeno"
+msgstr "Припремљено"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1155
+#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
+msgstr "Смеће"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1164
+#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
 msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovršeno"
-
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/folder.c:1510
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Pr_emesti direktorijum..."
+#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Ukloni direktorijum"
+#: src/folder.c:2357
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ukloni _sanduče"
+#: src/folder.c:2646
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:349
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesiranje..."
+#: src/folder.c:3572
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Bodovanje..."
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Označi kao _pročitano"
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Pro_veri poštu"
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ažuriraj stablo _direktorijuma"
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
 
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Pr_etraži direktorijum..."
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
 
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/B_odovanje..."
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:326
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ukloni _IMAP4 nalog"
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:338
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:340
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odjavi se sa news _grupe"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ukloni news n_alog"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:375
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
-msgstr "Nepročitano"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/folderview.c:377 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:621
+#: src/folderview.c:667
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam informacije direktorijuma..."
+msgstr "Постављам информације директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:720
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све прочитаним"
+
+#: src/folderview.c:721
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите све поруке у директоријуму да обележите прочитаним?"
+
+#: src/folderview.c:937
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Sylpheed-Claws-аје "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози суискључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
+"Claws."
 
-#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:2659 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:2664 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
+
+#: src/folderview.c:984
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: src/folderview.c:985
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће да уклони локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
 
-#: src/folderview.c:850
+#: src/folderview.c:995
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ažuriranje stabla direktorijuma..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:871
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Osvežavanje stabla direktorijuma..."
+#: src/folderview.c:997
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:1087
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Osvežavanje sadržaja svih direktorijuma..."
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1756
+#: src/folderview.c:1917
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otvaranje direktorijuma %s ..."
+msgstr "Отварам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1768
+#: src/folderview.c:1929
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ne mogu otvoriti direktorijum."
+msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
-#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2280
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1893
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:1958 src/folderview.c:2054 src/folderview.c:2285
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' ne može postojati u nazivu direktorijuma."
+#: src/folderview.c:2077
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
 
-#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2010 src/folderview.c:2064
-#: src/folderview.c:2134 src/folderview.c:2297
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Direktorijum '%s' već psotoji."
+#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1895
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
 
-#: src/folderview.c:1978 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2159
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorijum '%s'."
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2162
+msgid "Move folder"
+msgstr "Премештање директоријума"
 
-#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novi naziv za '%s':"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2126
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
+#: src/folderview.c:2203
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2184
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Svi direktorijumi i poruke ispod `%s' će biti uklonjeni.\n"
-"Da li zaista želite da ih uklonite?"
+#: src/folderview.c:2206
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2186
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+#: src/folderview.c:2209
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
 
-#: src/folderview.c:2195
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum '%s'."
+#: src/folderview.c:2212
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Неуспело премештање!"
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2248
 #, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Zaista želite da uklonite nalog `%s' ?\n"
-"(Poruke neće biti uklonjene sa diska)"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/folderview.c:2245
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ukolni nalog"
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3802
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
 
-#: src/folderview.c:2277
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Unesite naziv za novi direktorijum:\n"
-"(ako želite da kreirate direktorijum za smeštanje poddireotorijuma,\n"
-" dodajte  `/' na kraj naziva)"
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
 
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite IMAP4 nalog '%s'?"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
 
-#: src/folderview.c:2337
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Uklanjanje IMAP4 naloga"
-
-#: src/folderview.c:2471
+#: src/gedit-print.c:273
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da se odjavite sa news grupe '%s'?"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
 
-#: src/folderview.c:2472
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odjava sa news grupe"
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
 
-#: src/folderview.c:2510
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite news nalog '%s'?"
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
 
-#: src/folderview.c:2511
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Uklanjanje news naloga"
-
-#: src/folderview.c:2608
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Premeštanje %s u %s..."
-
-#: src/folderview.c:2638
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Izvor i odredište su na istoj lokaciji."
-
-#: src/folderview.c:2641
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nije moguće premestiti direktorijum u njegov poddirektorijum."
-
-#: src/folderview.c:2644
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Premeštanje direktorijuma u između različitih sandučića nije moguće."
-
-#: src/folderview.c:2647
-msgid "Move failed!"
-msgstr "Neuspelo premeštanje!"
-
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Prijava na news grupu"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Odaberite news grpe na koje se želite prijaviti."
+msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Pronađi grupe:"
+msgstr "Пронађи групе:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
-msgstr " Pronađi "
+msgstr " Пронађи "
 
 #: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naziv news grupe"
+msgstr "Назив дискусионе групе"
 
 #: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
-msgstr "Broj poruka"
+msgstr "Број порука"
 
 #: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
-msgstr "moderisana"
+msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
-msgstr "samo za čitanje"
+msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
+msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
 msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
+msgstr "Готово."
 
 #: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d news grupa preuzeto (%s pročitano)"
+msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
+
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
 
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "О Sylpheed-Claws."
+
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ verzija %d.%d.%d\n"
-"Operativni sistem: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:175
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Ugrađene mogućnosti:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: непознат"
 
-#: src/gtk/about.c:166
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
-msgid "Compiled plugins:%s"
-msgstr "Kompajlirani dodatci:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Уграђене могућности:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:231
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Sylpheed-Claws тим"
+
+#: src/gtk/about.c:274
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:287
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:298
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: src/gtk/about.c:326
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
+
+#: src/gtk/about.c:343
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Претходни чланови тима\n"
+
+#: src/gtk/about.c:360
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим преводилаца\n"
+
+#: src/gtk/about.c:377
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим за документацију\n"
+
+#: src/gtk/about.c:394
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Логотип\n"
+
+#: src/gtk/about.c:411
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Иконе\n"
 
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:428
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
+"Contributors\n"
 msgstr ""
-"GPGME Autorska prava (C) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
+"Прилагачи\n"
 
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:447
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2287,13 +2926,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeliti i/ili menjati pod "
-"odredbama GNUove opšte javne licence koju je objavila Fondacija za slobodni "
-"softver; i to, bilo verzije 2 Licence, ili (po vašem izboru) bilo koje "
-"sledeće verzije.\n"
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
+"следеће верзије.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:473
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2301,5012 +2940,7105 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program se raspodeljuje u nameri da bude koristan, ali BEZ IKAKVE "
-"GARANCIJE; čak i bez implicitne garancije KOMERCIJALNE VREDNOSTI ili "
-"ISPUNJAVANJA ODREĐENE POTREBE. Pogledajte GNUovu opštu javnu licencu za više "
-"detalja.\n"
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:479
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Trebalo bi da primite kopiju GNUove opšte javne licence zajedno sa ovim "
-"programom; ako to nije slučaj, pišite Fondaciji za slobodni softver na "
-"adresu: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307, USA."
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Orange"
-msgstr "Narandžasta"
+msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+msgstr "Црвена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Pink"
-msgstr "Ružičasta"
+msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebo plava"
+msgstr "Небо плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+msgstr "Плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+msgstr "Зелена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
 msgid "Brown"
-msgstr "Braon"
+msgstr "Браон"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Odaberite dodatak za učitavanje"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodatci"
+#: src/gtk/foldersort.c:196
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3226
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Učitaj dodatak"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ukloni dodatak iz memorije"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Извор"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:173
-msgid "Page Index"
-msgstr "Lista opcija"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:450
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "ispravno"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим преламања"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим преламања текста"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Potpisnik"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Наглашавање"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizacija: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Lokacija: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис писма"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Otisak prsta: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Status potpisa: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Писмо за бројеве"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL sertifikat za %s"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat za %s je nepoznat. Želite li da ga prihvatite?"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Status potpisa: %s"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Штампа бројева линија"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Pregledaj sertifikat"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Nepoznati SSL sertifikati"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Штампа заглавља"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prihvati i sačuvaj"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Prekidanje konekcije"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Штампа подножја"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nov sertifikat:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Prihvaćeni sertifikati:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat za %s je promenjen. Želite li da ga prihvatite?"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Pregledaj sertifikat"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Promenjeni SSL sertifikat"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:600
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nijedan rečnik nije odabran."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+#: src/gtk/gtkaspell.c:821 src/gtk/gtkaspell.c:1804 src/gtk/gtkaspell.c:2080
 msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalan mod"
+msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:2091
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mod lošeg pravopisa"
+msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/gtkaspell.c:739
+#: src/gtk/gtkaspell.c:862
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nepoznati preporučeni mod."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtkaspell.c:972
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1145
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nema pogrešno napisanih reči."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/gtkaspell.c:1306
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1493
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zameni nepoznatu reč"
+msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/gtkaspell.c:1316
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1508
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zameni \"%s\" sa: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/gtkaspell.c:1336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1553
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Držeći pritisnut taster MOD1 dok pritiskate Enter\n"
-"biće upamćena ispravka greške.\n"
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 src/gtk/gtkaspell.c:2069
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Brzi mod"
+msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1691
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1919
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/gtkaspell.c:1701
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj u lični rečnik"
+msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/gtkaspell.c:1711
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Zameni sa..."
+msgstr "Замени са..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1721
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Proveri sa %s"
+msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1974
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(nema preporuka)"
+msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 src/gtk/gtkaspell.c:2143
 msgid "More..."
-msgstr "Još..."
+msgstr "Још..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1806
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Rečnik: %s"
+msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2058
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Koristi alternativu (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1628
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 src/prefs_spelling.c:189
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Provera u toku kucanja"
+msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2122
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Promena rečnika"
+msgstr "Промена речника"
 
-#: src/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2255
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Modul za pravopisnu proveru ne može da promeni rečnik.\n"
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2372
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez pošiljaoca)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez teme)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
 
-#: src/imap.c:461
-#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Neuspešno povezivanje na %s:%d"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: src/imap.c:466
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 konekcija sa %s:%d je prekinuta. Ponovno uspostavljanje konekcije...\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
 
-#: src/imap.c:507
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "kreiranje tunnel IMAP4 konekcije\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
 
-#: src/imap.c:520
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "kreiranje IMAP4 konekcije sa %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
 
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:1001
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
 
-#: src/imap.c:960 src/imap.c:1008 src/imap.c:1056
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ne mogu izbrisati\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
 
-#: src/imap.c:1050
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
 
-#: src/imap.c:1240
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande LIST.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
 
-#: src/imap.c:1426
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduče: neuspela komanda LIST\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
 
-#: src/imap.c:1448
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduče\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
 
-#: src/imap.c:1517
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu preimenovati sanduče: %s u %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
 
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti sanduč\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељене поруке (спем)"
 
-#: src/imap.c:1614
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti uvodno zaglavlje poruke\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
 
-#: src/imap.c:1622
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju uvodnog zaglavlja poruke.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
 
-#: src/imap.c:1644
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ne mogu rasčlaniti uvodno zaglavlje poruke: %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Директоријум са обележеним порукама"
 
-#: src/imap.c:1698
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
 
-#: src/imap.c:1719
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
 
-#: src/imap.c:1726
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1750
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ne mogu pogrenuti TLS sesiju.\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/imap.c:1762
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/imap.c:1841
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ne mogu saznati namespace\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
 
-#: src/imap.c:2318
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
 
-#: src/imap.c:2408
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 prijavljivanje neuspelo.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
 
-#: src/imap.c:2767
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu dodati %s na %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
 
-#: src/imap.c:2774
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(slanje fajlova...)"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
 
-#: src/imap.c:2851
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:184
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
 
-#: src/imap.c:2910
+#: src/gtk/pluginwindow.c:198
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "nastala je greška pri izvršavanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при учитавању додатка [%s] :\n"
+"%s\n"
 
-#: src/imap.c:2924
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "nastala je greška pri izvršavanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
 
-#: src/imap.c:3149
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne može da prevede UTF-7 u %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odaberite ciljni mbox fajl i destinacioni direktorijum."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Учитај додатак..."
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Uvoz fajla:"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Destinacioni direktorijum:"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
 
-#: src/importldif.c:176
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
 
-#: src/importldif.c:179
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
 
-#: src/importldif.c:182
-msgid "File imported."
-msgstr "Uvezeni fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Odaberite fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/importldif.c:388
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Greška pri čitanju LDIF polja."
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/importldif.c:411
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fajl uspešno uvezen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/importldif.c:496
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
 
-#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/importldif.c:614
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv atributa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/importldif.c:752
-msgid "File Name :"
-msgstr "Naziv fajla :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/importldif.c:762
-msgid "Records :"
-msgstr "Zapis :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Greška pri uvozu MUTT fajla."
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite MUTT fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Uvoz MUTT fajla u adresar."
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Greška pri uvozu Pine fajla."
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite Pine fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "U pripravnosti..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/inc.c:389
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/inc.c:521
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimanje u toku..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/inc.c:530
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/inc.c:534
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/inc.c:541
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Neuspelo povezivanje"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/inc.c:545
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Neuspela prijavljivanje"
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zaključano"
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/inc.c:560
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/inc.c:573
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/inc.c:649
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Završeno (%d nova(ih) poruka)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/inc.c:652
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Završeno (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
 
-#: src/inc.c:660
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Nastale su greške pri preuzimanju poruka."
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/inc.c:724
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/inc.c:753
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/inc.c:765
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/inc.c:921 src/send.c:631
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identifikacija..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:302
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
 
-#: src/inc.c:925
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/inc.c:929
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-#: src/inc.c:933
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
 
-#: src/inc.c:937
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Preuzimanje veličine poruka (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/inc.c:941
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
 
-#: src/inc.c:974
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Uklanjanje poruke %d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/inc.c:980 src/send.c:649
-msgid "Quitting"
-msgstr "Zatvaranje konekcije sa serverom u toku..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
 
-#: src/inc.c:1025
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Nastala je greška pri procesiranju poruke."
+#: src/gtk/quicksearch.c:472 src/summary_search.c:252
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
 
-#: src/inc.c:1028
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku više nema mesta."
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Напредни симболи... "
 
-#: src/inc.c:1031
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ne mogu zapisati fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:878 src/summaryview.c:968
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
 
-#: src/inc.c:1034
-msgid "Socket error."
-msgstr "Greška u socket-u"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
 
-#: src/inc.c:1038
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Sanduče je zaključano."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
 
-#: src/inc.c:1066
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Ujedinjavanje obustavljeno\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
 
-#: src/inputdialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dnevnik rada protokola"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/main.c:142 src/main.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Fajl `%s' već postoji.\n"
-"Ne mogu kreirati direktorijum."
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/main.c:206
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nije podržan glib-om.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање конекције"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2518 src/summaryview.c:2523
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
+
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2547 src/summaryview.c:2550
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
 
-#: src/main.c:261
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:610
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba nadograditi.\n"
-"OpenPGP podrška je isključena."
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
 
-#: src/main.c:424
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Upotreba (sintaksa): %s [OPTION]...\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [address]\t\totvara prozor za kreiranje poruke"
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
+#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигуарно повезивање"
+
+#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
 msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\totvaranje prozora za kreiranje\n"
-"\t\t\t\tporuke sa odabranim prilogom"
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
-#: src/main.c:431
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\t\tpreuzimanje novih poruka"
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/main.c:432
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\t\tpreuzimanje novih poruka sa odabranih naloga"
+#: src/imap.c:777
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/main.c:433
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\t\tslanje svih prirpremljenih poruka"
+#: src/imap.c:809
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/main.c:434
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\t\tprikaz ukupnog broja poruka"
+#: src/imap.c:812
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/main.c:435
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online\t\t\tprelazak u mrežni rad (OnLine)"
+#: src/imap.c:841
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline\t\t\tnapuštanje mrežnog rada (OffLine)"
+#: src/imap.c:874
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
 
-#: src/main.c:437
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\t\tmod za pronalaženje grešaka"
+#: src/imap.c:1050
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/main.c:438
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\t\tprikazuje ovu pomoć i zatvara program"
+#: src/imap.c:1203
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/main.c:439
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
-"  --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
-"\t\t\t\ti zatvara program"
+#: src/imap.c:1353
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
+
+#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: src/imap.c:1794
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
+
+#: src/imap.c:1810
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
+
+#: src/imap.c:1891
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/main.c:480 src/summaryview.c:5209
+#: src/imap.c:1922
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Izvršavanje (%s)..."
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
 
-#: src/main.c:483
-msgid "top level folder"
-msgstr "direktorijum najvišeg nivoa"
+#: src/imap.c:1986
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
 
-#: src/main.c:531
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Sastavljanje poruke je u toku."
+#: src/imap.c:2247
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Draft them"
-msgstr "Nedovršeno"
+#: src/imap.c:2355
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Discard them"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/imap.c:2638
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Odustani"
+#: src/imap.c:2804
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/main.c:546
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Pripremljene poruke"
+#: src/imap.c:2834
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/main.c:547
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+#: src/imap.c:2878
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3523
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Уклони директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Neke neposlate poruke su stavljene u direktorijum za slanje. Želite li da "
-"odmah izađete?"
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
 
-#: src/main.c:801 src/toolbar.c:1989
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Nastale su neke greške pri slanju pripremljenih poruka."
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _sanduče..."
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _mbox sanduče..."
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fajl/_Pronađi nove poruke u svim direktorijumima"
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Биће уклоњени сви директоријуми и поруке у „%s“.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их уклоните?"
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum"
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Kreiraj novi direktorijum..."
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/import.c:149
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Ukloni direktorijum"
+#: src/import.c:168
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Uvezi mbox fajl..."
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Izvezi u mbox fajl..."
+#: src/import.c:248
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fajl/Isprazni s_meće"
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fajl/_Nezavisan rad"
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fajl/Sačuvaj _kao..."
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fajl/_Štampa..."
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fajl/I_zlaz"
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Izmena/Pronađi _tekst u poruci..."
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Izmena/Pretraži _direktorijum..."
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/Stablo _direktorijuma"
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/Prikaz _poruke"
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata"
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/Ik_onice i tekst"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "Р"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Ikonice"
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+msgid "S"
+msgstr "С"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Tekst"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Ništa"
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Statusna linija"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/I_zgled/P_lutajuće stablo direktorijuma"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/I_zgled/Pl_utajući prikaz poruka"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _broju"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
+"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
+"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
+"такође одабрати поље за унос."
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _veličini"
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _datumu"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _pošiljaocu"
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po p_rimaocu"
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _temi"
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_ji"
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _statusu"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po prilozim_a"
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bodovi_ma"
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _zaključanosti"
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/_Nesortirano"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/---"
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+
+#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/inc.c:372
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:419
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
+
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:560
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
+
+#: src/inc.c:569
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+
+#: src/inc.c:575
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:580
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
+
+#: src/inc.c:583
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
+
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
+
+#: src/inc.c:699
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+
+#: src/inc.c:703
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:774
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+
+#: src/inc.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:791
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: src/inc.c:873
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:879
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:883
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:887
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:891
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
+
+#: src/inc.c:923
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:942
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешно повезивање."
+
+#: src/inc.c:1101
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+
+#: src/inc.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1117
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
+
+#: src/inc.c:1122
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
+
+#: src/inc.c:1127
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+
+#: src/inc.c:1143
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: src/inc.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
+
+#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: src/inc.c:1166
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1201
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: src/inc.c:1438
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
+
+#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/inc.c:1445
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/main.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
+
+#: src/main.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+
+#: src/main.c:260
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 или старији"
+
+#: src/main.c:260
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 или старији"
+
+#: src/main.c:263
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Копирање подешавања..."
+
+#: src/main.c:274
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: src/main.c:341
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:534
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
+"Вероватно је застарела верзија спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: src/main.c:754
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+
+#: src/main.c:756
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
+
+#: src/main.c:757
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: src/main.c:758
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+"                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+"                         одабраног датотеке"
+
+#: src/main.c:761
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
+
+#: src/main.c:762
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
+
+#: src/main.c:763
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
+
+#: src/main.c:765
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: src/main.c:767
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
+
+#: src/main.c:768
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
+
+#: src/main.c:769
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 затвара Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
+
+#: src/main.c:771
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: src/main.c:772
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
+
+#: src/main.c:773
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: src/main.c:836
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: src/main.c:839
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: src/main.c:900
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Састављање поруке је у току."
+
+#: src/main.c:902
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: src/main.c:902
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: src/main.c:902
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Нео_дустај"
+
+#: src/main.c:916
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: src/main.c:917
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Датотека"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+msgid "/_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+
+#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/_Одговор"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/О_дговор"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Порука/_Уклони"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1102
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: src/mainwindow.c:1106
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: src/mainwindow.c:1123
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог "
+
+#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: src/mainwindow.c:1631
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:1894
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+
+#: src/mainwindow.c:1913
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: src/mainwindow.c:1914
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: src/mainwindow.c:1920
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: src/mainwindow.c:2294
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: src/mainwindow.c:2704
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2850
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:2851
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: src/mainwindow.c:2852
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3121
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:3155
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4329
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3304
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4338
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
+#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: src/message_search.c:128
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: src/message_search.c:146
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: src/message_search.c:243
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: src/message_search.c:246
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
+
+#: src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/messageview.c:446
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Приказ порука"
+
+#: src/messageview.c:551
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: src/messageview.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1018
+#: src/toolbar.c:2100
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Одустани"
+
+#: src/messageview.c:579
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Rastuće sortiranje  [A->Z]"
+#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3728
+#: src/summaryview.c:3731 src/textview.c:2156
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Opadajuće sortiranje [Z->A]"
+#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Složi po _temi"
+#: src/messageview.c:1104
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/I_zgled/_Formiraj niti rasprava"
+#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3748 src/summaryview.c:3751
+#: src/summaryview.c:3766
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/I_zgled/Razgranaj s_ve niti rasprava"
+#: src/messageview.c:1195
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/I_zgled/Skupi s_ve niti rasprava"
+#: src/messageview.c:1196
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/I_zgled/S_akrij pročitane poruke"
+#: src/messageview.c:1236
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/I_zgled/Podesi _delove zaglavlja za prikaz..."
+#: src/messageview.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na"
+#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Predhodnu poruku"
+#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Уклањање"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Sledeću poruku"
+#: src/messageview.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/---"
+#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/P_redhodnu nepročitanu poruku"
+#: src/messageview.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/S_ledeću nepročitanu poruku"
+#: src/messageview.c:1339
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu no_vu poruku"
+#: src/messageview.c:1340
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sl_edeću novu poruku"
+#: src/messageview.c:1344
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _markiranu poruku"
+#: src/messageview.c:1344
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Поништи"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeću m_arkiranu poruku"
+#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3803
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _obojenu poruku"
+#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3809
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Наредба за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeću o_bojenu poruku"
+#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3780
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Drugi _direktorijum..."
+#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3206
+#: src/summaryview.c:5021
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/---"
+#: src/mh.c:410
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/_Automatska detekcija"
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Junikod (_UTF-8)"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-8859-_1)"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Отвори"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-_8859-15)"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Отвори _са..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Centralnoevropski (ISO-8859-_2)"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Прикажи као текст"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltički (ISO-8858-1_3)"
+#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Сачувај као..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltički (ISO-8859-_4)"
+#: src/mimeview.c:159
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Grčki (ISO-8859-_7)"
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Turski (ISO-8859-_9)"
+#: src/mimeview.c:690
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (ISO-8859-_5)"
+#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (KOI8-_R)"
+#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (_Windows-1251)"
+#: src/mimeview.c:723
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mimeview.c:728
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-J_P-2)"
+#: src/mimeview.c:938
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_EUC-JP)"
+#: src/mimeview.c:980
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_Shift__JIS)"
+#: src/mimeview.c:1058
+msgid "Unknown part type"
+msgstr "Непознат тип дела"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+#: src/mimeview.c:1059
+msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+msgstr "Тип овог дела није познат. Шта желите да урадите са њим?"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Display as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
+#: src/mimeview.c:1614
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (EUC-_KR)"
+#: src/mimeview.c:1429
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (ISO-2_022-KR)"
+#: src/mimeview.c:1436
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (TIS-620)"
+#: src/mimeview.c:1635
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
+#: src/mimeview.c:1636
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/summaryview.c:449
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži poruku u _novom prozoru"
+#: src/news.c:243
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP конекције са %s:%d ...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži i_zvor poruke u novom prozoru"
+#: src/news.c:317
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Sylpheed-Claws приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је "
+"веза са мрежом."
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži kompletno za_glavlje poruke"
+#: src/news.c:334
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osveži listu poruka"
+#: src/news.c:464
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
 
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi no_vu poštu"
+#: src/news.c:577
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "није могуће слање чланка.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi sa svi_h naloga"
+#: src/news.c:603
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/O_bustavi preuzimanje"
+#: src/news.c:652
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji pripr_emljene poruke"
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _e-mail poruku"
+#: src/news.c:891
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _news poruku"
+#: src/news.c:911
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:154
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+#: src/news.c:929
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:155
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_..."
+#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER одговора\n"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:156
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Svima"
+#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:157
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Pošiljaocu"
+#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:158
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../Na _mail listu"
+#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузиимање XHDR одговора\n"
 
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/Nas_tavi-na i odgovori"
+#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:162
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Poruka/Pros_ledi"
+#: src/news.c:1025
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:163
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Poruka/Pre_usmeri"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Poruka/Ponovo i_zmeni"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Poruka/_Premesti..."
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Poruka/_Kopiraj..."
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:165
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Poruka/_Ukloni"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Poruka/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Pos_tavi markicu"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити уклоњена или "
+"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+"\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/_Ukloni markicu"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/---"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провера садржаја архива"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži kao _nepročitano"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži kao _pročitano"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži sve kao pročita_ne"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Alati/_Selektivno preuzimanje..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alati/_Adresar..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Alati/_Dodaj pošiljaoca u adresar"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _direktorijuma..."
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _poruka..."
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
+"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/_Automatski"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _pošiljaocu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po p_rimaocu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
 
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _temi"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Alati/_Ukloni duplirane poruke"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Alati/_Izvrši obeležene akcije"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Alati/SSL Serti_fikati..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alati/Prozor dnevnika _rada"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promena aktivnog naloga"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Podešavanja ak_tivnog naloga..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiranje novog naloga..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Podešavanja _svih naloga..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Opšta podešavanja..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Filtriranje..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Šabloni..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/O_stala podešavanja..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Dodatci..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Po_moć/_Priručnik (Lokalni)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoć/_Priručnik (Sylpheed dokumentacija na WEB-u)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+msgid "GPG"
+msgstr "ГПГ"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Po_moć/_Često Postavljana Pitanja (Lokalni)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoć/_Često Postavljana Pitanja (Sylpheed dokumentacija na WEB-u)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Po_moć/---"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
 
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "Go offline"
-msgstr "Otkači se sa mreže"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
 
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "Go online"
-msgstr "Umreži se"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "Select account"
-msgstr " Odaberi nalog "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
 
-#: src/mainwindow.c:1169 src/mainwindow.c:1186 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
 
-#: src/mainwindow.c:1187
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
 
-#: src/mainwindow.c:1365
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeće"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
 
-#: src/mainwindow.c:1366
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Isprazni sve poruke iz smeća?"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
 
-#: src/mainwindow.c:1384
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodavanje sandučeta"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
 
-#: src/mainwindow.c:1385
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Unesite lokaciju sandučeta.\n"
-"Ako unesete lokaciju postojećeg sandučeta,\n"
-"ono će biti automatski skenirano."
-
-#: src/mainwindow.c:1391 src/mainwindow.c:1429
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Poštansko sanduče '%s' već postoji."
-
-#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Poštansko sanduče"
+"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
+"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
 
-#: src/mainwindow.c:1402 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Kreiranje sandučeta je neuspelo.\n"
-"Možda neki fajlovi već postoje, ili Vi nemate dozvolu da pišete."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
 
-#: src/mainwindow.c:1422
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodavanje mbox poštanskog sandučeta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Unesite lokaciju mbox sandučeta."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
 
-#: src/mainwindow.c:1444
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Neuspelo kreiranje sandučeta."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
 
-#: src/mainwindow.c:1718
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Stablo direktorijuma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Потпис се не може проверити — GPG грешка."
 
-#: src/mainwindow.c:1734 src/messageview.c:212
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Prikaz poruka"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
 
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz programa?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
 
-#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
-#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
-msgid "(none)"
-msgstr "(ništa)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronađi tekst u poruci"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Pronađi tekst:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj mala/VELIKA slova"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Pretraži unazad"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspela pretraga"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Traženi kriterijum nije pronađen."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Došli ste do početka poruke. Da nastavim od kraja?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Došli ste do kraja poruke. Da nastavim od početka?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Gotova pretraga."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
-#: src/messageview.c:395
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nema Povratne-Putanje>"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
 
-#: src/messageview.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"Adresa za obaveštenje pošiljaoca o prispeću poruke ne odgovara\n"
-"povratnoj putanji:\n"
-"Adresa za slanje informacije o prispeću: %s\n"
-"Povratna putanja: %s\n"
-"Preporučljivo je da ne šaljete obaveštenje o prispeću poruke."
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Odustani od slanja"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "ПГП/Језгро"
 
-#: src/messageview.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"U poruci je postavljen zahtev za potvrdu njenog prijema\n"
-"ali gledajući polja zaglavlja 'Primalac:' i 'Kopija:'\n"
-"ona nije zvanično poslata Vama.\n"
-"Slanje obaveštenja o prispeću poruke je obustavljeno."
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/messageview.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Nastala je greška pri slanju obaveštenja.\n"
-"Da stavim ovo obaveštenje u direktorijum za pripremljene poruke?"
-
-#: src/messageview.c:494
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ne mogu da stavim ovo obaveštenje u 'Pripremljene'."
-
-#: src/messageview.c:497
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju obaveštenja."
-
-#: src/messageview.c:654
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Poruka je već uklonjena iz direktorijuma."
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/messageview.c:852
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "U ovoj poruci se zahteva potvrda prijema."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "ПГП/МИМЕ"
 
-#: src/messageview.c:853
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Pošalji potvrdu"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It also verifies S/MIME signatures.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Овај додатак такође верификује и S/MIME потписе.\n"
+"\n"
+"Може бити изабран као подразумевани систем приватности у /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /"
+"Поставке/Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/messageview.c:906
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Pošalji obaveštenje o prijemu poruke"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/messageview.c:907
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
 msgstr ""
-"Poruka je poslata na više Vaših naloga.\n"
-"Odaberite sa kog će se naloga poslati obaveštenje o prijemu poruke:"
-
-#: src/messageview.c:911
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Pošalji obaveštenje"
+"Да би Sylpheed-Claws проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна "
+"је веза са мрежом."
 
-#: src/messageview.c:911
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Poništi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otvori _sa..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Prikaži kao tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Prikaži _sliku"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Sačuvaj kao..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Sačuvaj s_ve..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Proveri porpis"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2131
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" za proveru"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/mimeview.c:480
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Deo kombinovane poruke je nerazumljiv."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/mimeview.c:801 src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:944
-#: src/mimeview.c:968
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:911 src/summaryview.c:3407
-msgid "Save as"
-msgstr "Sačuvaj kao"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:915
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepiši postojeći fajl '%s'?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
 
-#: src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917 src/summaryview.c:3412
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
 
-#: src/mimeview.c:978
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori sa"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "кБ"
 
-#: src/mimeview.c:979
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"Unesite komandu kojom će se otvoriti fajl:\n"
-"('%s' će biti prepravljeno nazivom fajla)"
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
 
-#: src/news.c:167
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Uspostavljanje NNTP konekcije sa %s:%d je u toku ...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/news.c:795
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
 
-#: src/news.c:800
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neispravan opseg poruka: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај спем у"
 
-#: src/news.c:821
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "nastala je greška pri pruzimanju %s.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"подразумеваног директоријума за смеће"
 
-#: src/news.c:838
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "preuzimam XOVER %d u %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
 
-#: src/news.c:841 src/news.c:910
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XOVER\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Преузми пошту"
 
-#: src/news.c:846 src/news.c:916
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande XOVER.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/news.c:852 src/news.c:929
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neispravna linija rezultata komande XOVER: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XHDR\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande XHDR.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
 
-#: src/news.c:907
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "preuzimanje XOVER %d - %d u %s...\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ključna fraza"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID broja korisnika]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Преузми пошту"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sUnesite lozinku za:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
 
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Loša lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
 "\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Излаз из програма?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
 
-#: src/pop.c:67
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Uklanjanje istekle poruka %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/pop.c:73
+#: src/pop.c:793
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Slanje poruke %d (%d bajtova)\n"
-
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "ne mogu pokrenuti TLS sesiju\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "nastala je greška pri identifikaciji\n"
-
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+#: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Sanduče je zaključano\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Zahtevana oznaka vremena za APOP nije pronađena u pozdravnoj poruci\n"
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Sintaksna greška oznake vremena u pozdravnoj poruci\n"
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Greška u POP3 protokolu\n"
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Greška u socket-u\n"
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:698
 #, c-format
 msgid "Account%d"
-msgstr "Nalog %d"
+msgstr "Налог%d"
 
-#: src/prefs_account.c:701
+#: src/prefs_account.c:977
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Podešavanja novog naloga"
+msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/prefs_account.c:706
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Podešavanja naloga"
+#: src/prefs_account.c:979
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/prefs_account.c:756 src/prefs_common.c:1030
-msgid "Receive"
-msgstr "Preuzimanje"
+#: src/prefs_account.c:1014
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основно"
 
-#: src/prefs_account.c:760 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Compose"
-msgstr "Kreiranje"
+#: src/prefs_account.c:1016
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:1020
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "П_рављење"
 
-#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_common.c:1047
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+#: src/prefs_account.c:1022
+msgid "_Privacy"
+msgstr "При_ватност"
 
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1025
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:770
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "На_предно"
 
-#: src/prefs_account.c:849
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "Name of account"
-msgstr "Naziv naloga"
+msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1116
 msgid "Set as default"
-msgstr "Podrazumevani nalog"
+msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Personal information"
-msgstr "Lični podaci"
+msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "Full name"
-msgstr "Ime i prezime"
+msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:877
+#: src/prefs_account.c:1135
 msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:883
+#: src/prefs_account.c:1141
 msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Организација"
 
-#: src/prefs_account.c:907
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Server information"
-msgstr "Informacije o serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:928
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalan)"
+msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:930
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
+#: src/prefs_account.c:1186 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:2124
+#: src/wizard.c:635
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2141
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ništa (lokalni)"
+#: src/prefs_account.c:1192 src/wizard.c:645
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
 
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:1194
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само СМТП)"
+
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:1221
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Identifikacija pri povezivanju"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1008
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "News server"
-msgstr "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1014
+#: src/prefs_account.c:1272
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server za preuzimane poruka"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1020
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalni fajl za sandučić"
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1285
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (slanje)"
+msgstr "SMTP сервер (слање)"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1293
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1302
 msgid "command to send mails"
-msgstr "Komanda za slanje poruka"
+msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1051 src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1759
 msgid "User ID"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1768
 msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1131 src/prefs_account.c:1808
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1514
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1529
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1930
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: src/prefs_account.c:1449
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
 
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
+msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni nakon"
+msgstr "Уклони након"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "days"
-msgstr "dana"
+#: src/prefs_account.c:1472
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 дана: уклони одмах"
 
-#: src/prefs_account.c:1176
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
+#: src/prefs_account.c:1476
+msgid "days"
+msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1483
 msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
-
-#: src/prefs_account.c:1185
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Ukloni poštu nakon selektivnog preuzimanja"
+msgstr "Преузми све поруке са сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ograniči veličinu poruke za preuzianje na"
+msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
 
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можижете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
-
-#: src/prefs_account.c:1215
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Podrazumevano sanduče"
-
-#: src/prefs_account.c:1238
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrirane poruke će biti smeštene u ovaj direktorijum)"
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:2158
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1548
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maksimalan broj poruka za preuzimanje"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "neograničeno ako je vrednost 0"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1270
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
+#: src/prefs_account.c:1578 src/prefs_account.c:1729
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1612
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Преузми пошту“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1686
 msgid "Add Date"
-msgstr "Dodaj datum"
+msgstr "Додај датум"
 
-#: src/prefs_account.c:1329
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generiši ID poruke"
+msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
 
-#: src/prefs_account.c:1336
+#: src/prefs_account.c:1694
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj korisnički definisana polja zaglavlja"
+msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:2363 src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:1939 src/prefs_message.c:136
 msgid " Edit... "
-msgstr " Izmeni... "
+msgstr " Измени... "
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1706
 msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
-
-#: src/prefs_account.c:1371
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metod identifikacije"
+msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1381 src/prefs_common.c:1408
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
-
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1790
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiće se\n"
-"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Vreme trajanja POP identifikacije: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_account.c:1825
 msgid "minutes"
-msgstr "minut(a)"
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1556 src/toolbar.c:403
+#: src/prefs_account.c:1871 src/prefs_account.c:1922
 msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1879
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1884
 msgid "Signature separator"
-msgstr "Separator potpisa"
+msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Command output"
-msgstr "Rezultat komande"
+msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi adresu za prosleđivanje"
+msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
+msgstr "Копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1968
 msgid "Bcc"
-msgstr "Nevidljiva kopija"
+msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1981
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovor-Za"
+msgstr "Одговор-За"
+
+#: src/prefs_account.c:2032
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: src/prefs_account.c:2041
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
+
+#: src/prefs_account.c:2043
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
+
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
+
+#: src/prefs_account.c:2048
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2132 src/prefs_account.c:2149 src/prefs_account.c:2165
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Немој да користиш SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2135
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2138 src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:2190
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
+
+#: src/prefs_account.c:2152
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2174
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2176
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2184
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2198
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Користи неблокирајући SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2210
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
+
+#: src/prefs_account.c:2336
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2342
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2354
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2359
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
+
+#: src/prefs_account.c:2369
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2377
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
+
+#: src/prefs_account.c:2424
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
+
+#: src/prefs_account.c:2437
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2439
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2443
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "НИсте унели назив налога."
+
+#: src/prefs_account.c:2493
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: src/prefs_account.c:2500
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: src/prefs_account.c:2510
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2520
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2526
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: src/prefs_account.c:2597
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:2819
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподржано (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Назив у менију:"
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " Замени "
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Уклони акцију"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Настави уређивање"
 
-#: src/prefs_account.c:1654
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Enkriptovanje poruke se podrazumeva"
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Potpisivanje poruke se podrazumeva"
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
-#: src/prefs_account.c:1658
-msgid "Default mode"
-msgstr "Podrazumevani mod"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1666
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Koristi PGP/MIME"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Koristi linijski"
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ključ za potpis"
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG ključ"
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1711
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ručno odaberi ključ"
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Korisnik ili ID ključa:"
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:1833 src/prefs_account.c:1849
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL"
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхорно покретање команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1819
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1822 src/prefs_account.c:1839 src/prefs_account.c:1873
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_account.c:1836
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:1857
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Slanje (SMTP)"
+#: src/prefs_actions.c:805
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL (ali, ukoliko je neophodno, koristi STARTTLS)"
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за одабрани део текста"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:1995
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Poseban SMTP port"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
 
-#: src/prefs_account.c:2001
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Poseban POP3 port"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
 
-#: src/prefs_account.c:2007
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Poseban IMAP4 port"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_account.c:2013
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Poseban NNTP port"
+#: src/prefs_common.c:252
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_account.c:2018
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Poseban domen"
+#: src/prefs_common.c:258
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
+#: src/prefs_common.c:341
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_account.c:2036
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Obeleži krospostovane poruke kao pročitane i oboj ih u:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_account.c:2060
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server direktorijum"
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Smesti poslate poruke u"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_account.c:2116
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Smesti nedovršene poruke u"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_account.c:2118
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
+#: src/prefs_compose_writing.c:117
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/prefs_account.c:2182
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Naziv naloga nije unet."
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije uneta."
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилог"
 
-#: src/prefs_account.c:2191
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server nije unet."
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
 
-#: src/prefs_account.c:2196
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "ID korisnika nije unet."
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измењене поруке као „Недовршено“ после"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server nije unet."
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server nije unet."
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/prefs_account.c:2211
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server nije unet."
+#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
 
-#: src/prefs_account.c:2217
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naziv fajla lokalnog sandučeta nije unet."
+#: src/prefs_compose_writing.c:246
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mail komanda nije uneta."
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nije preporučljivo koristiti stari Inline stil mod\n"
-"za GnuPG poruke. On nije u skladu sa preporukom\n"
-"RFC 3156 - MIME zaštita sa OpenPGP."
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_actions.c:300
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Konfiguracija akcija"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_actions.c:322
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Naziv u meniju:"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Уклони поље заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:331
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komanda:"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
 
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Zameni  "
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Sintaksna pomoć "
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Current actions"
-msgstr "Postojeće akcije"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl %d"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl poruke."
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo poruke."
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Niste odabrali deo poruke."
+#: src/prefs_display_header.c:576
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Niste odabrali fajl poruke."
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo višedelne poruke"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Интернет претраживач"
 
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(novo)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Naziv menija nije određen."
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvotačka ':' nije dozvoljena u nazivu menija."
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_actions.c:787
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Naziv menija je predugačak."
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Звучни свирач"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komanda nije zadata.."
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:298
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Naziv menija i komanda su predugačke."
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komanda\n"
-"%s\n"
-"sadrži sintaksnu grešku."
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_actions.c:867
-msgid "Delete action"
-msgstr "Ukloni akciju"
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_actions.c:868
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite akciju?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_actions.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"Odabrana akcija se ne može koristiti u dijalogu za editovanje\n"
-"poruke jer sadrži %%f, %%F ili %%p komandu."
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Komanda se ne može pokrenuti.Neuspešno kreiranje veze.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu raspoznati način pokretanja sledeće komande:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_actions.c:1600
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Pokretanje: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_actions.c:1604
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Zatvaranje: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_actions.c:1638
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Akcije ulaz/izlaz"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_actions.c:1684
-msgid " Send "
-msgstr " Pošalji "
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:1695
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_actions.c:1822
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Naziv menija:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_actions.c:1823
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Koristite / u nazivu menija za formiranje podmenija."
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_actions.c:1825
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Komandna linija:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_actions.c:1826
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Počinje sa:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
 
-#: src/prefs_actions.c:1827
-msgid "to send message body or selection to command"
-msgstr "za slanje tela poruke ili odabranog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_actions.c:1828
-msgid "to send user provided text to command"
-msgstr "za slanje korisnički definisanog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_actions.c:1829
-msgid "to send user provided hidden text to command"
-msgstr "za slanje skrivenog korisnički definisanog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_actions.c:1830
-msgid "End with:"
-msgstr "Završava se sa:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_actions.c:1831
-msgid "to replace message body or selection with command output"
-msgstr "za zamenu tela poruke ili odabranog teksta rezultatom komande"
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_actions.c:1832
-msgid "to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "za umetanje rezultata komande bez prepisivanja starog teksta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_actions.c:1833
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "za asinhorno pokretanje komande"
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr " Одабери ... "
 
-#: src/prefs_actions.c:1834
-msgid "Use:"
-msgstr "Koristite:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
+msgid "Info ..."
+msgstr " Информације ... "
 
-#: src/prefs_actions.c:1835
-msgid "for message file name"
-msgstr "za naziv fajla poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Замени  "
 
-#: src/prefs_actions.c:1836
-msgid "for the list of the file names of selected messages"
-msgstr "za listu naziva fajlova odabranih poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_actions.c:1837
-msgid "for the selected message MIME part."
-msgstr "za MIME deo odabrane poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_actions.c:1845 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis simbola"
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_common.c:1013
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Opšta podešavanja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_common.c:1037
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pravopisna provera"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Quote"
-msgstr "Citiranje"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/prefs_common.c:1042
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
 
-#: src/prefs_common.c:1044
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1052 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
 
-#: src/prefs_common.c:1096 src/prefs_common.c:1286
-msgid "External program"
-msgstr "Eksterni program"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Koristi eksterni program za uvoz/ugradnju"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
-#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1301
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalni spul"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Uvezi poruke iz spula"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1139
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Primeni filter prilikom uvoza iz spula"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
-#: src/prefs_common.c:1147
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spul direktorijum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_common.c:1165
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatska provera naloga"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "every"
-msgstr "svaki(h)"
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_common.c:1179
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Услов: "
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Proveri naloge pri pokretanju programa"
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_common.c:1190
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osveži sadržaj svih lokalnih direktorijuma nakon ugradnje"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Акција: "
 
-#: src/prefs_common.c:1193
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pokreni komandu po preuzimanju novih poruka"
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nakon automatske provere"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_common.c:1205
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nakon ručne provere"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_common.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Komanda za izvršenje:\n"
-"(koristite %d kao broj novih poruka)"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Koristi eksterni program za slanje poruka"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sačuvaj poslate poruke u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Уклањање филтера"
 
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Pripremi za slanje poruke koje nisu mogle biti poslate"
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Izlazni kodni raspored"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatski (preporučeno)"
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Junikod (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoevropski (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltički (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltički (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Приступни мод директоријума: "
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Боја назива директоријума: "
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ćirilica (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ćirilica (KOI8-R)"
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ćirilica (KOI8-U)"
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japasnki (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Подразумевани Прималац: "
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB2312)"
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Подразумевани налог: "
 
-#: src/prefs_common.c:1369
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Подразумевани речник: "
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (EUC-TW)"
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_folder_item.c:839
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+#: src/prefs_folder_item.c:879
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Попис директоријума и порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tai (Windows-874)"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Ako je odabrana opcija 'Automatski', optimalan kodni raspored trenutne\n"
-"sistemske lokalizacije biće korišćen kao izlazni kodni raspored poruke."
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Enkodiranje pri prenosu"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_common.c:1421
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Navedite enkodiranje sadržaja pri prenosu koje će se\n"
-"koristiti ako telo poruke sadrži ne-ASCII karaktere."
+#: src/prefs_gtk.c:857
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: src/prefs_common.c:1550
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Odaberite lokaciju rečnika"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1613
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalna podešavanja pravopisa"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
 
-#: src/prefs_common.c:1620
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omogući upotrebu pravopisa"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
 
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Omogući upotrebu alternativnog rečnika"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Прикажи слике у тексту"
 
-#: src/prefs_common.c:1633
-msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Omogućavanje upotrebe alternativnog rečnika\n"
-"omogućava bržu promenu rečnika za korišćenje."
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Putanja do rečnika:"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Podrazumevani rečnik:"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Podrazumevani preporučeni mod"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
 
-#: src/prefs_common.c:1704
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Boja pogrešno napisanih reči:"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatska selekcija naloga"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odgovoru"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri prosleđivanju"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri preuređivanju"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Dugme za 'Odgovor' šalje odgovor na mailing listu"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_common.c:1808
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatsko pokretanje eksternog uređivača teksta"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_common.c:1815 src/prefs_filtering.c:234
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Prosledi kao prilog"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Порука је означена"
 
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Pokazivač bloka"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Уклоњено"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zadrži originalno zaglavlje 'Pošiljalac' kod preusmeravanja"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_common.c:1829
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Sačuvaj izmene u poruci u direktorijum 'Nedovršeno', nakon"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Прослеђено"
 
-#: src/prefs_common.c:1836 src/prefs_common.c:1881
-msgid "characters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Undo level"
-msgstr "Maksimalan broj opoziva akcije"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1857
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Prelamanje teksta"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисана нит расправе"
 
-#: src/prefs_common.c:1869
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Prelomi liniju na"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1889
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Prelomi citat"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1891
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Prelom pri unosu"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_common.c:1894
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Prelom pre slanja"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Pametni prelom (EKSPERIMENTALNO)"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Величина већа од"
 
-#: src/prefs_common.c:1963
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odgovor sa citatom"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Величина мања од"
 
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Величина је"
 
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_common.c:2004
-msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosleđivanja"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis simbola "
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Karakteri za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tretiraj ove karaktere kao oznake za citat: "
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_common.c:2121
-msgid "Font"
-msgstr "Skup znakova"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:2169
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_common.c:2188
-msgid "Bold"
-msgstr "Masni"
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_common.c:2213
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prevedi nazive polja zaglavlja (kao 'From:', 'Subject:'...)"
+#: src/prefs_matcher.c:502
+msgid " Info... "
+msgstr " Информације... "
 
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka iza naziva direktorijuma"
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_common.c:2225
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrati naziv news grupe duži od"
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_common.c:2240
-msgid "letters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "Summary View"
-msgstr "Lista poruka"
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:2255
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prikaži primaoca u koloni 'Pošiljalac' ukoliko ste Vi pošiljalac"
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_common.c:2258
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Prikaži pošiljaoca koristeći adresar"
+#: src/prefs_matcher.c:1699
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Formiraj niti rasprava sortiranjem po temi poruke kao dodatak standardnim "
-"delovima zaglavlja"
-
-#: src/prefs_common.c:2269 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3248
-msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_common.c:2291
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Odaberite polja za prikaz u listi poruka... "
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Omogući bojenje citata i potpisa u poruci"
+#: src/prefs_message.c:113
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Prikaži višebajtni simbol kao ASCII karakter (samo Japanska verzija)"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prikaži zaglavlje iznad prikaza poruke"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_message.c:134
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prikaži kratko zaglavlje u poruci"
+msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
+
+#: src/prefs_message.c:163
 msgid "Line space"
-msgstr "Razmak između linija teksta"
+msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2462
+#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
 msgid "pixel(s)"
-msgstr "tačaka"
+msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_common.c:2427
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Ostavi praznu liniju na početku poruke"
-
-#: src/prefs_common.c:2429
+#: src/prefs_message.c:182
 msgid "Scroll"
-msgstr "Pomeranje teksta"
+msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Half page"
-msgstr "Pola strane"
+msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glatko pomeranje"
+msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Step"
-msgstr "Korak pomeranja"
-
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatski prikaz priloženih slika"
-
-#: src/prefs_common.c:2476
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Promeni veličinu priložene slike"
+msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Prikaži opis priloga (umesto naziva priloga)"
-
-#: src/prefs_common.c:2528
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatska provera potpisa"
-
-#: src/prefs_common.c:2531
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prikaži rezultat provere potpisa u iskačućem prozoru"
-
-#: src/prefs_common.c:2534
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Privremeno sačuvaj lozinku u memoriji"
-
-#: src/prefs_common.c:2549
-msgid "Expire after"
-msgstr "Ističe nakon"
-
-#: src/prefs_common.c:2562
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a)"
-
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ako je vrednost '0', lozinka će biti\n"
-"sačuvana tokom cele sesije)"
-
-#: src/prefs_common.c:2585
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
-
-#: src/prefs_common.c:2590
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Prikaži upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
-
-#: src/prefs_common.c:2658
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Prikaži poruku kada se u listi poruka odabere kursorom"
+#: src/prefs_message.c:299
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2662
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Prikaži prvu nepročitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+#: src/prefs_msg_colors.c:120
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Obeleži poruku kao pročitanu samo kada se otvori u novom prozoru"
+#: src/prefs_msg_colors.c:132
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогући бојење текста поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2670
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
-"Automatski prelazak u direktorijum 'Sanduče' po preuzimanju novih poruka"
-
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvrši promene odmah po premeštanju ili uklanjanju poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Цитат - први ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2685
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Ukoliko je ova opcija isključena, poruka će do sledećeg\n"
-"izvršavanja biti samo obeležena za datu akciju)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Цитат - други ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2691
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dijalozi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Цитат - трећи ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2705
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog 'Nema nepročitanih poruka'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружи кроз боје цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:2719 src/prefs_common.c:2740 src/prefs_common.c:2757
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_common.c:2720
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2722
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder list"
+msgstr "Попис директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:2727
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog za slanje poruka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2741 src/prefs_common.c:2760
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2745
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog za preuzimanje poruka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Color labels"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2758
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
+#: src/prefs_msg_colors.c:366
+#, c-format
+msgid "Pick color for color #%d"
+msgstr "Одаберите боју за боју #%d"
 
-#: src/prefs_common.c:2768
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po završetku transfera"
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2775
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih prečica... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:377
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2781
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Grafička tema ikonica"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Одаберите боју за цитат трећег нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2864
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Eksterne komande (%s je putanja do fajla ili URL)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Одаберите боју за линк"
 
-#: src/prefs_common.c:2873
-msgid "Web browser"
-msgstr "Internet pretraživač"
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2898 src/summaryview.c:3459
-msgid "Print"
-msgstr "Štampanje"
+#: src/prefs_msg_colors.c:389
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2909 src/toolbar.c:405
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_other.c:106
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
+msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Log Size"
-msgstr "Veličina dnevnika rada"
+msgstr "Величина дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2949
+#: src/prefs_other.c:116
 msgid "Clip the log size"
-msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2954
+#: src/prefs_other.c:121
 msgid "Log window length"
-msgstr "Dužina prozora dnevnika rada"
-
-#: src/prefs_common.c:2963
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 za zaustavljanje logovanja u prozoru dnevnika rada)"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2971
-msgid "Security"
-msgstr "Bezbednost"
-
-#: src/prefs_common.c:2978
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Upitaj pre prihvatanja SSL sertifikata"
+#: src/prefs_other.c:138
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2986
+#: src/prefs_other.c:144
 msgid "On exit"
-msgstr "Pri napuštanju programa"
+msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2994
+#: src/prefs_other.c:152
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Upitaj za potvrdu napuštanja programa"
+msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
 
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_other.c:159
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeće"
+msgstr "Испразни смеће"
 
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_other.c:161
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Upitaj za potvrdu pre pražnjenja smeća"
+msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_common.c:3007
+#: src/prefs_other.c:165
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Prikaži obaveštenje o postojanju poruka pripremljenih za slanje"
+msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_common.c:3186
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skraćeni naziv sedmice"
+#: src/prefs_other.c:171
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
 
-#: src/prefs_common.c:3187
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pun naziv sedmice"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
 
-#: src/prefs_common.c:3188
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraćeni naziv meseca"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
 
-#: src/prefs_common.c:3189
-msgid "the full month name"
-msgstr "pun naziv meseca"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:3190
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
 
-#: src/prefs_common.c:3191
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "broj stoleća (godina/100)"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Опис симбола... "
 
-#: src/prefs_common.c:3192
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dan u mesecu kao decimalan broj"
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:3193
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "čas kao decimalan broj koristeći 24-časovni sat"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:3194
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "čas kao decimalan broj koristeći 12-časovni sat"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирање"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dan u godini kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:127
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи екстерни програм за увоз поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3196
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mesec kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:3197
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minut kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Аутоматска провера поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ili PM"
+#: src/prefs_receive.c:154
+msgid "every"
+msgstr "на"
 
-#: src/prefs_common.c:3199
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunde kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:175
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:3200
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:177
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Прелазак у директоријум „Сандуче“ након преузимања нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3201
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Update all local folders after receiving mail"
+msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након преузимања поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslednje dve cifre godine"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3203
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "godina kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_common.c:3204
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_common.c:3225
-msgid "Specifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
-#: src/prefs_common.c:3265
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку трансфера"
 
-#: src/prefs_common.c:3354
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Boje citata i potpisa"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Покретање команде након преузимања нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3362
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje za"
+#: src/prefs_receive.c:225
+msgid "after autochecking"
+msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3409
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citat - prvi nivo"
+#: src/prefs_receive.c:227
+msgid "after manual checking"
+msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3415
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citat - drugi nivo"
+#: src/prefs_receive.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршење:\n"
+"(користите %d као број нових порука)"
 
-#: src/prefs_common.c:3421
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citat - treći nivo"
+#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Прихватање поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3427
-msgid "URI link"
-msgstr "URL veza"
+#: src/prefs_receive.c:362
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_common.c:3433
-msgid "Target folder"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:3439
-msgid "Signatures"
-msgstr "Potpis"
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3446
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kruži kroz boje citata"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3513
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_common.c:3516
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_common.c:3519
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Odaberi boju za citat trećegg nivoa"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_common.c:3522
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Odaberi boju za link"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3525
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3528
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberi boju za potpis"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3532
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberi boju za pogrešno napisane reči"
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3668
-msgid "Font selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3742
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tasterske prečice"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3756
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Odaberite predefinisani skup tasterskih prečica:"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3769 src/prefs_common.c:4107
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stari Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3777
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Takođe možete modifikovati prečice pritiskom bilo\n"
-"kog tastera kada je pokazivač miša na opciji menija."
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Podešavanja korisnički definisanih zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Korisnički definisana zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Naziv zaglavlja nije određen."
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Ukloni zaglavlje"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovo zaglavlje?"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Podešavanja polja zaglavlja za prikaz u poruci"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Prikazana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skrivena polja zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prikaži sva nedefinisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo polje zaglavlja je već u listi."
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Unmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Obeleži kao pročitano"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Obeleži kao nepročitano"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
-msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Redirect"
-msgstr "Preusmeri"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvrši označene akcije"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"карактере."
 
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Obriši na serveru"
+#: src/prefs_spelling.c:102
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Konfiguracija filtriranja/procesiranja"
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov za izvršenje"
+#: src/prefs_spelling.c:184
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Активна правописна провера"
 
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr " Definiši ... "
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacija"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Путања до речника:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr " Informacije ... "
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Подразумевани речник:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Postojeća pravila filtriranja/procesiranja"
+#: src/prefs_spelling.c:256
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ulov za traženje nije valjan."
+#: src/prefs_spelling.c:274
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Uslov za traženje je prazan"
+#: src/prefs_spelling.c:293
+msgid "Use black to underline"
+msgstr "Црна за подвлачење речи"
 
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinacija nije određena."
+#: src/prefs_spelling.c:406
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Ukloni pravilo"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovo pravilo?"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1492 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:767
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Unos nije sačuvan"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1493
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Unos nije sačuvan.\n"
-"Da li zaista želite da zatvorite?"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Osobine direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Osobine direktorijuma za "
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Zahtevaj potvrdu prijema poruke od primaoca"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Sačuvaj kopiju poslate poruke u ovaj umesto u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Default To: "
-msgstr "Podrazumevani Primalac: "
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Pošalji odgovoru za: "
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "RegExp za skraćenu temu: "
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-msgid "Default account: "
-msgstr "Podrazumevani nalog: "
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Boja naziva direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:660
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za naziv direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Одаберите тастерске пречице"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
-msgid "From"
-msgstr "Pošiljalac"
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:638
-msgid "To"
-msgstr "Primalac"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Primalac ili Kopija"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupa"
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја непрочитаних порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "U odgovoru na"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Starije od"
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlađe od"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "U zaglavlju"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "U telu"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Cela poruka"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Попис директоријума "
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Oznaka 'nepročitano'"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " Попис порука "
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Oznaka 'novo'"
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Извршавање промена одмах по премештању или уклањању поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Poruka je označena"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
+"обележена за акцију"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Oznaka 'uklonjeno'"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Oznaka 'odgovoreno'"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Oznaka 'prosleđeno'"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Poruka je zaključana"
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "При улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Boja poruke"
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignoriši nit rasprave"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Избор прве непрочитану (или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Broj bodova veći od"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Избор прве нове (или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Broj bodova manji od"
+#: src/prefs_summaries.c:934
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Broj bodova je"
+#: src/prefs_summaries.c:951
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veličina veća od"
+#: src/prefs_summaries.c:953
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veličina manja od"
+#: src/prefs_summaries.c:962
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veličina je"
+#: src/prefs_summaries.c:1069
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "ili"
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "sadrži"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne sasdrži"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/prefs_template.c:190
+msgid "Template name"
+msgstr "Назив шаблона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_template.c:271
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Konfiguracija uslova"
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шабона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Traži u"
+#: src/prefs_template.c:510
+msgid "Template format error."
+msgstr "Грешка у формату шаблона."
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrdnja"
+#: src/prefs_template.c:519
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Koristi regexp"
+#: src/prefs_template.c:608
+msgid "Delete template"
+msgstr "Уклони шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logički operator"
+#: src/prefs_template.c:609
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Postojeća pravila uslova"
+#: src/prefs_template.c:746
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Vrednost nije određena."
+#: src/prefs_template.c:771
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:768
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Unos nije sačuvan\n"
-"Da li ste zaista završili?"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID poruke"
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Naziv fajla ne može biti izmenjen"
+#: src/prefs_themes.c:453
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "new line"
-msgstr "nova linija"
+#: src/prefs_themes.c:456
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "isključni karakter za citat"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "quote character"
-msgstr "karakter za citat"
+#: src/prefs_themes.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Konfiguracija bodovanja"
+#: src/prefs_themes.c:476
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
-msgid "Score"
-msgstr "Skor"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Postojeća pravila bodovanja"
+#: src/prefs_themes.c:499
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Poruke za sakrivanje imaju"
+#: src/prefs_themes.c:514
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Važne poruke imaju"
+#: src/prefs_themes.c:517
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ulov za traženje nije valjan."
+#: src/prefs_themes.c:524
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Broj bodova nije određen."
+#: src/prefs_themes.c:545
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
+#: src/prefs_themes.c:549
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Podešavanja stavki za prikaz u listi poruka"
+#: src/prefs_themes.c:569
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:572
+#, c-format
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
-"Odaberite stavke koje će biti prikazane u listi poruka. Možete promeniti\n"
-"redosled koristeći dugmad 'Gore' i 'Dole', ili prevlačenjem stavki mišem."
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne stavke"
+#: src/prefs_themes.c:668
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr " dodaj > "
+#: src/prefs_themes.c:708
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr " < ukloni "
+#: src/prefs_themes.c:710
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Stavke za prikaz"
+#: src/prefs_themes.c:716
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Vrati na podrazumevano "
+#: src/prefs_themes.c:734
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Naziv šablona"
+#: src/prefs_themes.c:758
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_themes.c:842
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Postojeći šabloni"
+#: src/prefs_themes.c:863
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Konfiguracija šabona"
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Šablon"
+#: src/prefs_themes.c:893
+msgid "Author: "
+msgstr "Атуор: "
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Greška u formatu šablona."
+#: src/prefs_themes.c:901
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Ukloni šablon"
+#: src/prefs_themes.c:929
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite šablon?"
+#: src/prefs_themes.c:943
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
+
+#: src/prefs_themes.c:994
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
+
+#: src/prefs_themes.c:999
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Odabrana Akcija je već postavljena.\n"
-"Odaberite drugu Akciju iz liste."
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanje linije alata glavnog prozora"
+msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanja linije alata editora poruke"
+msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanje linije alata prozora za pregled poruka"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:622
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Akcija"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:631
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst dugmeta na liniji alata"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:683
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Dostupne stavke za liniju alata"
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:738
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Odaberite akciju za dugme"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:789
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazane stavke na liniji alata"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Подешавање линије алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:804
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst dugmeta"
+msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:805
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Priključena akcija"
+msgstr "Прикључена акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:868
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Glavni prozor"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Pregled poruka"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:886
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Uređivač porka"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
 
-#: src/procmsg.c:939
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke na '%s'."
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Прелом линије на"
 
-#: src/procmsg.c:943
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke sa komandom '%s'."
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
 
-#: src/procmsg.c:962
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
+
+#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:1530
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
+msgstr ""
+"Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:973
+#: src/procmsg.c:1541
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Nastala je greška pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
+
+#: src/procmsg.c:1553
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnički definisan format datuma ($man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте man strftime)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ime i prezime pošiljaoca"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ime pošiljaoca"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Prezime pošiljaoca"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicijali pošiljaoca"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo poruke"
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citirano telo poruke"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo poruke bez potpisa"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
 
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citirano telo poruke bez potpisa"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Ubaci izraz ako je dato x\n"
-"x je bilo koji simbol posle %"
-
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr "Karakter '%' (procenat)"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Karakter '\\' (opadajuća kosa crta)"
+"убаци израз ако је дато x\n"
+"x је било који симбол иза %"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Karakter '?' (upitnik)"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Karakter '|' (uspravna linija)"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Karakter '{' (otvorena vitičasta zagrada)"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Karakter '}' (zatvorena vitičasta zagrada)"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Umetni fajl"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Umetni rezultat programa"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Na žalost, potpis nije verifikovan"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Potpis nije pronađen"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar (validan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Ispravan potpis ali je istekao rok važnosti"
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Ispravan potpis ali je istakao rok važnosti ključa"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "LOŠ (nevalidan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog ključa za verifikaciju potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Nastala je greška pri verifikaciji potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rezultati potpisa su različiti"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Greška: Nepoznati status"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar (validan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Validan potpis od \"%s\" ali je nevažeći"
-
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Validan potpis od \"%s\" ali je ključ nevažeći"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LOŠ (nevalidan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Ne mogu da pronađem ID korisnika za ovaj ključ."
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                takođe poznat kao \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Potpis je nevažeći od %s"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Ključ je nevažeći od %s"
+msgid "insert file"
+msgstr "уметни датотеку"
 
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Autor potpisa je %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "insert program output"
+msgstr "уметни резултат програма"
 
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Otisak ključa: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Odaberite ključ za `%s'"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
 
-#: src/select-keys.c:106
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Prikupljanje podataka za `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Odaberite ključ"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ključa"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Izlistaj sve ključeve "
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj ključ"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Unesite drugog krisnika ili ID ključ:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Prikaži _nove poruke na serveru"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Prikaži _sve poruke na serveru"
-
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nema pošiljaoca)"
-
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nema teme)"
-
-#: src/selective_download.c:391
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Poruka"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
 
-#: src/selective_download.c:448
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"Odabrani nalog \"%s\" nije POP mail server.\n"
-"Odaberite drugi nalog."
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Prikaži poruku"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Prikaži stare/nove poruke na nalogu"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ukloni odabrane poruke"
-
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr " Preuzmi "
-
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Preuzmi odabrane poruke"
-
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
-
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr " Izađi "
-
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektivno preuzimanje"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 poruka"
-
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Prikaži samo stare poruke"
-
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " sadrži "
-
-#: src/send.c:311
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "neuspela komanda SMTP AUTH\n"
-
-#: src/send.c:323
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande QUIT\n"
+#: src/send_message.c:299
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
 
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:304
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Pokretanje POP pre SMTP identifikacije..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
 
-#: src/send.c:406
+#: src/send_message.c:307
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP identifikacija..."
-
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:648
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Zatvaranje konekcije u toku..."
-
-#: src/send.c:484 src/send.c:548
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Slanje poruke (%d / %d bajtova)"
-
-#: src/send.c:571
-msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje pripremljenih poruka"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/send.c:617
+#: src/send_message.c:312
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/send.c:619
-msgid "Connecting"
-msgstr "Uspostavljanje konekcije u toku..."
+#: src/send_message.c:370
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/send.c:623
+#: src/send_message.c:434
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Šaljem HELO..."
+msgstr "Слање HELO..."
 
-#: src/send.c:624 src/send.c:628 src/send.c:632
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
 
-#: src/send.c:627
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Šaljem EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
 
-#: src/send.c:635
+#: src/send_message.c:448
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:636 src/send.c:640 src/send.c:645
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
 msgid "Sending"
-msgstr "Slanje poruka u toku..."
+msgstr "Слање порука у току..."
 
-#: src/send.c:639
+#: src/send_message.c:452
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Šaljem RCPT TO..."
+msgstr "Слање RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:644
+#: src/send_message.c:457
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Šaljem sadržaj poruke (DATA)..."
+msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
+
+#: src/send_message.c:461
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварање конекције..."
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:489
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
+
+#: src/send_message.c:517
+msgid "Sending message"
+msgstr "Слање припремљене поруке"
+
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: src/send_message.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Opcije sandučeta"
+msgstr "Подешавања сандучета"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Prvo morate da odredite lokaciju sandučeta.\n"
-"Možete koristiti postojeće sanduće u MH formatu\n"
-"ako već imate neko.\n"
-"Ako niste sigurni šta da radite, kliknite na `U redu'."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Provera potpisa"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s sa \"%s\""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Izvor"
+msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:154
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Sačuvani SSL sertifikati"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Izgled"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Ukloni sertifikat"
+msgstr "Уклони сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite sertifikat?"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Tema očišćena RegExp-om)"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:172
 msgid "Search messages"
-msgstr "Pretraži poruku(e)"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
+
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+
+#: src/summary_search.c:195
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:275
 msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Odaberi pronađene"
+#: src/summary_search.c:282
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
+
+#: src/summary_search.c:299
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Напредна претрага"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "I traži"
+#: src/summary_search.c:310
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:504
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Došli ste do početka liste. Da nastavimo od kraja?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:506
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Došli ste do kraja liste. Da nastavimo od početka?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odgovori"
+msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori_..."
+msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori_.../_Svima"
+msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovori_.../_Pošiljaocu"
+msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori_.../Na _mail listu"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Nastavi na i odgovori"
+msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Prosledi"
+msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/P_reusmeri"
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre_uredi"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pr_emesti..."
+msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Izvrši označene akcije"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Уклони..."
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Obeleži"
+msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Obeleži/_Postavi oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Obeleži/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Obeleži/---"
+msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži kao _nepročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži _kao pročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži _sve kao pročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Obeleži/_Ignoriši nit rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Obeleži/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Boja poruke"
+msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Dodaj pošiljaoca u adresar"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _pošiljaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži _izvor poruke u novom prozoru"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Štampa..."
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Odaberi _sve"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
 #: src/summaryview.c:462
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "No."
-msgstr "Poruka"
-
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "all messages"
-msgstr "sve poruke"
-
-#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "poruke koje su starije od # dana"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u telu poruke"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u zaglavlju ili telu poruke"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "poruke čija je Kopija: za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "poruke u kojima je Primalac: ili Kopija: za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "deleted messages"
-msgstr "poruke koje imaju oznaku 'uklonjeno'"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u polju Pošiljalac:"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "tačno ako se \"S\" uspešno izvrši [FIX]"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "poruke čiji je autor \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "prosleđene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "poruke koje sadrže polje zaglavlja \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u Message-ID polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u In-Reply-To polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "locked messages"
-msgstr "zaključane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "poruke koje su u news grupi \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "new messages"
-msgstr "nove poruke"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "old messages"
-msgstr "stare poruke"
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "poruke na koje postoje odgovori (replike)"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "read messages"
-msgstr "pročitane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u temi poruke"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "poruke sa # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "poruke sa više od # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "poruke sa manje od # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "poruke veličine # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "poruke veće od # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "poruke manje od # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "poruke poslate za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "marked messages"
-msgstr "obeležene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "unread messages"
-msgstr "nepročitane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u References: polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u X-Label: polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logički operator I"
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logički operator ILI"
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logički operator NE"
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "mala/VELIKA slova se razlikuju"
+#: src/summaryview.c:474
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Karakteri za naprednu pretragu"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:573
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Uključi/isključi polje za brzu pretragu"
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:657
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Karakteri napredne brze pretrage"
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:910
+#: src/summaryview.c:872
 msgid "Process mark"
-msgstr "Procesiranje označenih poruka"
+msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:911
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Neke poruke su obeležene za izvršavnje određenih akcija.\n"
-"Da li želite da se sada izvrše označene akcije nad tim porukama?\n"
-"\n"
-"Ako odgovorite sa 'Ne', po napuštanju programa označene akcije će biti "
-"zanemarene!"
+#: src/summaryview.c:873
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
 
-#: src/summaryview.c:958
+#: src/summaryview.c:924
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema više nepročitanih poruka"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1343
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1506
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Interna greška: neočekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1363
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1395
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka. Da idem u sledeći direktorijum?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema više novih poruka"
+msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1442
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema više novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1462
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nema novih poruka."
+msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1494
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeći direktorijum?"
-
-#: src/summaryview.c:1467
-msgid "Search again"
-msgstr "Pretraži ponovo"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema više obeleženih poruka"
+msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1497
+#: src/summaryview.c:1532
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema obeleženih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema obeleženih poruka."
+msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1557
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema obeleženih poruka. Da nastavim pretragu od početka?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema više označenih poruka"
+msgstr "Нема обојених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1547
+#: src/summaryview.c:1582
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema označenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema označenih poruka."
+msgstr "Нема обојених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1607
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema označenih poruka. Da nastavim pretragu od početka?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1785
+#: src/summaryview.c:1844
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ređanje poruka po temi..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2010
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d uklonjen"
+msgstr "%d уклоњен"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2014
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d premešten"
+msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiran"
+msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid " item selected"
-msgstr " odabrana poruka"
+msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2037
 msgid " items selected"
-msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2053
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "novih: %d, nepročitanih: %d, ukupno: %d (%s)"
-
-#: src/summaryview.c:2003
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih(e), %d nepročitanih(e), %d ukupno"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2256
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiranje liste poruka..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2242
+#: src/summaryview.c:2340
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Obeležavanje poruka na osnovu informacija u porukama..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2369
+#: src/summaryview.c:2498
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2972
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vi niste autor poruke\n"
+#: src/summaryview.c:2528
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:3062
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ukloni poruku(e)"
+#: src/summaryview.c:3300
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3063
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite poruku(e) iz smeća?"
+#: src/summaryview.c:3383
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Уклони поруку(е)"
 
-#: src/summaryview.c:3115
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
+#: src/summaryview.c:3384
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
 
-#: src/summaryview.c:3227
+#: src/summaryview.c:3531
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3615
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
-
-#: src/summaryview.c:3352
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Odabiranje svih poruka..."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3735
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Dodaj ili prepiši"
+msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3411
+#: src/summaryview.c:3736
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodaj na ili prepiši postojeći fajl?"
+msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3412
-msgid "Append"
-msgstr "Dodaj na"
+#: src/summaryview.c:3737
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3424 src/summaryview.c:3441
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu da sačuvam fajl '%s'."
+#: src/summaryview.c:3737
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3460
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu za štampanje:\n"
-"('%s' će biti zamenjeno nazivom fajla)"
+#: src/summaryview.c:4082
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
+
+#: src/summaryview.c:4264
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:3466
+#: src/summaryview.c:4333
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
+
+#: src/summaryview.c:5741
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Komanda za štampanje je neispravna:\n"
-"'%s'"
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:3705
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
 
-#: src/summaryview.c:3803
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:3936
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
 
-#: src/summaryview.c:3945
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtriranje u toku..."
+#: src/textview.c:229
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Прикажи слику"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
+
+#: src/textview.c:725
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Није могућ приказ ове поруке.\n"
+
+#: src/textview.c:744
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+
+#: src/textview.c:745
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
 
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/textview.c:747
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:748
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+
+#: src/textview.c:749
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+
+#: src/textview.c:750
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+
+#: src/textview.c:752
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "мишем),\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+
+#: src/textview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Greška u regularnim izrazima (regex):\n"
-"%s"
+"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
+"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"\n"
+"Да га ипак отворим?"
+
+#: src/textview.c:2026
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
 
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
+#: src/textview.c:2027
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preuzmi poštu za odabrane naloge"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preuzmi poštu za tekući nalog"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Pošalji pripremljene poruke"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj e-mail poruku"
+msgstr "Ново електронско писмо"
 
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
 msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj news poruku"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovori na poruku"
+msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori pošiljaocu"
+msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svima"
+msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odgovori na Mail listu"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosledi poruku"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Ukloni poruku"
+msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Idi na sledeću poruku"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
 msgid "Send Message"
-msgstr "Odmah pošalji poruku"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Sačuvaj u direktorijumu 'Pripremljeno' i pošalji kasnije"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sačuvaj u direktorijumu 'Nedovršeno'"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
 msgid "Insert file"
-msgstr "Umetni fajl kao tekst u poruku"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
 msgid "Attach file"
-msgstr "Priloži fajl uz poruku"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Potpiši poruku"
+msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Izmena poruke u eksternom uređivaču teksta"
+msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Prelom svih dugih linija"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:171
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed Akcije"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
 
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovor _sa citatom"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odgovor _bez citata"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor pošiljaocu _sa citatom"
+msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor pošiljaocu _bez citata"
+msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Prosledi poruku (_linijski stil)"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:212
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Prosledi poruku kao _prilog"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Преузми пошту"
 
-#: src/toolbar.c:347
-msgid "Get"
-msgstr "Preuzmi"
-
-#: src/toolbar.c:348
-msgid "Get All"
-msgstr "Preuzmi sa svih naloga"
-
-#: src/toolbar.c:351
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
 msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
+msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "All"
-msgstr "Svima"
+msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "Sender"
-msgstr "Pošiljalac"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Спем"
 
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
+
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send later"
-msgstr "Pošalji kasnije"
+msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Draft"
-msgstr "Nedovršeno"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Attach"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/toolbar.c:1497
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: src/toolbar.c:1532
+msgid "Ham"
+msgstr "Није спем"
+
+#: src/toolbar.c:1540
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Ово је нежељена порука"
+
+#: src/toolbar.c:1544
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Ово није нежељена порука"
 
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Prelom linija"
+#: src/toolbar.c:2079
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/toolbar.c:2098
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/toolbar.c:2099
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:178
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
+
+#: src/wizard.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Преузми пошту“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
+"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
+"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
+"за Sylpheed-Claws коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"-----------\n"
+"Главна страна:      <%s>\n"
+"Приручник:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Теме:        <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"---------\n"
+"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:253
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Унесите назив сандучета."
+
+#: src/wizard.c:281
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
+
+#: src/wizard.c:292
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
+
+#: src/wizard.c:312
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:521
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+
+#: src/wizard.c:532
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: src/wizard.c:551
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:570
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:611
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+
+#: src/wizard.c:640
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:651
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:670
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:685
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/wizard.c:696
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:725
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:837
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
+
+#: src/wizard.c:877
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:890
+msgid "About You"
+msgstr "О Вамау"
+
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: src/wizard.c:899
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#: src/wizard.c:908
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+
+#: src/wizard.c:918
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:928
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: src/wizard.c:938
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
+
+#: src/wizard.c:946
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
+"\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
 
-#: src/toolbar.c:1498
-msgid "News"
-msgstr "News"