2008-09-28 [paul] 3.5.0cvs137
[claws.git] / po / sr.po
index a5483ed8cd97cb9e3454c6cf927c21ea7fb603e9..a4a21d7657b3645f0601997f1fc22e32ff93dfc1 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,25 +1,27 @@
-# Serbian translation of Sylpheed-Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
-# 
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
-# 
+# Serbian translation of sr.po
+# translation of sr.po to Serbian
+#
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
 # Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
 #
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:08+0200\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:383
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -27,79 +29,100 @@ msgstr ""
 "Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
 "Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:430
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Није могуће направити директоријум."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:723
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Укључите кућицу у „Г“ колони за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:796
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Постави као подразумевани налог "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:893
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:900
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копија %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1059
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1061
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неименовано)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1062
 msgid "Delete account"
 msgstr " Обриши налог "
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
+#: src/account.c:1511
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "Н"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "П"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -108,7 +131,20 @@ msgstr ""
 "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
 "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -117,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -128,25 +164,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/action.c:1179
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Извршавање: %s\n"
 
-#: src/action.c:1183
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1216
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -157,11 +193,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1531
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -172,366 +208,384 @@ msgstr ""
 "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1540
+#: src/action.c:1562
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Адресар/---"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address"
 msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/А_дреса/_Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/А_дреса/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
-#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
 msgid "/_Help"
 msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
-#: src/messageview.c:329
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:484
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/Одабери _све"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:497
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:499
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Прегледај унос"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Лоши аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Датотека није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Детектован крај датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отварању директоријума"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Путања није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: src/addressbook.c:925
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:1061
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
-#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:261
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
-#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
-#: src/prefs_template.c:209
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Обриши адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1393
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
+
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:1439
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:2055
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:2066
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Пренос у групу није могућ."
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2749
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -540,19 +594,28 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
 "адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Обриши директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2765
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2765
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:2783
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -561,19 +624,28 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете „%s“?\n"
 "Биће обрисане и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: src/addressbook.c:3848
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:3852
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:3862
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3867
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -581,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Стари адресар је конвертован,\n"
 "није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:3880
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -589,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3886
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -597,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:3891
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -605,69 +677,70 @@ msgstr ""
 "Није могуће конвертовати адресар,\n"
 "и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:3942
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:3943
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:4270
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Претрага у току..."
 
-#: src/addressbook.c:3875
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
-
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4532
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4564
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4580
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "vCard"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4676
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP сервери"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4692
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP упит"
 
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Поставите назив адресара."
@@ -702,7 +775,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресар :"
@@ -716,8 +789,8 @@ msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
 
 #: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
@@ -727,9 +800,9 @@ msgstr "Назив заглавља"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
-#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
@@ -737,8 +810,8 @@ msgstr "Упозорење"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
@@ -750,56 +823,64 @@ msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:119
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
 msgid "Notice"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:195
 msgid "_View log"
 msgstr "Преглед _дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Назив сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP назив"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Вредност особине"
 
@@ -808,38 +889,105 @@ msgstr "Вредност особине"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "грешка у протоколу\n"
 
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: src/common/plugin.c:269
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
+
+#: src/common/plugin.c:309
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:320
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/common/plugin.c:280
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
+
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws  GTK1."
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
@@ -853,7 +1001,7 @@ msgstr "лош SMTP одзив\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
@@ -862,11 +1010,11 @@ msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
 
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "писање на fd%d: %s\n"
@@ -880,16 +1028,16 @@ msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садрж
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<није сертификовано>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -902,487 +1050,736 @@ msgstr ""
 "  Отисак: %s\n"
 "  Статус потписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:367
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:368
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:369
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:370
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: src/common/utils.c:4962
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: src/common/utils.c:4966
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: src/common/utils.c:4968
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: src/common/utils.c:4969
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: src/common/utils.c:4970
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4971
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y."
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Поставке..."
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Порука"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:563
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
-#: src/messageview.c:297
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Поставке/Приватност"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ре_жим Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а/_Свима"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
+
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
+
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
-
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:765
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:769
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:779
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:789
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:797
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:799
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:803
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
 
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:805
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1552
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
+
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:1739
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:2145
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
+
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1947
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:2344
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
 
-#: src/compose.c:2360
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
 
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:3250
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:3254
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:3281
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:4190
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:4197
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:3756
+#: src/compose.c:4200
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1390,32 +1787,32 @@ msgstr ""
 "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
 "Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
 msgid "Send"
 msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:3953
+#: src/compose.c:4423
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:3981
+#: src/compose.c:4454
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:3995
+#: src/compose.c:4471
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:4009
+#: src/compose.c:4486
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1425,17 +1822,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
+
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
 "\n"
-"Неуспело потписивање."
+"Неуспело потписивање: %s"
 
-#: src/compose.c:4054
+#: src/compose.c:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1446,19 +1854,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:4547
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Порука је припремљена али није послата.\n"
-"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
+
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
 
-#: src/compose.c:4416
+#: src/compose.c:4964
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1469,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 "у одређени %s скуп знакова.\n"
 "Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:4469
+#: src/compose.c:5023
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1482,64 +1900,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наставак слања поруке?"
 
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: src/compose.c:5239
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:5249
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:5336
-msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <ТÐ\90Ð\91> Ð·Ð° Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ð¸Ð· Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\80а"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\83 Ð°_дÑ\80еÑ\81аÑ\80"
 
-#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
-msgid "From:"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <ТÐ\90Ð\91> Ð·Ð° Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ð¸Ð· Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\80а"
 
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:6143
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:5522
+#: src/compose.c:6219
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5828
+#: src/compose.c:6520
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавље"
 
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:6524
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прилози"
 
-#: src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:6528
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Друго"
 
-#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:6039
+#: src/compose.c:6750
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1548,64 +1976,74 @@ msgstr ""
 "Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6904
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
 
-#: src/compose.c:6308
+#: src/compose.c:7065
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем Ð¿Ñ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е Ð¼Ð¾Ñ\9bи Ð´Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем Ð¿Ñ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е Ð¼Ð¾Ñ\9bи Ð´Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80онски "
 "потпишете или криптујете ову поруку."
 
-#: src/compose.c:6547
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
+
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
 
-#: src/compose.c:6560
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\99а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98Ñ\83 (CC)."
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð¿Ñ\80имаоÑ\86а ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ñ\88аблонÑ\83."
 
-#: src/compose.c:6573
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\99а Ð·Ð° Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98Ñ\83 (BCC)."
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99ивог Ð¿Ñ\80имаоÑ\86а ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ñ\88аблонÑ\83."
 
-#: src/compose.c:6587
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\99а Ð·Ð° Ñ\82емÑ\83 (Subject)."
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\82еме Ñ\83 Ñ\88аблонÑ\83."
 
-#: src/compose.c:6806
+#: src/compose.c:7654
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:7669
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:6897
+#: src/compose.c:7742
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:6948
+#: src/compose.c:7793
 msgid "Encoding"
 msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:6973
+#: src/compose.c:7813
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
 msgid "File name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:7157
+#: src/compose.c:7997
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1616,15 +2054,19 @@ msgstr ""
 "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
 "Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:7199
+#: src/compose.c:8039
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:7495
+#: src/compose.c:8347
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1635,20 +2077,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:8500
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
-#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
-msgid "Select file"
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
+msgid "Select file"
 msgstr "Одаберите датотеку"
 
-#: src/compose.c:7703
+#: src/compose.c:8678
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
 
-#: src/compose.c:7705
+#: src/compose.c:8680
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1657,40 +2119,65 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
 "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
 
-#: src/compose.c:7754
+#: src/compose.c:8734
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:7755
+#: src/compose.c:8735
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:7755
+#: src/compose.c:8735
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:7799
+#: src/compose.c:8779
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:7801
+#: src/compose.c:8781
 msgid "Apply template"
 msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:8782
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:8782
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
-#: src/compose.c:8860
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: src/compose.c:9727
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
+
+#: src/compose.c:9951
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -1699,16 +2186,16 @@ msgstr ""
 "Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
 "неко време. Желите ли да наставите?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнал %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1717,81 +2204,89 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник грешака у раду"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
 msgid "Close"
 msgstr " Затвори "
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Сачувај..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Направи извештај о грешци"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:158
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Додај нову особу"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:159
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:333
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:508
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Име за приказ"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
 msgid "Alias"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1192
 msgid "_User Data"
 msgstr "Подаци о _контакту"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1193
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адресе _е-поште"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Остали подаци"
 
@@ -1805,7 +2300,7 @@ msgstr "Датотека није у важећем формату адреса
 
 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Нијее могуће читање датотеке."
+msgstr "Није могуће читање датотеке."
 
 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
@@ -1816,7 +2311,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Провери датотеку "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
@@ -1824,65 +2319,65 @@ msgstr "Датотека"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Додај нови адресар"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив групе."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назив групе"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступне адресе"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Измени детаље о групи"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Додај нову групу"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Измени директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
 
 #: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
 
 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
+msgstr "Измени JPilot запис"
 
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
@@ -1890,21 +2385,21 @@ msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
 
 #: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
 
 #: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Претражи базу"
 
@@ -1916,112 +2411,111 @@ msgstr "Доступне базе за претрагу"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив."
 
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
 
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
 
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
-"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82е â\80\9elocalhostâ\80\9c ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð³нут LDAP сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80анут LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:480
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:485
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
-"TLS_CACERTDIR)."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:490
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
-"TLS_CACERTDIR)."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
 msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
 "су:\n"
-"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  dc=claws-mail,dc=орг\n"
 "  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
 "  o=Назив организације,c=Држава\n"
 
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибути претраге"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2029,11 +2523,11 @@ msgstr ""
 "Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
 "адреса."
 
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Подразумевано "
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2041,11 +2535,11 @@ msgstr ""
 "Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
 "и адреса при њиховом тражењу."
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2067,23 +2561,23 @@ msgstr ""
 "успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
 "имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
 
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
 
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
 "употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2092,68 +2586,148 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
 "резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
 "унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
 "са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Доделите ДН"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
 "Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
-"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
-"непопуњеном приликом претраге."
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aеном Ð¿Ñ\80иликом Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге."
 
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Доделите лозинку"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:762
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Пауза (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:783
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време трајања у секундама."
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максималан број уписа"
 
-#: src/editldap.c:792
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:802
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
 
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
 msgid "Basic"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:819
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
 msgid "Extended"
 msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Подешавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Назив ознаке"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Постојеће ознаке"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нова ознака"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Назив нове ознаке:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: src/edittags.c:821
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
@@ -2170,19 +2744,19 @@ msgstr "Измени vCard запис"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2191,11 +2765,11 @@ msgstr ""
 "Излазни HTML директоријум „%s“\n"
 "не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2204,102 +2778,102 @@ msgstr ""
 "Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Неуспело прављење директоријума"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Излазна HTML датотека"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Т_ражи"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Датотека о стилу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -2361,14 +2935,14 @@ msgstr "Додатак"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
 "Примери су:\n"
-"  dc=силфед,dc=орг\n"
-"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
 "  o=Назив организације,c=Држава\n"
 
 #: src/expldifdlg.c:488
@@ -2383,31 +2957,31 @@ msgstr "Јединствени број"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
-"као Ð¸:\n"
-"  uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"„Име за приказ“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80ва Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е Ð¿Ñ\80ипада Ð¾Ñ\81оби ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\81иÑ\82и за прављење ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-"  mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Ð\9fÑ\80ва Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е Ð¿Ñ\80ипада Ð¾Ñ\81оби ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
@@ -2421,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
 "Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
 "за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
 
 #: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -2436,8 +3010,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
 "Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 Ð¸Ð·Ð²ÐµÐеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ·еној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
 
 #: src/expldifdlg.c:574
 msgid "Exclude record if no Email Address"
@@ -2455,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
@@ -2484,361 +3058,471 @@ msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
 
 #: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
+msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
 
 #: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Није одређено."
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
 msgid "Inbox"
 msgstr "Сандуче"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Послато"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
 msgid "Queue"
 msgstr "Припремљено"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
-#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
 msgid "Drafts"
 msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folder.c:1508
+#: src/folder.c:1741
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
-
-#: src/folder.c:2407
+#: src/folder.c:2714
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2696
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3031
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2930
+#: src/folder.c:3318
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
 
-#: src/folder.c:3631
+#: src/folder.c:4083
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обрађујем поруке..."
 
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: src/folderview.c:296
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:303
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитано"
 
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:668
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Означи све као прочитано"
 
-#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
-"прочитано?"
-
-#: src/folderview.c:939
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Sylpheed-Claws-аје "
-"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози суискључени.\n"
-"\n"
-"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
-"Claws."
+"прочитане?"
 
-#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:987
+#: src/folderview.c:1099
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
 
-#: src/folderview.c:988
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1100
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
 "наставите?"
 
-#: src/folderview.c:998
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1000
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1118
+#: src/folderview.c:1291
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
+#: src/folderview.c:2197
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Отварам директоријум %s ..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:1985
+#: src/folderview.c:2210
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
-#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2373
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
 
-#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
+#: src/folderview.c:2374
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Испразни смеће"
 
-#: src/folderview.c:2227
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2525
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2526
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
 
-#: src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:2528
 msgid "Move folder"
 msgstr "Премештање директоријума"
 
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2539
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2270
+#: src/folderview.c:2570
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2273
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2574
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2276
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
+
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Неуспело умножавање!"
 
-#: src/folderview.c:2279
+#: src/folderview.c:2580
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Неуспело премештање!"
 
-#: src/folderview.c:2315
+#: src/folderview.c:2631
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
 msgid "Print"
 msgstr "Штампање"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:243
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Припремање стране..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:270
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Прављење стране %d од %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Штампање стране %d од %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:294
 msgid "Print preview"
 msgstr "Приказ пре штампе"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:435
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страна %N од %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Пронађи групе:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Пронађи "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Назив дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Број порука"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Умножи адресу везе"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "О Sylpheed-Claws."
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2849,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2860,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2871,124 +3555,93 @@ msgstr ""
 "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: непознат"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Уграђене могућности:\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и Sylpheed-Claws тим"
-
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
-"\n"
-"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету:\n"
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
 
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
-"помогнете Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити на:\n"
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
 
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
 
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Информације"
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
 
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
 
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Претходни чланови тима\n"
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
 
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тим преводилаца\n"
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
 
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тим за документацију\n"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Логотип\n"
+#: src/gtk/about.c:422
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
 
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Иконе\n"
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
 
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Прилагачи\n"
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
 
 #: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Атуори"
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
 
 #: src/gtk/about.c:473
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:483
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
+
+#: src/gtk/about.c:513
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
+
+#: src/gtk/about.c:545
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð¾Ð¿Ñ\88Ñ\82е Ñ\98авне Ð»иценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:551
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3002,19 +3655,23 @@ msgstr ""
 "детаља.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
 "Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
+
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:577
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -3022,330 +3679,822 @@ msgstr ""
 "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
 "у OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:581
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: src/gtk/about.c:757
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценца"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
 msgid "Orange"
 msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небо плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
 msgid "Brown"
 msgstr "Браон"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
+msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
 msgid "Folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80али Ñ\80еÑ\87ник."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81лове Ñ\88Ñ\82ампе"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малан Ð¼Ð¾Ð´"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Ð\9cод Ð»Ð¾Ñ\88ег Ð¿Ñ\80авопиÑ\81а"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Ð\9dема Ð¿Ð¾Ð³Ñ\80еÑ\88но Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ñ\83 Ñ\80азмаÑ\86има"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Ð\97амени Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82Ñ\83 Ñ\80еÑ\87"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Додај у лични речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замени са..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Провери са %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нема препорука)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Провера у току куцања"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Промена речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Извор"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим преламања"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Режим преламања текста"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Highlight"
 msgstr "Наглашавање"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "Font"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font Description"
 msgstr "Опис писма"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Писмо за бројеве"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Штампа бројева линија"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Print Header"
 msgstr "Штампа заглавља"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Штампа подножја"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Нисте одабрали речник."
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малан Ð¼Ð¾Ð´"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82и Ð¿Ñ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ени Ð¼Ð¾Ð´."
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Ð\9dема Ð¿Ð¾Ð³Ñ\80еÑ\88но Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и."
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Ð\97амени Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82Ñ\83 Ñ\80еÑ\87"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
-"биће упамћена исправка грешке.\n"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "„%s“ непознат у %s"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Прихвати у овој сесији"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\83 Ð»Ð¸Ñ\87ни Ñ\80еÑ\87ник"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Ð\98Ð\94 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Ð\97амени Ñ\81а..."
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80\97а:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Провери са %s"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(нема препорука)"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
-msgid "More..."
-msgstr "Ð\88оÑ\88..."
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "РеÑ\84еÑ\80енÑ\86е:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Речник: %s"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Користи алтернативу (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\83 Ñ\82окÑ\83 ÐºÑ\83Ñ\86аÑ\9aа"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ñ\80еÑ\87ника"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Преузето"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Преузето:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Прегледано"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Прегледано:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лице:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "New message"
 msgstr "Нове поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Поруке са одговорима"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Поруке које су прослеђене"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Поруке са прилозима"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Дигитално потписане поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Криптоване поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Потписане поруке са прилозима"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Обележене поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ане Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ð·Ð° Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\81аноÑ\98 Ð½Ð¸Ñ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Ð\9dежеÑ\99ене Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке (Ñ\81пем)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° Ð·Ð° Ñ\83множаваÑ\9aе"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Директоријум са обележеним порукама"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Значење иконе"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -3353,24 +4502,24 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
 "директоријума:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада Ð¿Ñ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "УпамÑ\82и Ð¾Ð²Ð¾"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:445
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очисти _дневник рада"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3380,235 +4529,260 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Верзија: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Додатак није функционалан."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ак за учитавање"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке за учитавање"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Настала је грешка при учитавању додатка [%s] :\n"
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
 msgid "Get more..."
 msgstr "Преузми још..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Учитај додатак..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
 msgid "Page Index"
 msgstr "Листа опција"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
 msgid "all messages"
 msgstr "све поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
 msgid "deleted messages"
 msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "поруке обележене бојом „#“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
 msgid "locked messages"
 msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "new messages"
 msgstr "нове поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
 msgid "old messages"
 msgstr "старе поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "marked messages"
 msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Напредна претрага"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -3620,93 +4794,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
 msgid "Recursive"
 msgstr "Уназад"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
 msgid "Sticky"
 msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
 msgid " Clear "
 msgstr " Очисти "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Уређивање услова претраге"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Напредни симболи... "
+msgstr " Додатни симболи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Претраживање у %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
 msgid "correct"
 msgstr "исправно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Signer"
 msgstr "Потписник"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организација: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
 msgid "Location: "
 msgstr "Локација: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отисак прста: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Валодан до: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3715,30 +4899,30 @@ msgstr ""
 "Сертификат за %s је непознат.\n"
 "Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
 msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе Ð²ÐµÐ·е"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Прихвати и сачувај"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -3747,60 +4931,60 @@ msgstr ""
 "Сертификат за %s је истекао.\n"
 "Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "SSL сертификати је истекао"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Прихвати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нови сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Прихваћени сертификати:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без теме)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Величина датотеке:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Учитај слику"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:647
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3809,210 +4993,283 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 Ð¿Ñ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83кнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+"CRAM-MD5 Ð¿Ñ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83нкционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:658
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
 
-#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
-#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
 
-#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 "Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"ниÑ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bен Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð³Ñ\80адÑ\9aи Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ\9aа Sylpheed-Claws.\n"
+"ниÑ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bен Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñ\98лиÑ\80аÑ\9aÑ\83 Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
-#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/imap.c:783
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/imap.c:815
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:818
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
 
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1058
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: src/imap.c:1210
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1581
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
 
-#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "брисање није могуће\n"
 
-#: src/imap.c:1812
+#: src/imap.c:1914
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: src/imap.c:1917
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: src/imap.c:2153
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1828
+#: src/imap.c:2169
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "није могуће направити сандуче\n"
 
-#: src/imap.c:1909
+#: src/imap.c:2257
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2291
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
 
-#: src/imap.c:2004
+#: src/imap.c:2393
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
 
-#: src/imap.c:2285
+#: src/imap.c:2642
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2762
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2678
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
+
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
+
+#: src/imap.c:2914
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: src/imap.c:3139
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/imap.c:2844
+#: src/imap.c:3306
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:3336
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2918
+#: src/imap.c:3380
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3586
+#: src/imap.c:4009
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
+
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Направи _нови директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Преименуј директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Обриши директоријум"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизуј"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Преу_зми поруке"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Праћење/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Про_вери пошту"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
-"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ у назив директоријума)"
 
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4020,7 +5277,7 @@ msgstr ""
 "Директоријум се не може преименовати.\n"
 "Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4033,15 +5290,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли заиста желите да их обришете?"
 
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
+
+#: src/imap_gtk.c:492
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
 
 #: src/import.c:120 src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
@@ -4064,7 +5383,7 @@ msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the inbox folder?"
 msgstr ""
-"Одредишни директоијум није одређен.\n"
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
 "Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
 
 #: src/import.c:237
@@ -4075,39 +5394,35 @@ msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Датотека је увежена."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Одаберите датотеку."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -4115,51 +5430,43 @@ msgstr ""
 "Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
 "датотеке."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr "Р"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Назив LDIF поља"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Назив атрибута"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF поље"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4170,10 +5477,14 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 "Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
 
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
@@ -4195,10 +5506,14 @@ msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу доба
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Увежено записа:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
 #: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
@@ -4227,27 +5542,27 @@ msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:401
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:460
 msgid "Standby"
 msgstr "У приправности..."
 
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:600
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:609
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4255,27 +5570,27 @@ msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
 msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:615
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:620
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:623
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
 msgid "Locked"
 msgstr "Закључано"
 
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Време трајања"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:729
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4283,65 +5598,65 @@ msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
 msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
 msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:733
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/inc.c:785
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:792
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
+#: src/inc.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:906
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:912
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:916
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Затварање везе са сервером"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:956
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:975
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -4349,20 +5664,20 @@ msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
 msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
 msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1131
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Неуспешно повезивање."
 
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4371,37 +5686,37 @@ msgstr ""
 "Настала је грешка при обради поруке:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1152
 msgid "No disk space left."
 msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Није могуће записивање датотеке."
 
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка у сокету."
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Сандуче је закључано."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4410,11 +5725,11 @@ msgstr ""
 "Сандуче је закључано:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4423,39 +5738,52 @@ msgstr ""
 "Неуспешна идентификација:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Време за сесију је истекло."
 
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1202
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1240
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
+
+#: src/inc.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 "%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
 "Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
 
-#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Режим ван везе"
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1580
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Са_мо једном"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4464,70 +5792,142 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
 "Није могуће прављење директоријума."
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
 "Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 или старији"
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 или старији"
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:366
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Миграција подешавања"
 
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Копирање подешавања..."
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
 
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:386
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Неуспела миграција!"
 
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: src/main.c:846
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
+"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
+
+#: src/main.c:1182
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
+msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:1201
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:1207
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
-"Ð\92еÑ\80оваÑ\82но Ñ\98е Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\80ела Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98а спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подеÑ\88ено Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\80елом Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98ом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
 "додатка и покушајте поново."
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
+
+#: src/main.c:1513
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:1515
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:1516
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:1517
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4537,23 +5937,23 @@ msgstr ""
 "                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
 "                         одабраног датотеке"
 
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:1520
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:1521
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:1522
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
+msgstr "  --send                 слање свих припремљених порука"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:1523
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:1524
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4561,925 +5961,1030 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:1526
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  прелази на одређени директоријум/поруку\n"
-"                         директоријум је ИД типа „#mh/Mailbox/inbox“"
+"                         директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
 
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:1528
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:1529
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
-#: src/main.c:793
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 затвара Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1530
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       затвара Claws Mail"
 
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:1531
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/main.c:795
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: src/main.c:1532
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              приказује ову помоћ и затвара програм"
 
-#: src/main.c:796
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
+#: src/main.c:1533
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           исписује верзију и затвара програм"
 
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:1534
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: src/main.c:1592
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обрада (%s)..."
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:1595
 msgid "top level folder"
 msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
-#: src/main.c:926
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-
-#: src/main.c:927
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
-
-#: src/main.c:928
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-
-#: src/main.c:928
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Одбаци"
-
-#: src/main.c:928
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Нео_дустај"
-
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:1672
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Припремљене поруке"
 
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:1673
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
 "одмах напустите програм?"
 
-#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Датотека/---"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
 
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
 
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
 msgid "/_View"
 msgstr "/П_реглед"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
-#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/П_реглед/---"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
+
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
+
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _ознаÑ\86и"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _обележÑ\98Ñ\83"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/Ð\9fо _теми"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/ФоÑ\80миÑ\80аÑ\9aе Ð¿о _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _ознаÑ\87ену поруку"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _обележену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног заглавља"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/П_реглед/Цитат"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Порука/_Одговор"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Порука/О_дговор"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Порука/Прос_леди"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Порука/Преу_смери"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Порука/Пре_мести"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Порука/Умно_жи"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Порука/_Обриши..."
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eбележи"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_знакÑ\83"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_бележÑ\98е"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _Ñ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9dе_жеÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _ниÑ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\96е_Ñ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Порука/Та_г"
+
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80озоÑ\80 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° _Ñ\80ада"
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\94невник Ñ\80ада Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:899
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Подеша_вање"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:900
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:902
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:906
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Подеша_вање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:909
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:913
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:915
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:917
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:924
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/По_моћ/_Приручник"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:928
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/По_моћ/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1127
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: src/mainwindow.c:1493
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
-#: src/mainwindow.c:1131
+#: src/mainwindow.c:1496
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
 
-#: src/mainwindow.c:1148
+#: src/mainwindow.c:1512
 msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+msgstr " Одабери налог"
+
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
 
-#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
-#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: src/mainwindow.c:1696
+#: src/mainwindow.c:2147
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:2398
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2417
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додавање сандучета"
 
-#: src/mainwindow.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2418
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Унесите адресу сандучета.\n"
 "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
 "оно ће аутоматски бити скенирано."
 
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:2424
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
-#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштанско сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5488,51 +6993,43 @@ msgstr ""
 "Прављење сандучета није успело.\n"
 "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2781
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Слање није дозвољено"
 
-#: src/mainwindow.c:2539
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
-
-#: src/mainwindow.c:2917
+#: src/mainwindow.c:3340
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3104
+#: src/mainwindow.c:3537
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизација директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3105
+#: src/mainwindow.c:3538
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
 
-#: src/mainwindow.c:3106
+#: src/mainwindow.c:3539
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизуј"
 
-#: src/mainwindow.c:3375
+#: src/mainwindow.c:3903
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:3409
+#: src/mainwindow.c:3940
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -5540,39 +7037,69 @@ msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d ди
 msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
 msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3558
+#: src/mainwindow.c:4122
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Подешавања филтера"
 
-#: src/mainwindow.c:3819
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
 #, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "није иницијализовано\n"
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
 
-#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1229
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1231
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:3846
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Све"
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1632
 #, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "одабир поруке %d\n"
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
 
-#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -5581,20 +7108,25 @@ msgstr ""
 "Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:415
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: src/mbox.c:533
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
 
-#: src/mbox.c:416
+#: src/mbox.c:534
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
 
-#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
-#: src/textview.c:2291
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Препиши"
 
-#: src/mbox.c:426
+#: src/mbox.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -5603,83 +7135,87 @@ msgstr ""
 "Није могуће направити mbox датотеку:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Пронађи текст у поруци"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Пронађи текст:"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Величина слова је битна"
 
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Неуспешна претрага"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Готова претрага."
 
-#: src/messageview.c:162
+#: src/messageview.c:168
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Датотека/_Затвори"
 
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
 
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
 
-#: src/messageview.c:296
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
 
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/messageview.c:447
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Приказ порука"
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
 
-#: src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:584
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
 
-#: src/messageview.c:560
+#: src/messageview.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5694,16 +7230,11 @@ msgstr ""
 "Повратна путања: %s\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Немој да шаљеш"
 
-#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2112
-msgid "_Send"
-msgstr "_Пошаљи"
-
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:612
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5715,30 +7246,39 @@ msgstr ""
 "да она није званично послата Вама.\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
-#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
 msgid "Save as"
 msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1206
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
-#: src/summaryview.c:3864
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
 
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:1279
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1280
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Слање потврде"
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1323
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5746,7 +7286,7 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета,\n"
 "и обрисана је са сервера."
 
-#: src/messageview.c:1245
+#: src/messageview.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5755,15 +7295,15 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s."
 
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fреузимање"
+msgstr "Ð\9eбележи Ð·Ð° Ð¿реузимање"
 
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Уклањање"
+msgstr "Ð\9eбележи Ð·Ð° Ñ\83клањање"
 
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5772,12 +7312,12 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Unmark"
 msgstr "Уклањање ознаке"
 
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5786,11 +7326,11 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:1423
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
 
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1424
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5799,15 +7339,19 @@ msgstr ""
 "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
 "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1428
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
-#: src/messageview.c:1347
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Поништи"
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5816,7 +7360,7 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за штампање:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5825,12 +7369,8 @@ msgstr ""
 "Наредба за штампање је неисправна:\n"
 "„%s“"
 
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-
-#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
-#: src/summaryview.c:5188
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
@@ -5839,15 +7379,19 @@ msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
 
-#: src/mh.c:510
+#: src/mh.c:512
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Премештање порука..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Уклони _сандуче..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5856,92 +7400,101 @@ msgstr ""
 "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
 "(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Уколни налог"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отвори (о)"
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отвори _са (с)..."
 
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
 
-#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Са_чувај као..."
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Сачувај _као (к)..."
 
-#: src/mimeview.c:160
+#: src/mimeview.c:179
 msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:248
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+msgstr "MIME Type"
 
-#: src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:812
 msgid "Check signature"
 msgstr "Провера потписа"
 
-#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
 msgid "View full information"
 msgstr "Приказ комплетних података"
 
-#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
 msgid "Check again"
 msgstr "Поново провери"
 
-#: src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:845
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
 
-#: src/mimeview.c:729
+#: src/mimeview.c:850
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
-"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
 "„Ц“ за поновни покушај."
 
-#: src/mimeview.c:939
+#: src/mimeview.c:1060
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверавам потпис..."
 
-#: src/mimeview.c:981
+#: src/mimeview.c:1102
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Назад на поруку"
 
-#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
-#: src/mimeview.c:1595
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
 
-#: src/mimeview.c:1414
+#: src/mimeview.c:1598
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/mimeview.c:1421
+#: src/mimeview.c:1605
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s“ није директоријум.."
 
-#: src/mimeview.c:1616
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
 msgid "Open with"
 msgstr "Отвори са"
 
-#: src/mimeview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5950,117 +7503,324 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/news.c:243
+#: src/news.c:257
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "УÑ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе NNTP ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ\86иÑ\98е са %s:%d ...\n"
+msgstr "УÑ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе NNTP Ð²ÐµÐ·е са %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:316
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"Да би Sylpheed-Claws приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је "
-"веза Ñ\81а Ð¼Ñ\80ежом."
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:347
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
 
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:497
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
 
-#: src/news.c:576
-msgid "can't post article.\n"
+#: src/news.c:610
+msgid "couldn't post article.\n"
 msgstr "није могуће слање чланка.\n"
 
-#: src/news.c:602
+#: src/news.c:636
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
 msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
 
-#: src/news.c:651
+#: src/news.c:685
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
 
-#: src/news.c:881
+#: src/news.c:910
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
 
-#: src/news.c:890
+#: src/news.c:919
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:910
+#: src/news.c:939
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
-#: src/news.c:928
+#: src/news.c:977
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
 
-#: src/news.c:935 src/news.c:1028
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "није могуће преузимање XOVER одговора\n"
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
 
-#: src/news.c:945 src/news.c:1040
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
 
-#: src/news.c:952 src/news.c:1054
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
 
-#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зиимаÑ\9aе XHDR Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а\n"
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе XHDR\n"
 
-#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
 
-#: src/news.c:1024
+#: src/news.c:1074
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: src/news_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:229
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+msgid "Select ..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -6071,13 +7831,17 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
 "\n"
 "Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
 "сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
 "\n"
 "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
 
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Омогућено откривање вируса"
@@ -6107,31 +7871,35 @@ msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
 "директоријума за смеће"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 "Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
 "инфициране поруке."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Показни"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
 "\n"
 "У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
 
@@ -6159,11 +7927,15 @@ msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контр
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Дило HTML прегледник"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -6173,17 +7945,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Помоћна фраза"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нема ИД броја корисника]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
 "span>\n"
 "\n"
@@ -6193,221 +7999,393 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Лоша лозинка.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Могуће га је увести "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+"   или "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Увозим кључ са ИД-ом "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Аутоматска провера потписа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
 msgstr "Истиче након"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
 msgstr "Кључ за потпис"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ручно постављање кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
 msgid "GPG"
-msgstr "ГПГ"
+msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ð\9dема Ð¿Ñ\80еÑ\86изног Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c; Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑ\80иÑ\82е Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87."
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Одаберите кључеве"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
 msgid "Key ID"
 msgstr "ИД кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Val"
 msgstr "Вредност"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Немој да кодираш"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
 msgid "Add key"
 msgstr "Додај кључ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "Веродостојност кључа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
-"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Површно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Потпис се не може проверити — GPG грешка."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Добар потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6415,37 +8393,174 @@ msgstr ""
 "GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
 "OpenPGP подршка је искључена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "ПГП/Језгро"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
 msgstr ""
-"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
-"је PGP/MIME\n"
-"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
-"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -6471,11 +8586,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
-msgstr "ПГП/МИМЕ"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -6500,36 +8644,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
-"Да би Sylpheed-Claws проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна "
-"је веза са мрежом."
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -6542,34 +8703,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
 "POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
 "Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
 "\n"
-"Ð\9cоже Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка ÐºÐ°Ð¾ Ð¥ÐµÐ¼ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð¿ÐµÐ¼.\n"
+"Ð\9cоже Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка ÐºÐ°Ð¾ Ð¶ÐµÑ\99ениÑ\85 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¶ÐµÑ\99ениÑ\85.\n"
 "\n"
 "Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
 "посебном директоријуму.\n"
 "\n"
 "Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "TCP"
 msgstr "ТЦП"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
 msgid "Transport"
 msgstr "Пренос"
 
@@ -6591,28 +8752,16 @@ msgstr "spamd"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð°Ð½Ñ\82иÑ\81пам сервиса"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð°Ð½Ñ\82иÑ\81пем сервиса"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимална величина"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
@@ -6621,68 +8770,78 @@ msgstr ""
 "Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
 "обустављена."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обрада порука при преузимању"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Сачувај спем у"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
-"подразумеваног директоријума за смеће"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "/_Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Преузми пошту"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\98кона Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ком Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\83"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¿Ñ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81а Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87еÑ\9aа Ñ\81а Ð¼Ñ\80еже"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6697,17 +8856,35 @@ msgstr ""
 "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
 "порука."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80огÑ\80ама?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "СакÑ\80иÑ\98 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "СмеÑ\88Ñ\82а Claws Mail Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ки Ð¿Ñ\83Ñ\82"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Положај у системском путу."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+"минимизује"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -6717,295 +8894,274 @@ msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није про
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:822
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:838
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:870
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:873
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:892
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:897
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1091
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/prefs_account.c:705
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
-
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
-
-#: src/prefs_account.c:986
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
-
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основно"
-
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Преузимање"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "П_рављење"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "_Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и_ваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе Ð³Ñ\80Ñ\83пе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Ð\9dа_пÑ\80едно"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (Ñ\81амо SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1123
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "Set as default"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:964
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:973
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:979
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1009
 msgid "Server information"
 msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:977
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1073
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1080
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1279
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1153
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
 msgid "Local"
 msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Подразумевано сандуче"
 
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Тра_жи"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1356
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Употреба криптоване идентификације (АПОП)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Remove after"
 msgstr "Брисање након"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1379
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
-
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1393
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Преузимање само порука мањих од"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
-"одабеÑ\80еÑ\82е Ð¼Ð¾Ð¶Ð¸Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ñ\85 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82е Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82пÑ\83ноÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе."
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1406
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод идентификације"
 
-#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(најчешће празно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Режим уштеде протока"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: src/prefs_account.c:1523
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "â\80\9eÐ\9fÑ\80еÑ\83зми Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\83“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+msgstr "â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
 msgid "Header"
 msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Add Date"
-msgstr "Додај датум"
-
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1614
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
-
-#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Уређивање "
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -7013,252 +9169,302 @@ msgstr ""
 "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
 "као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1731
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
 msgid "Signature"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:1826
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1856
 msgid "Command output"
 msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:1889
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:1976
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
 
-#: src/prefs_account.c:1989
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор-За"
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
+
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/prefs_account.c:2050
+#: src/prefs_account.c:2140
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Увек потпиши поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2142
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Увек криптуј поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2147
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2149
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Без употребе SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: src/prefs_account.c:2284
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2286
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2290
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребаљава се STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2304
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2316
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98Ñ\83 Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е Ð¿Ñ\80облема Ñ\81а SSL ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ\86иÑ\98ама"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98Ñ\83 Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е Ð¿Ñ\80облема Ñ\81а SSL Ð²ÐµÐ·ама"
 
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2435
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2373
+#: src/prefs_account.c:2446
 msgid "Domain name"
 msgstr "Домен"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Обележавање кроспостованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "Browse"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Смести послате поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Смести обрисане поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2579
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98сте унели назив налога."
+msgstr "Ð\9dисте унели назив налога."
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2595
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
-#: src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2600
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2632
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2644
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3451
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Одаберите датотеку потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:2836
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:3676
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподржано (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Подешавање акција"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Назив у менију:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Ð\9aомандна Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Информације..."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Нисте одредили назив менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Назив менија је предугачак."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Нисте унели командну линију."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7269,118 +9475,99 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "садржи синтаксну грешку."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Delete action"
 msgstr "Обриши акцију"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
-#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
-
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
-#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
-#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "_Настави уређивање"
-
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхорно покретање команде"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:826
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:827
 msgid "for the text selection"
-msgstr "за Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ани Ð´ÐµÐ¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "за Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:828
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "Акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:839
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -7388,15 +9575,19 @@ msgstr ""
 "Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
 "изабране поруке или над њеним одређеним делом."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:925
 msgid "Current actions"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_common.c:252
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:286
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:292
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7405,413 +9596,508 @@ msgstr ""
 "{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
 "\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:341
+#: src/prefs_common.c:421
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Прослеђивање"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "Editing"
 msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Аутоматско чување измењене поруке као „Недовршено“ после"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
 msgid "Undo level"
 msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:171
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
-msgid "Compose"
-msgstr "Састављање"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:256
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
 msgstr "Обриши поље заглавља"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
 msgid "Header name"
 msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\87"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\87 Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82а"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Наредба за штампање"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Уређивач текста"
 
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
 #: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87ни Ñ\81виÑ\80аÑ\87"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едба Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
 msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "Ð\9eбележи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као прочитано"
+msgstr "Ð\9eбележи као прочитано"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Означи као непрочитано"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
 msgid "Forward"
 msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Redirect"
 msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
 msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+msgstr "Изврши"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
 msgid "Color"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Change score"
 msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Set score"
 msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
 msgid "Recipient"
 msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
 msgid "Score"
 msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
 "скрипти.\n"
 "\n"
 "Могу да се користе следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
 msgid "Current action list"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_filtering.c:283
-msgid "Condition: "
-msgstr "Услов: "
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Све"
 
-#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
 msgid " Define... "
 msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:305
-msgid "Action: "
-msgstr "Акција: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
-#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:998
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:1004
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_filtering.c:942
+#: src/prefs_filtering.c:1088
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Обриши правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1089
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1306
+#: src/prefs_filtering.c:1466
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључено"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1326
+#: src/prefs_filtering.c:1498
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скривене колоне"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid " Use default "
 msgstr " Врати на подразумевано "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7819,86 +10105,121 @@ msgstr ""
 "Примени за\n"
 "поддиректоријуме"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:181
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:201
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83пни Ð¼Ð¾Ð´ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма: "
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оба Ñ\80егÑ\83лаÑ\80ног Ð¸Ð·Ñ\80аза"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:227
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма: "
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83пни Ð¼Ð¾Ð´ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Process at start-up"
 msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:272
+#: src/prefs_folder_item.c:434
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:763
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_folder_item.c:778
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:551
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Подразумевани Прималац:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:571
-msgid "Default account: "
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³: "
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80е:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:622
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:843
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:883
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума и порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума и порука"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:992
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
@@ -7922,159 +10243,317 @@ msgstr "Приказ слике у тексту"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Све Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада Ð½Ð°"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Прималац или Копија"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старије од"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Старије од (дана)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новије од"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Новије од (дана)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:184
 msgid "Headers part"
 msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:185
 msgid "Body part"
 msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:186
 msgid "Whole message"
 msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:187
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:188
 msgid "New flag"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:189
 msgid "Marked flag"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ена"
+msgstr "Ð\9eбележена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:190
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Обрисано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:191
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:192
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Прослеђено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:193
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Ознака нежељене поруке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
 msgid "Color label"
 msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ана Ð½Ð¸Ñ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ани Ñ\80азговоÑ\80"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
+
+#: src/prefs_matcher.c:198
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:199
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:200
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:201
 msgid "Test"
 msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Величина већа од (бајтова)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\98е"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82аÑ\87но (баÑ\98Ñ\82ова)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:205
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Пронађено у адресару"
+
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Означено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:226
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:226
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:243
 msgid "does not contain"
 msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:267
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:267
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:468
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:495
 msgid "Match type"
 msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr " Информације... "
+#: src/prefs_matcher.c:552
+msgid "Address header"
+msgstr "Заглавље адресе"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Predicate"
 msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:728
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1370
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1903
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8082,11 +10561,11 @@ msgstr ""
 "Унос није сачуван.\n"
 "Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:1965
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:1966
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -8098,7 +10577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2060
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Постојећа правила услова"
 
@@ -8106,63 +10585,63 @@ msgstr "Постојећа правила услова"
 msgid "Headers"
 msgstr "Поља заглавља"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Приказ Face у поруци"
 
-#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ÐºÑ\80аÑ\82ког Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а Ñ\83 Ð¿Ñ\80егледÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML поруке"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:150
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:214
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
 
-#: src/prefs_message.c:313
+#: src/prefs_message.c:294
 msgid "Text Options"
 msgstr "Поставке текста"
 
@@ -8170,93 +10649,93 @@ msgstr "Поставке текста"
 msgid "Message view"
 msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Кружење кроз боје цитата"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "1st Level"
 msgstr "Први ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Други ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83ги Ð½Ð¸Ð²Ð¾ текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð´Ñ\80Ñ\83гог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Трећи ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Одаберите боју за трећи ниво текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено бојење позадине текста"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи бојење позадине текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83 првог нивоа текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ првог нивоа текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgid "Background"
 msgstr "Позадина"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83 другог нивоа текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ другог нивоа текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83 трећег нивоа текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ трећег нивоа текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð²ÐµÐ·Ðµ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð²ÐµÐ·Ð°"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -8264,269 +10743,289 @@ msgstr ""
 "Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
 "искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Target folder"
 msgstr "Циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
 msgid "Color labels"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+msgstr "Ð\9dазиви Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð·Ð° â\80\9eбоÑ\98а #%d“"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð·Ð° â\80\9eбоÑ\98а %d“"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° â\80\9eбоÑ\98а #%d“"
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð·Ð° â\80\9eбоÑ\98а %d“"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð·Ð° Ð¿Ñ\80ви Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ñ\80Ñ\83гог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð·Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83ги Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80еÑ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° "
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð·Ð° Ð¿Ñ\80ви Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Одаберите боју за позадину текста другог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð²ÐµÐ·Ðµ"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð²ÐµÐ·Ðµ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\86иÑ\99ног Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\86иÑ\99ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Ñ\83 Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88Ñ\82е Ð¿Ñ\80и Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81ке Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81киÑ\85 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº Ñ\80ада"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80и Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потврда изласка из програма"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Прежњење смећа при изласку"
-
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+msgstr "Пражњење смећа при изласку"
 
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81еквенÑ\86е Ñ\81океÑ\82а:"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81а Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81а Ñ\86иÑ\82аÑ\82ом"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81иве Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\83 Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aа"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло Ð²Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81океÑ\82а"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Опис симбола... "
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80и Ð·Ð° Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ð¿Ñ\80имене Ñ\84илÑ\82еÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ениÑ\85 Ð·Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\87ном Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aÑ\83"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "ТÑ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ð¾Ð²Ðµ ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80е ÐºÐ°Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð·Ð° Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизÑ\83Ñ\98е Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ме Ð²Ð°Ð½ Ð¼Ñ\80еже Ñ\88Ñ\82о Ð¿Ñ\80е Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:134
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Спољашњи програми за увоз"
 
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:137
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:144
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:153
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Аутоматска провера"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Аутоматска провера поште"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "на"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Провера поште при покретању програма"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:181
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Дијалози"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
 msgid "Always"
 msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:204
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:207
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Након преузимања поште"
 
-#: src/prefs_receive.c:222
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "Go to inbox"
 msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Run command"
 msgstr "Извршавање наредбе"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:221
 msgid "after automatic check"
 msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:223
 msgid "after manual check"
 msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
 "Команда за извршавање:\n"
-"(користите %d за број нових порука)"
+"(%d за број нових порука)"
+
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Репродукуј звук"
 
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82ом"
 
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:384
 msgid "Receiving"
 msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -8534,428 +11033,393 @@ msgstr ""
 "Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
 "тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
 "карактере."
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
-#: src/send_message.c:465
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
+msgstr "Слање порука"
 
-#: src/prefs_spelling.c:105
+#: src/prefs_spelling.c:91
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:183
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Активна правописна провера"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Путања до речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Automatic spelling"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Аутоматска провера правописа"
 
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:223
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Подразумевани речник"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
+#: src/prefs_spelling.c:276
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Подразумевани препоручени режим"
 
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
 
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:312
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
 
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:442
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "пун назив дана у недељи"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full month name"
 msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "формат века (година/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Specifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:253
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
-
 #: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евод Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dе"
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
-"Ваш језик."
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочитане и укупно порука"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð±Ñ\80оÑ\98а Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ð¸Ð·Ð° Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¾Ñ\82ваÑ\80ани Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Помоћ за формат датума"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Попис директоријума "
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списак порука"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Попис порука "
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
+#: src/prefs_summaries.c:452
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
-
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
-
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
-
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¿Ñ\80ве Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ане (или Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ене Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ðµ) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80маненÑ\82но Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка (без Ñ\87екаÑ\9aа)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¿Ñ\80ве Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ене (или Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ане) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аном Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¿Ñ\80ве Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ене (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ане Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ðµ) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99аоÑ\86а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\80"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Summaries"
 msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прилог"
 
@@ -8963,81 +11427,109 @@ msgstr "Прилог"
 msgid "Number"
 msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:221
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:238
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Назив шаблона"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
 
-#: src/prefs_template.c:271
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+
+#: src/prefs_template.c:297
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Симболи... "
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:362
 msgid "Template configuration"
-msgstr "Подешавање шабона"
-
-#: src/prefs_template.c:510
-msgid "Template format error."
-msgstr "Грешка у формату шаблона."
+msgstr "Подешавање шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:617
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Назив шаблона није одређен."
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:728
 msgid "Delete template"
 msgstr "Обриши шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:729
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:889
 msgid "Current templates"
 msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:914
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Themes"
 msgstr "Теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:452
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:461
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9046,24 +11538,24 @@ msgstr ""
 "Датотека %s није дирана\n"
 "при уклањању теме."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:475
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:498
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:513
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -9071,11 +11563,11 @@ msgstr ""
 "Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
 "Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -9083,19 +11575,19 @@ msgstr ""
 "Тема са истим именом је\n"
 "већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:561
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9104,66 +11596,58 @@ msgstr ""
 "Датотека %s је неисправна\n"
 "при инсталацији теме."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws тим"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:709
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:757
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:841
 msgid "Selector"
 msgstr "Изборник"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Информације"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\83ор: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82ор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Користи ову"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
@@ -9187,51 +11671,51 @@ msgstr "Подешавање линије алата уређивача пору
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail Акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
+#: src/prefs_toolbar.c:657
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:710
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:763
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ð»иније алата"
+msgstr "Ð\9bиније алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Main Window"
 msgstr "Главни прозор"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:917
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозор за писање поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Прикључена акција"
 
@@ -9255,121 +11739,323 @@ msgstr "Прелом линије на"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Прелом текста"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
-
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Нема доступних информација"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:885
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "Већ се покушава слање\n"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: src/procmsg.c:1454
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+
+#: src/procmsg.c:1552
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1585
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
 
-#: src/procmsg.c:1557
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1568
+#: src/procmsg.c:1659
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
 "дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1580
+#: src/procmsg.c:1673
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки Ð´ÐµÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99аоÑ\86а"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "име пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "презиме пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "тело поруке"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитирано тело поруке"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "тело поруке без потписа"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "положај курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"убаци израз ако је дато x\n"
-"x је било који симбол иза %"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поставке налога: назив налога"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поставке налога: организација"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "literal backslash"
 msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal question mark"
 msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal pipe"
 msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "Ñ\83меÑ\82ни Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "уметни резултат програма"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
+
+#: src/quote_fmt.c:104
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
+
+#: src/quote_fmt.c:145
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
+
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
+
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Опис симбола..."
+
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
 
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
@@ -9378,81 +12064,81 @@ msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
 
 #: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð°Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88аваÑ\9aÑ\83 Ð½Ð°Ñ\80едбе: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
 
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Повезивање"
 
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/send_message.c:314
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:374
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Слање HELO..."
 
-#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Слање порука..."
 
-#: src/send_message.c:446
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Слање EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Слање MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Слање RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
 
-#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑ\86иÑ\98е..."
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð²ÐµÐ·е..."
 
-#: src/send_message.c:496
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
 
-#: src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Слање припремљене поруке"
 
-#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
 
-#: src/send_message.c:573
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9473,7 +12159,7 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Ð\9cожеÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\9bе у MH формату\n"
+"Ð\9cожеÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\87е у MH формату\n"
 "ако већ имате неко.\n"
 "Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
@@ -9486,399 +12172,460 @@ msgstr "Извор поруке"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Обриши сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:172
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:275
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:282
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Услов:"
 
-#: src/summary_search.c:310
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:504
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:506
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Обриши..."
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eбележи"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_знакÑ\83"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_бележÑ\98е"
 
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _Ñ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9dе_жеÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _ниÑ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\96е_Ñ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:511
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:513
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:515
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/зворна порука"
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
+
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
 
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:531
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:554
+#: src/summaryview.c:653
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
+msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
+
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Омогући вишеструке изборе"
 
-#: src/summaryview.c:881
+#: src/summaryview.c:1152
 msgid "Process mark"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ñ\98е"
 
-#: src/summaryview.c:882
+#: src/summaryview.c:1153
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Ð\97аоÑ\81Ñ\82але Ñ\81Ñ\83 Ð½ÐµÐºÐµ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88ене Ð°ÐºÑ\86иÑ\98е. Да ли да их довршим?"
+msgstr "Ð\9dека Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ñ\98а Ñ\81Ñ\83 Ð·Ð°Ð¾Ñ\81Ñ\82ала. Да ли да их довршим?"
 
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:1210
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1681
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
-#: src/summaryview.c:1567
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1701
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1733
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1800
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1618
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка. Ð\94а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ка?"
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка. Ð\94а Ð¸Ð´ÐµÐ¼ Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
 
-#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Нема обојених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нема обојених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1905
+#: src/summaryview.c:2265
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2423
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d обрисан"
 
-#: src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:2091
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid " item selected"
 msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:2093
+#: src/summaryview.c:2450
 msgid " items selected"
-msgstr " Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ане(иÑ\85) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке(а)"
+msgstr " Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
+
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2401
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:3047
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:3084
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3928
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3476
+#: src/summaryview.c:4017
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
+
+#: src/summaryview.c:4022
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Брисање порука"
 
-#: src/summaryview.c:3477
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
-
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:4177
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3713
+#: src/summaryview.c:4274
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/summaryview.c:4413
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3834
+#: src/summaryview.c:4414
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4415
 msgid "_Append"
 msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4415
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/summaryview.c:4783
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:4417
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
+
+#: src/summaryview.c:5068
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:5142
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Подешавање предобраде"
 
-#: src/summaryview.c:5909
+#: src/summaryview.c:7028
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9887,27 +12634,45 @@ msgstr ""
 "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
+#: src/textview.c:219
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Направи _нову поруку"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Додај у _адресар"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Умножи а_дресу"
 
-#: src/textview.c:235
+#: src/textview.c:226
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Отвори слику"
 
-#: src/textview.c:236
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Сачувај слику"
 
-#: src/textview.c:784
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:831
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -9921,338 +12686,419 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Употребите ставку "
 
-#: src/textview.c:789
+#: src/textview.c:836
 msgid "'View Log'"
 msgstr "„Преглед дневника рада“"
 
-#: src/textview.c:790
+#: src/textview.c:837
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
 
-#: src/textview.c:811
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+#: src/textview.c:877
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
 
-#: src/textview.c:812
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
+#: src/textview.c:879
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
 
-#: src/textview.c:814
+#: src/textview.c:883
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Да га сачивате одаберите "
+msgstr "     - Да га сачивате, одаберите "
 
-#: src/textview.c:815
+#: src/textview.c:884
 msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Сачувај као...“"
+msgstr "Сачувај као..."
 
-#: src/textview.c:816
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (пречица: „ч“)\n"
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (пречица: „к“)"
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:890
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
+msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
 
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:891
 msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Прикажи као текст“"
+msgstr "Прикажи као текст"
 
-#: src/textview.c:819
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (пречица: „п“)\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (пречица: „т“)"
 
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:898
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
+msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:899
 msgid "'Open'"
-msgstr "„Отвори“"
+msgstr "Отвори"
 
-#: src/textview.c:822
+#: src/textview.c:902
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (пречица: „о“),\n"
+msgstr " (пречица: „о“)\n"
 
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:903
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
 
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:904
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr ")\n"
 
-#: src/textview.c:825
+#: src/textview.c:905
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Или употребите "
 
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:906
 msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Отвори са...“"
+msgstr "Отвори са..."
+
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
+
+#: src/textview.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+"    %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
 
-#: src/textview.c:827
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
 
-#: src/textview.c:2144
+#: src/textview.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
-"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
 "\n"
-"Да га ипак отворим?"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
 
-#: src/textview.c:2149
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9bажни Ð£Ð Ð\9b!"
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98 Ñ\84иÑ\88инга"
 
-#: src/textview.c:2150
+#: src/textview.c:2621
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Отвори УРЛ"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Ново електронско писмо"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:179
 msgid "Compose News"
 msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Премести у смеће"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:194
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
 msgid "Send Message"
 msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
 msgid "Insert file"
 msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
 msgid "Attach file"
 msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Прелом свих дугих линија"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
+
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Get Mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
+
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
 msgid "All"
 msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
-msgid "Sender"
-msgstr "Аутор"
-
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
 msgid "Spam"
-msgstr "Спем"
+msgstr "Ð\9dежеÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
 msgid "Next"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:480
 msgid "Send later"
 msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:481
 msgid "Draft"
 msgstr "Недовршено"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "УмеÑ\82ни"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Прилог"
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Упамти нежељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Жељена порука"
 
-#: src/toolbar.c:1496
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:1725
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:1748
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Направи користећи одабрани налог"
 
-#: src/toolbar.c:1539
-msgid "Ham"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\81пем"
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "УпамÑ\82и ÐºÐ°Ð¾..."
 
-#: src/toolbar.c:1547
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Ð\9eво Ñ\98е Ð½ÐµÐ¶ÐµÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/toolbar.c:1551
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Ð\9eво Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½ÐµÐ¶ÐµÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а Ð°Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
 
-#: src/toolbar.c:2091
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Опције одговора свима"
 
-#: src/toolbar.c:2110
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и Ð¿Ñ\80ипÑ\80емÑ\99ене Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81но Ð´Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
 
-#: src/toolbar.c:2111
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Опције прослеђивања поруке"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
 
-#: src/wizard.c:446
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws "
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
 
-#: src/wizard.c:455
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
 
-#: src/wizard.c:461
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _све"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+
+#: src/wizard.c:486
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -10266,33 +13112,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
-"----------------------------\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
 "\n"
 "Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
-"поÑ\88Ñ\82Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð½Ð° Ð´Ñ\83гме â\80\9eÐ\9fÑ\80еÑ\83зми Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\83“ лево на линији\n"
+"поÑ\88Ñ\82Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ð½Ð° Ð´Ñ\83гме â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е“ лево на линији\n"
 "алата.\n"
 "\n"
-"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
-"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
-"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
-"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
 "\n"
-"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
-"за Sylpheed-Claws коме се приступа избором ставке менија\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
 "„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
 "\n"
 "Корисне адресе\n"
@@ -10305,7 +13157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ЛИЦЕНЦА\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
 "ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
 "објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
 "Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
@@ -10314,168 +13166,203 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ДОНАЦИЈЕ\n"
 "--------\n"
-"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
 "учинити на адреси <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:531
+#: src/wizard.c:590
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Унесите назив сандучета."
 
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:631
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:642
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
-#: src/wizard.c:580
+#: src/wizard.c:652
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:662
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:601
+#: src/wizard.c:673
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
 
-#: src/wizard.c:809
+#: src/wizard.c:948
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:814
+#: src/wizard.c:955
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
 
-#: src/wizard.c:818
+#: src/wizard.c:962
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организација:"
 
-#: src/wizard.c:838
+#: src/wizard.c:1064
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
 
-#: src/wizard.c:868
+#: src/wizard.c:1073
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+
+#: src/wizard.c:1082
+msgid "on internal memory"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
+
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+
+#: src/wizard.c:1183
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:871
+#: src/wizard.c:1190
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Користи идентификацију"
 
-#: src/wizard.c:885
+#: src/wizard.c:1205
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "SMTP корисничко име:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
-#: src/wizard.c:898
+#: src/wizard.c:1218
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "SMTP лозинка:\n"
 "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
-#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:942
+#: src/wizard.c:1313
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
 
-#: src/wizard.c:982
+#: src/wizard.c:1372
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:1397
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
+
+#: src/wizard.c:1422
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1048
+#: src/wizard.c:1437
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/wizard.c:1060
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:1466
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1084
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
-
-#: src/wizard.c:1091
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
 
-#: src/wizard.c:1207
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
 
-#: src/wizard.c:1239
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1247
+#: src/wizard.c:1646
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
 "\n"
 "Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
 "електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
-"Sylpheed-Claws."
+"Claws Mail."
 
-#: src/wizard.c:1260
+#: src/wizard.c:1669
 msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+msgstr "О Вама"
 
-#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
-#: src/wizard.c:1300
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Наглашена поља су обавезна"
 
-#: src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1684
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Преузимање поште"
 
-#: src/wizard.c:1278
+#: src/wizard.c:1699
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Слање поште"
 
-#: src/wizard.c:1288
+#: src/wizard.c:1715
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Чување поште на диску"
 
-#: src/wizard.c:1298
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
-
-#: src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1731
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Завршено подешавање"
 
-#: src/wizard.c:1316
+#: src/wizard.c:1739
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
-"\n"
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
 "Кликните на „Сачувај“ за покретање."