2008-09-14 [colin] 3.5.0cvs104
[claws.git] / po / sr.po
index 8367bf5b8476fb5caca5db590e2244d24dd55f1e..a4a21d7657b3645f0601997f1fc22e32ff93dfc1 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,25 +1,27 @@
-# Serbian translation of Sylpheed Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
-# 
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
-# 
-# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Serbian translation of sr.po
+# translation of sr.po to Serbian
 #
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
+#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:26+0200\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:383
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -27,80 +29,100 @@ msgstr ""
 "Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
 "Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:430
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и директоријум."
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:701
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:723
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Активирајте колону „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:796
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Постави као подразумевани налог "
 
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:893
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:900
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
-msgstr "УмножаваÑ\9aе %s"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а %s"
 
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:1059
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
 
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:1061
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неименовано)"
 
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:1062
 msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
-
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: src/account.c:1511
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "Н"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "П"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем датотеку поруке %d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80онаÑ\9bи датотеку поруке %d"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем део поруке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80онаÑ\9bи део поруке."
 
-#: src/action.c:396
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
 
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -109,7 +131,20 @@ msgstr ""
 "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
 "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -118,37 +153,36 @@ msgstr ""
 "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88им Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 за извршавање наредбе:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bа Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° за извршавање наредбе:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Извршавање: %s\n"
 
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -159,11 +193,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -174,497 +208,539 @@ msgstr ""
 "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1562
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Адресар/---"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Уклони адресар"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресар"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address"
 msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
+
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
-
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Уклони"
+msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/А_дреса/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
 msgid "/_Help"
 msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:497
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:499
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Прегледај унос"
 
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Лоши аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Датотека није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Детектован крај датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отварању директоријума"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Путања није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
 
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
 
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: src/addressbook.c:925
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#: src/addressbook.c:723
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:1061
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1393
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
+
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
+
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
 
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1439
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
 
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:2055
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:2066
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Пренос у групу није могућ."
 
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2749
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
 
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони директоријум"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2464
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Само _директоријум"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2464
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Директоријум и _адресе"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
+
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2893
 #, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
 
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: src/addressbook.c:3848
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3852
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3862
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3867
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Стари адресар је конвертован,\n"
-"не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð·Ð° Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81е"
+"ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð·Ð° Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81е."
 
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3880
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
 "али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3886
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82воÑ\80им адресар,\n"
-"не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3891
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3942
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3943
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 за индексе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке за индексе"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:4270
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Претражујемс..."
-
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3797
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
+msgstr "Претрага у току..."
 
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4532
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4564
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4580
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:4086
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "vCard"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4166
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4676
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
 
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4692
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP упит"
 
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Поставите назив адресара."
@@ -673,7 +749,6 @@ msgstr "Поставите назив адресара."
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Издвајање адреса..."
@@ -700,7 +775,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресар :"
@@ -714,8 +789,8 @@ msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
 
 #: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
@@ -725,10 +800,9 @@ msgstr "Назив заглавља"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Број налога"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
@@ -736,142 +810,234 @@ msgstr "Упозорење"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е - Ð¸Ð· Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ане(иÑ\85) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке(а)"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е - Ð¸Ð· Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
 msgid "Notice"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Преглед дневника рада"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ð¸ Ñ\81ледеÑ\9bи Ð¿Ñ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¸ Ñ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\9bе"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/browseldap.c:259
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Назив сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
-#: src/browseldap.c:292
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
-msgstr "ЛДАП назив"
+msgstr "LDAP назив"
 
-#: src/browseldap.c:294
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Вредност особине"
 
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
 
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "грешка у протоколу\n"
 
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:381
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: src/common/plugin.c:269
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
+
+#: src/common/plugin.c:309
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:320
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/common/plugin.c:232
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws  GTK1."
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
+
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/plugin.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
+
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
+
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
 
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "лош SMTP одзив\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<није сертификовано>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -884,511 +1050,736 @@ msgstr ""
 "  Отисак: %s\n"
 "  Статус потписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
-"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s SSL сертификата је промењено !\n"
-"Сачувани су следећи:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сада је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
 
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
-#: src/common/utils.c:298
+#: src/common/utils.c:367
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:300
+#: src/common/utils.c:368
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:302
+#: src/common/utils.c:369
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:304
+#: src/common/utils.c:370
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: src/common/utils.c:4962
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: src/common/utils.c:4966
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: src/common/utils.c:4968
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: src/common/utils.c:4969
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: src/common/utils.c:4970
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4971
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y."
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Поставке..."
 
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Порука"
 
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:563
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:288
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
+
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходни карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећи карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходну реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходну реч"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећу реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећу реч"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и линију"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони комплетну линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони до краја линије"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и до краја линије"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
+
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Поставке/Приватност"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ре_жим Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а/_Свима"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
+
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
+
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
-
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:765
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:769
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:779
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:789
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:797
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:799
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:803
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80икажи _леÑ\9aиÑ\80"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80иказ _леÑ\9aиÑ\80а"
 
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:805
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
+
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:1739
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
+
+#: src/compose.c:2145
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
+
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:2076
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
 
-#: src/compose.c:2092
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
 
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:3250
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:3254
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке %s."
 
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:3281
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:4190
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:4197
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:4200
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Састављање поруке%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
+
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
 
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1396,75 +1787,107 @@ msgstr ""
 "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
 "Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
 msgid "Send"
 msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:4423
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:4454
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:4471
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
+
+#: src/compose.c:4486
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
 "\n"
 "Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
+
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
 "\n"
-"Неуспело потписивање."
+"Неуспело потписивање: %s"
 
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:4547
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
-"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
+
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
 
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:4964
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем Ñ\81кÑ\83п знакова поруке\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ñ\81кÑ\83па знакова поруке\n"
 "у одређени %s скуп знакова.\n"
-"Ð\94а Ð¿Ð¾Ñ\88аÑ\99ем Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 са %s скупом знакова?"
+"СлаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:5023
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1475,118 +1898,152 @@ msgstr ""
 "Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
 "Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
 "\n"
-"Да ипак пошаљем поруку?"
+"Наставак слања поруке?"
+
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
 
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: src/compose.c:5239
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:5249
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
 
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:6143
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:6219
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: src/compose.c:6520
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
+#: src/compose.c:6524
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
 
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:6750
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енем Ð¿Ñ\80авопиÑ\81нÑ\83 Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83.\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80авопиÑ\81не Ð¿Ñ\80овеÑ\80е.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: src/compose.c:7065
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем Ð¿Ñ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е Ð¼Ð¾Ñ\9bи Ð´Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем Ð¿Ñ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е Ð¼Ð¾Ñ\9bи Ð´Ð° ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80онски "
 "потпишете или криптујете ову поруку."
 
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
+
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7654
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:7669
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:7742
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:7793
 msgid "Encoding"
 msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:7813
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
 msgid "File name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:7997
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1597,35 +2054,63 @@ msgstr ""
 "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
 "Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:8039
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: src/compose.c:8347
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:8500
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 ÐºÐ°Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88енÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке ÐºÐ°Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ене."
 
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
 msgid "Select file"
 msgstr "Одаберите датотеку"
 
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:8678
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке „%s“."
 
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:8680
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1634,47 +2119,81 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
 "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
 
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:8734
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Одбаци"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Сачувај као недовршено"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:8779
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:8781
 msgid "Apply template"
 msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:8782
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:8782
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: src/compose.c:9727
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
+
+#: src/compose.c:9951
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Обрада (%ld) преузетог сигнала %ld"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
 
 #: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
 
 #: src/crash.c:202
 #, c-format
@@ -1689,87 +2208,87 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник грешака у раду"
 
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
 msgid "Close"
 msgstr " Затвори "
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Сачувај..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Направи извештај о грешци"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:158
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Додај нову особу"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:159
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е Ð´Ð° Ñ\83неÑ\81еÑ\82е Ð½Ð°Ñ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 Ðµ-поÑ\88Ñ\82е."
+#: src/editaddress.c:333
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:508
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð¼Ðµ"
+msgstr "Ð\98ме Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
 
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
 msgid "Alias"
 msgstr "Надимак"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:1045
-msgid "User Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82Ñ\86и"
+#: src/editaddress.c:1192
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и Ð¾ _конÑ\82акÑ\82Ñ\83"
 
-#: src/editaddress.c:1046
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Адресе е-поште"
+#: src/editaddress.c:1193
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
 
-#: src/editaddress.c:1047
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Додатни податци"
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1781,7 +2300,7 @@ msgstr "Датотека није у важећем формату адреса
 
 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке."
 
 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
@@ -1792,7 +2311,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Провери датотеку "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
@@ -1800,80 +2319,65 @@ msgstr "Датотека"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Додај нови адресар"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив групе."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назив групе"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступне адресе"
 
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Измени детаље о групи"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Додај нову групу"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Измени директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
 
 #: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
 
 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
-
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
-#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Измени JPilot запис"
 
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
@@ -1881,21 +2385,21 @@ msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
 
 #: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
 
 #: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Претражи базу"
 
@@ -1905,99 +2409,125 @@ msgstr "Доступне базе за претрагу"
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на сервер"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на сервер"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
-"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"одÑ\80едиÑ\82е â\80\9elocalhostâ\80\9c ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82 Ð\9bÐ\94Ð\90Ð\9f сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed."
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
 msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
 "су:\n"
-"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  dc=claws-mail,dc=орг\n"
 "  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
 "  o=Назив организације,c=Држава\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибути претраге"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
 "адреса."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Подразумевано "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2005,11 +2535,11 @@ msgstr ""
 "Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
 "и адреса при њиховом тражењу."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2031,23 +2561,23 @@ msgstr ""
 "успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
 "имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
 "употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2056,68 +2586,148 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
 "резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
 "унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
 "са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Доделите ДН"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
 "Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
-"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
-"непопуњеном приликом претраге."
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aеном Ð¿Ñ\80иликом Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Доделите лозинку"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:762
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Пауза (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:783
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време трајања у секундама."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максималан број уписа"
 
-#: src/editldap.c:738
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:802
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
 msgid "Basic"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:819
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
 msgid "Extended"
 msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Подешавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Назив ознаке"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Постојеће ознаке"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нова ознака"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Назив нове ознаке:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: src/edittags.c:821
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
@@ -2134,19 +2744,19 @@ msgstr "Измени vCard запис"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2155,104 +2765,115 @@ msgstr ""
 "Излазни HTML директоријум „%s“\n"
 "не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Неуспело прављење директоријума"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Излазна HTML датотека"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Датотека о стилу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -2279,7 +2900,7 @@ msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
 "%s"
 
 #: src/expldifdlg.c:247
@@ -2291,7 +2912,7 @@ msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ак Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\85одан Ñ\83колико Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82Ñ\86и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð·Ð° LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\94а Ð»Ð¸ "
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
 "сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
 
 #: src/expldifdlg.c:267
@@ -2314,14 +2935,14 @@ msgstr "Додатак"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
 "Примери су:\n"
-"  dc=силфед,dc=орг\n"
-"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
 "  o=Назив организације,c=Држава\n"
 
 #: src/expldifdlg.c:488
@@ -2336,31 +2957,31 @@ msgstr "Јединствени број"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
-"као Ð¸:\n"
-"  uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80ва Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е Ð¿Ñ\80ипада Ð¾Ñ\81оби ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\81иÑ\82и за прављење ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-"  mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Ð\9fÑ\80ва Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е Ð¿Ñ\80ипада Ð¾Ñ\81оби ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
@@ -2374,11 +2995,11 @@ msgstr ""
 "запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
 "Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
 "за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
 
 #: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
@@ -2388,17 +3009,17 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника â\80\9eÐ\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазивâ\80\9c (Ð\9eÐ\9d), Ñ\83колико Ñ\81е Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ð¸ Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82Ñ\86има "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 Ð¸Ð·Ð²ÐµÐеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ·еној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
 
 #: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
 
 #: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 "Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
@@ -2412,337 +3033,615 @@ msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Извоз"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
 
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð¸ mbox Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека mbox-а"
 
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80:"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88не mbox Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80азан."
 
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Извозна датотека:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
 
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресар"
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Није одређено."
 
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
 msgid "Inbox"
 msgstr "Сандуче"
 
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Послато"
 
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
 msgid "Queue"
 msgstr "Припремљено"
 
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
 msgid "Drafts"
 msgstr "Недовршено"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1741
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
-
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2714
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3031
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3318
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: src/folder.c:4083
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обрађујем поруке..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и директоријум „%s“."
 
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: src/folderview.c:296
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:287
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:303
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:783
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитане?"
+
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:1099
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: src/folderview.c:1100
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1291
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
+#: src/folderview.c:2197
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Отварам директоријум %s ..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:2210
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¾Ñ\82воÑ\80иÑ\82и директоријум."
 
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2373
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: src/folderview.c:2374
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
+
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2525
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2526
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
+
+#: src/folderview.c:2528
 msgid "Move folder"
 msgstr "Премештање директоријума"
 
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2539
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2539
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2570
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2574
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82им Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м у његов поддиректоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2127
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе."
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа."
 
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Неуспело умножавање!"
+
+#: src/folderview.c:2580
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Неуспело премештање!"
 
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2631
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
+
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Пронађи групе:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Пронађи "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Назив дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Број порука"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зем Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82е дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/gtk/about.c:151
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: src/gtk/about.c:138
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Оперативни систем: %s %s (%s)"
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:158
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s"
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Оперативни систем: %s"
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:165
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:160
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Operating System: unknown"
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Оперативни систем: непознат"
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
 
 #: src/gtk/about.c:178
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Уграђене могућности:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: непознат"
+
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
+
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:422
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
 
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:483
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: src/gtk/about.c:493
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
+
+#: src/gtk/about.c:513
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
+
+#: src/gtk/about.c:545
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð¾Ð¿Ñ\88Ñ\82е Ñ\98авне Ð»иценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:551
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2756,103 +3655,175 @@ msgstr ""
 "детаља.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:569
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"Треба би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
 
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:574
 msgid ""
+">. \n"
 "\n"
+msgstr ""
+">. \n"
 "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:577
+msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"у OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:581
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
+
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
 msgid "Orange"
 msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небо плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
 msgid "Brown"
 msgstr "Браон"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
 msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
-"поретка у стаблу директоријума"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
 msgid "Folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2860,59 +3831,63 @@ msgstr ""
 "Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
 "биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замени са..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
 msgid "More..."
 msgstr "Још..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Промена речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2921,311 +3896,1001 @@ msgstr ""
 "Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Извор"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим преламања"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим преламања текста"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Наглашавање"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис писма"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Писмо за бројеве"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Штампа заглавља"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Штампа подножја"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ИД поруке:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Референце:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Преузето"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Преузето:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Прегледано"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Прегледано:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лице:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Порука је обележена за уклањање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Порука је обележена за премештање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Порука је обележена за умножавање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:70
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада Ð¿Ñ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "УпамÑ\82и Ð¾Ð²Ð¾"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:445
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очисти _дневник рада"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82Ñ\86и"
+msgstr "Додаци"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Учитај додатак"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Учитај додатак..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
 msgid "Page Index"
 msgstr "Листа опција"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Допунски знакови"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
 msgid "all messages"
 msgstr "све поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
 msgid "deleted messages"
-msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
 msgid "locked messages"
 msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "new messages"
 msgstr "нове поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
 msgid "old messages"
 msgstr "старе поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "marked messages"
 msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Карактери за напредну претрагу"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Додатни симболи... "
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
-msgid "Recursive"
-msgstr "Уназад"
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
 msgid "correct"
 msgstr "исправно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 msgid "Signer"
 msgstr "Потписник"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организација: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
 msgid "Location: "
 msgstr "Локација: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отисак прста: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3234,73 +4899,92 @@ msgstr ""
 "Сертификат за %s је непознат.\n"
 "Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Прихвати и сачувај"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање везе"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL сертификати је истекао"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Прекидање конекције"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нови сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Прихваћени сертификати:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без теме)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filename:"
 msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:297
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Величина датотеке:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Load Image"
 msgstr "Учитај слику"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:647
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3309,208 +4993,283 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 Ð¿Ñ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83кнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+"CRAM-MD5 Ð¿Ñ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83нкционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:658
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
 
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
 
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 "Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"ниÑ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bен Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð³Ñ\80адÑ\9aи Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ\9aа Sylpheed-Claws.\n"
+"ниÑ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bен Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñ\98лиÑ\80аÑ\9aÑ\83 Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Настави повезивање"
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на IMAP4 сервер: %s:%d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
 msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83.\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98е.\n"
 
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
+
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: src/imap.c:1210
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1581
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 â\80\9eÐ\9eбиÑ\80сано“\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ â\80\9eÐ\9eбÑ\80исано“\n"
 
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не могу да избришем\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: src/imap.c:1914
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: src/imap.c:1917
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
 
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:2153
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим сандуче: неуспела команда LIST\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:2169
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим сандуче\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и сандуче\n"
 
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:2257
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:2291
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еименÑ\83Ñ\98ем Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: %s у %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еименоваÑ\9aе Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а: %s у %s\n"
 
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:2393
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\83клоним Ñ\81андÑ\83Ñ\87е\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а\n"
 
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2642
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2762
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±ÐµÑ\80ем Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м: %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¾Ð´Ð°Ð±Ð¸Ñ\80 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2314
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88на IMAP Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а.\n"
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ева TLS Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п.\n"
 
-#: src/imap.c:2501
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке..."
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¾Ñ\81вежиÑ\82и Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и.\n"
 
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Додавање порука..."
+#: src/imap.c:2914
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Умножавање поруке..."
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: src/imap.c:3139
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:3306
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:3336
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:3380
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:4009
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
+
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Направи _нови директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Преименуј директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизуј"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Преу_зми поруке"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Праћење/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Про_вери пошту"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Подешавања IMAP4 _налога"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
-" додајте  „/“ на крај назива)"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ у назив директоријума)"
 
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3518,16 +5277,7 @@ msgstr ""
 "Директоријум се не може преименовати.\n"
 "Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3535,74 +5285,144 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
 "Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
 "\n"
-"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
 
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
 
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:492
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одÑ\98авиÑ\82е"
 
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99нÑ\83 mbox Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¸ Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ме"
 
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз датотеке:"
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
 
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Одредишни директоријум:"
 
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Датотека је увежена."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Одаберите датотеку."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -3610,52 +5430,43 @@ msgstr ""
 "Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
 "датотеке."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr "Р"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Назив LDIF поља"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Назив атрибута"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF поље"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3666,10 +5477,14 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 "Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
 
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
@@ -3691,10 +5506,14 @@ msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу доба
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Увежено записа:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
 #: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
@@ -3703,11 +5522,11 @@ msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
 
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
 
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
 
@@ -3719,56 +5538,59 @@ msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/inc.c:401
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:460
 msgid "Standby"
 msgstr "У приправности..."
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:600
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:609
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
 msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:615
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:620
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:623
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
 msgid "Locked"
 msgstr "Закључано"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Време трајања"
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:729
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -3776,95 +5598,86 @@ msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
 msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
 msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:733
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ Ð½Ð° POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе Ð½Ð° POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:824
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ Ð½Ð° POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе Ð½Ð° POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:906
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:912
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:916
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
-
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Уклањам поруку %d"
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
-msgstr "Затварам везу са сервером"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:956
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:975
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1131
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Неуспешно повезивање."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3873,38 +5686,37 @@ msgstr ""
 "Настала је грешка при обради поруке:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1152
 msgid "No disk space left."
 msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\88ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81иваÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка у сокету."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Сандуче је закључано."
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3913,11 +5725,11 @@ msgstr ""
 "Сандуче је закључано:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3926,57 +5738,196 @@ msgstr ""
 "Неуспешна идентификација:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Време за сесију је истекло."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1202
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1240
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
+
+#: src/inc.c:1567
 #, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð³Ð° Ð·Ð°Ð¾Ð±Ð¸Ñ\92ем у наредних %d минута?"
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Ð\96елиÑ\82е Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð¶ÐµÑ\9aе у наредних %d минута?"
 
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Режим ван везе"
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
 
-#: src/ldif.c:839
+#: src/inc.c:1580
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Не могу да направим директоријум."
+"Није могуће прављење директоријума."
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
+
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
+
+#: src/main.c:366
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
+
+#: src/main.c:386
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: src/main.c:846
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
+"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
+
+#: src/main.c:1182
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:1201
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
+
+#: src/main.c:1207
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
 
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:1513
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:1515
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:1516
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: src/main.c:1517
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3986,23 +5937,23 @@ msgstr ""
 "                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
 "                         одабраног датотеке"
 
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:1520
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:1521
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:1522
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
+msgstr "  --send                 слање свих припремљених порука"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:1523
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:1524
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4010,853 +5961,1030 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:1526
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+"                         директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
+
+#: src/main.c:1528
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:1529
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:1530
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       затвара Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1531
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/main.c:668
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: src/main.c:1532
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              приказује ову помоћ и затвара програм"
 
-#: src/main.c:669
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
+#: src/main.c:1533
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           исписује верзију и затвара програм"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:1534
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: src/main.c:1592
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обрада (%s)..."
 
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:1595
 msgid "top level folder"
 msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
-#: src/main.c:769
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
-
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Недовршено"
-
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Одустани"
-
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:1672
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Припремљене поруке"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:1673
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
 "одмах напустите програм?"
 
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Датотека/---"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
 
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
 msgid "/_View"
 msgstr "/П_реглед"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
 
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/П_реглед/---"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
+
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
+
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _ознаÑ\86и"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _обележÑ\98Ñ\83"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:604
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
 
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/Ð\9fо _теми"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/ФоÑ\80миÑ\80аÑ\9aе Ð¿о _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _маÑ\80киÑ\80ану поруку"
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _обележену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/СледеÑ\9bÑ\83 Ð¼_аÑ\80киÑ\80ану поруку"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/СледеÑ\9bÑ\83 Ð¾_знаÑ\87ену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
 
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
 msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи у _новом прозору"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ у _новом прозору"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/П_реглед/Цитат"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\9eÑ\81вежи Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 порука"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\9eÑ\81вежаваÑ\9aе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82е порука"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а _активног налога"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Са _активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а _одабраних налога"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Са _одабраних налога"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Порука/_Одговор"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Порука/О_дговор"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eдговоÑ\80 Ð°Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83 _и Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\94опиÑ\81но _дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во/Ð\9eдÑ\98ава"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80оÑ\81_леди"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\94опиÑ\81но _дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во/Ð\9fÑ\80еглед Ð°Ñ\80Ñ\85иве"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83\81меÑ\80и"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\94опиÑ\81но _дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во/Ð\9aонÑ\82акÑ\82 Ñ\81а Ð²Ð»Ð°Ñ\81ником"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Порука/Пре_мести"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Порука/Умно_жи"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/_Уклони"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eбележи"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_знакÑ\83"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_бележÑ\98е"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Порука/Та_г"
+
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:889
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80озоÑ\80 Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° _Ñ\80ада"
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\94невник Ñ\80ада Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:899
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Подеша_вање"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:900
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:902
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:906
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Подеша_вање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:909
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:913
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:915
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:917
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Ð\9fодеÑ\88а_ваÑ\9aе/_Ð\94одаÑ\82Ñ\86и..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:924
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/По_моћ/_Приручник"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
-
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+
+#: src/mainwindow.c:928
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/По_моћ/---"
 
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: src/mainwindow.c:1493
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:1496
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
 
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:1512
 msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+msgstr " Одабери налог"
+
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:2147
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:2398
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\83клоним Ñ\81ве Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¸Ð· Ñ\81меÑ\9bа?"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\81ве Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eСмеÑ\9bеâ\80\9c Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\80иÑ\81ане?"
 
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:2417
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додавање сандучета"
 
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:2418
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Унесите адресу сандучета.\n"
 "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
 "оно ће аутоматски бити скенирано."
 
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:2424
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштанско сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4865,195 +6993,292 @@ msgstr ""
 "Прављење сандучета није успело.\n"
 "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Стабло директоријума"
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88ан Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð· Ñ\83 mbox Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83."
 
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80огÑ\80ама?"
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ð\9dапÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\82е Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:3537
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизација директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:3538
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
 
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:3539
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3903
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:3940
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "УклоÑ\9aена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
-msgstr[1] "УклоÑ\9aене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
-msgstr[2] "УклоÑ\9aено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[0] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ана Ñ\98е %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ане Ñ\81Ñ\83 %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано Ñ\98е %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:4122
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Подешавања филтера"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1229
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1231
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Све"
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Пронађи текст у поруци"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Пронађи текст:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Величина слова је битна"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Неуспешна претрага"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Готова претрага."
 
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:168
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Датотека/_Затвори"
 
-#: src/messageview.c:270
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ\82но Ð·Ð°_главÑ\99е поруке"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ\82ног Ð·Ð°_главÑ\99а поруке"
 
-#: src/messageview.c:273
+#: src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9dапÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 за _дискусиону групу"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке за _дискусиону групу"
 
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-
-#: src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
 
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/messageview.c:543
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: src/messageview.c:584
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
 
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:592
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
-"повратној путањи:\n"
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
 "Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
 "Повратна путања: %s\n"
-"Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\99иво Ñ\98е Ð´Ð° Ð½Ðµ Ñ\88аÑ\99еÑ\82е Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aе Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\81пеÑ\9bÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке."
+"Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\99иво Ñ\98е Ð´Ð° Ð½Ðµ Ñ\88аÑ\99еÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80дÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\98ема."
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Одустани од слања"
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:612
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
-"али упоређивањем поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
-"она није званично послата Вама.\n"
-"Савет је да не шаљете потврду пријема."
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
 
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
 msgid "Save as"
 msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
-
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1206
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1279
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1280
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80дÑ\83"
+msgstr "СлаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80де"
 
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1323
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5061,7 +7286,7 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета,\n"
 "и обрисана је са сервера."
 
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5070,15 +7295,15 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s."
 
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми"
+msgstr "Ð\9eбележи Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
 
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "Обележи за уклањање"
 
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5087,12 +7312,12 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Unmark"
-msgstr "Уклони Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5101,11 +7326,11 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1423
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о пријему поруке"
+msgstr "СлаÑ\9aе Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о пријему поруке"
 
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1424
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5114,19 +7339,19 @@ msgstr ""
 "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
 "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Пошаљи обавештење"
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
 
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Поништи"
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5135,7 +7360,7 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за штампање:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5144,20 +7369,29 @@ msgstr ""
 "Наредба за штампање је неисправна:\n"
 "„%s“"
 
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
-#: src/mh.c:392
+#: src/mh.c:425
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ам поруку %s у %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80аÑ\82и поруку %s у %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
 
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5166,70 +7400,101 @@ msgstr ""
 "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
 "(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Уколни налог"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отвори (о)"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отвори _са (с)..."
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сачувај као..."
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
+
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Сачувај _као (к)..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:179
 msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: src/mimeview.c:248
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+msgstr "MIME Type"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и"
+#: src/mimeview.c:812
+msgid "Check signature"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81а"
 
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Ð\9aомплеÑ\82на Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+msgid "View full information"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ\82ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
 msgid "Check again"
 msgstr "Поново провери"
 
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+#: src/mimeview.c:845
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: src/mimeview.c:850
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: src/mimeview.c:1060
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80епиÑ\88ем Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bÑ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“?"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð¿Ñ\80епиÑ\81иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке „%s“?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1598
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1605
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s“ није директоријум.."
 
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
 msgid "Open with"
 msgstr "Отвори са"
 
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5238,79 +7503,85 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:257
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
 
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:347
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
 
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:497
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зем Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група\n"
+msgstr "ниÑ\98 ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82е дискусионих група\n"
 
-#: src/news.c:540
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\88аÑ\99ем Ñ\87ланак.\n"
+#: src/news.c:610
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81лаÑ\9aе Ñ\87ланка.\n"
 
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:636
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83змем Ñ\87ланак %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\87ланка %d\n"
 
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:685
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±ÐµÑ\80ем Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¾Ð´Ð°Ð±Ð¸Ñ\80 Ð³Ñ\80Ñ\83пе: %s\n"
 
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:910
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð³Ñ\80Ñ\83пе: %s\n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:919
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:939
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:977
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
 
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83змем XOVER Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80\n"
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе XOVER\n"
 
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
 
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
 
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83змем XHDR Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80\n"
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе XHDR\n"
 
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:1074
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
 
 #: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
@@ -5320,42 +7591,236 @@ msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Подешавања _налога за дискусионе групе"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
 
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
 
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/news_gtk.c:258
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
 #, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
 
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð·Ð° Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83Ñ\81ионе Ð³Ñ\80Ñ\83пе"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Ð\91ела Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99алÑ\86а Ð¿Ñ\80онаÑ\92ена Ñ\83 Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80Ñ\83\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+msgid "Select ..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5363,357 +7828,564 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
 "\n"
-"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
-"Ñ\81аÑ\87Ñ\83вана Ñ\83 Ñ\81пеÑ\86иÑ\98ално Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92еном Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83.\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+"Ñ\81аÑ\87Ñ\83вана Ñ\83 Ñ\81пеÑ\86иÑ\98ално Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ени Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м.\n"
 "\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81е"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено Ð¾Ñ\82кÑ\80иваÑ\9aе Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81а"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 архива"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а архива"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Максимална величина прилога"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80ане Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ñ\83"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\81нимаÑ\82и Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80ане Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80же Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81е"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
-"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"Clam АнтиВирус.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
-"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
-"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Показни"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
 "\n"
 "У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Дило прегледач Интернета"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
 msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 Ð´Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\88 Ñ\83даÑ\99ене Ð²ÐµÐ·Ðµ у порукама."
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aа Ñ\83даÑ\99ениÑ\85 Ð²ÐµÐ·Ð° у порукама."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\98пак Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\83даÑ\99ене Ð²ÐµÐ·Ðµ поновним учитавањем стране"
+msgstr "УдаÑ\99ене Ð²ÐµÐ·Ðµ Ñ\81е Ð¸Ð¿Ð°Ðº Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и поновним учитавањем стране"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9cод увећаног приказа (скривање контрола)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Дило HTML прегледник"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML прегледник"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Помоћна фраза"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нема ИД броја корисника]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"%sМолим Вас да унесете помоћну фразу за:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Лоша помоћна фраза. Покушајте поново...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Могуће га је увести "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+"   или "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Увозим кључ са ИД-ом "
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Аутоматска провера потписа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "УÑ\85ваÑ\82и Ñ\83лаз Ð¿Ñ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ñ\84Ñ\80азе"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е gpg-agent Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿Ñ\83лиÑ\81аÑ\9aе Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð°"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ð°ÐºÐ¾ Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93 Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ионалан"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ñ\84Ñ\80азе Ñ\83 Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98и"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
 msgstr "Истиче након"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
 msgstr "Кључ за потпис"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани GnuPG ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваног GnuPG ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ручно постављање кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
 msgid "GPG"
-msgstr "ГПГ"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ð\9dема Ð¿Ñ\80еÑ\86изног Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c; Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑ\80иÑ\82е Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Одаберите кључеве"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
 msgid "Key ID"
 msgstr "ИД кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Val"
 msgstr "Вредност"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Немој да кодираш"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
 msgid "Add key"
 msgstr "Додај кључ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Веродостојност кључа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
-"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Површно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Потпис не може да буде проверен — GPG грешка."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Ð\92ажеÑ\9bи Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81 %s (Ð\9fовеÑ\80Ñ\99иво: %s)"
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Ð\94обаÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81 (непÑ\80овеÑ\80ен) Ð¾Ð´ %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\94обаÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81 Ð¾Ð´ â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Ð\92ажеÑ\9bи Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81 Ð¾Ð´ â\80\9e%sâ\80\9c (Ð\9fовеÑ\80Ñ\99иво: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5721,222 +8393,455 @@ msgstr ""
 "GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
 "OpenPGP подршка је искључена."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и декриптовање "
-"криптованих порука. \n"
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
 "\n"
-"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
-msgstr "ПГП/МИМЕ"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
 "декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
 "поруке.\n"
 "\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
 "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
 "POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
 "Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
 "\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
 "посебном директоријуму.\n"
 "\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "TCP"
 msgstr "ТЦП"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
 msgid "Transport"
 msgstr "Пренос"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81 "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80еноÑ\81а"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\85оÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð\98Ð\9f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð°Ð½Ñ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð°Ð½Ñ\82иÑ\81пам сервиса"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð°Ð½Ñ\82иÑ\81пем сервиса"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
-"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "с"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сачувај спам"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Директоријум за снимање порука"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
-"се користио подразумевани директоријум за смеће"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимална величина"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
-"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
-"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
-"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Преузми"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Преузми са _свих налога"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Затвори програм"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5951,13 +8856,35 @@ msgstr ""
 "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
 "порука."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+"минимизује"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -5967,266 +8894,274 @@ msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није про
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:822
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:838
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:870
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:873
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:892
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:897
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1091
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/prefs_account.c:669
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
-
-#: src/prefs_account.c:947
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
-
-#: src/prefs_account.c:949
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
-
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Преузимање"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
-msgid "Compose"
-msgstr "Прављење"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:991
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе Ð³Ñ\80Ñ\83пе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
 
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80едно"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (Ñ\81амо SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "Set as default"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:964
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:973
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:979
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1009
 msgid "Server information"
 msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-
-#: src/prefs_account.c:1163
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1073
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1080
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локални сандучић"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1153
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Команда за слање порука"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81игÑ\83Ñ\80нÑ\83 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 (Ð\90Ð\9fÐ\9eÐ\9f)"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба ÐºÑ\80ипÑ\82оване Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке са сервера при преузимању"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе након"
 
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузми све поруке са сервера"
-
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1393
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-
-#: src/prefs_account.c:1431
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
-#: src/prefs_account.c:1452
-msgid " Select... "
-msgstr " Одаберите... "
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод идентификације"
 
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Режим уштеде протока"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: src/prefs_account.c:1523
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80 при преузимању порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имена Ñ\84илÑ\82еÑ\80а при преузимању порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Add Date"
-msgstr "Додај датум"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1614
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c-а"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\81аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c Ð¿Ð¾Ñ\99а Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
-msgid " Edit... "
-msgstr " Измени... "
-
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6234,246 +9169,302 @@ msgstr ""
 "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
 "као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1731
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
 msgid "Signature"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1826
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1856
 msgid "Command output"
 msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1889
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98а"
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82а Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а"
 
-#: src/prefs_account.c:1864
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80\97а"
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82а Ð¿Ñ\80оÑ\81леÑ\92ене Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\88и Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_account.c:1926
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано"
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек ÐºÑ\80ипÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек ÐºÑ\80ипÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð° ÐºÑ\80ипÑ\82ованÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: src/prefs_account.c:2149
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за POP3 везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 за покретање SSL сесије"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба STARTTLS ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-
-#: src/prefs_account.c:2041
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2284
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за NNTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2286
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2290
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL (али, Ñ\83колико Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\85одно, ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS)"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL (ако Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\85одно, Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\99ава Ñ\81е STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за SMTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за SMTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2304
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð½ÐµÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи SSL"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð½ÐµÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bег SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2093
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+#: src/prefs_account.c:2316
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
 
-#: src/prefs_account.c:2221
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Посебан SMTP порт"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Посебан POP3 порт"
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: src/prefs_account.c:2435
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2239
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Посебан NNTP порт"
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2244
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан Ð´омен"
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Domain name"
+msgstr "Ð\94омен"
 
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 за комуникацију са сервером"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ за комуникацију са сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9eбележи ÐºÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82оване Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ане Ð¸ Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98 Ð¸Ñ\85 у:"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе ÐºÑ\80оÑ\81-поÑ\81Ñ\82ованиÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка ÐºÐ°Ð¾ â\80\9eпÑ\80оÑ\87иÑ\82аноâ\80\9c Ð¸ Ð±Ð¾Ñ\98еÑ\9aе у:"
 
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер директоријум"
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
 
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Смести послате поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2579
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98сте унели назив налога."
+msgstr "Ð\9dисте унели назив налога."
 
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2595
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2600
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: src/prefs_account.c:2627
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2632
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2638
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2644
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3451
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:3676
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподржано (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Подешавање акција"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Назив у менију:"
-
-#: src/prefs_actions.c:218
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команда:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Командна линија"
 
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Синтаксна помоћ "
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Информације..."
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Нисте одредили назив менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Назив менија је предугачак."
 
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Нисте унели командну линију."
 
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6484,458 +9475,629 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "садржи синтаксну грешку."
 
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акцију"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и акцију"
 
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
-
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
-
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
 
-#: src/prefs_actions.c:756
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Назив менија:"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
-#: src/prefs_actions.c:759
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Командна линија:"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Почиње са:"
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
-msgid "End with:"
-msgstr "Завршава се са:"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхорно покретање команде"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:768
-msgid "Use:"
-msgstr "Користите:"
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:770
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:826
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:827
 msgid "for the text selection"
-msgstr "за Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ани Ð´ÐµÐ¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "за Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:828
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: src/prefs_actions.c:925
 msgid "Current actions"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе ÐµÐºÑ\81Ñ\82еÑ\80ног Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Проследи као прилог"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Ð\97адÑ\80жи Ð¾Ñ\80игинално Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е „Аутор“ код преусмеравања"
+msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе Ð¾Ñ\80игиналног Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а „Аутор“ код преусмеравања"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Аутоматски сачувај измењену поруку у „Недовршено“ после"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
-msgid "characters"
-msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Ð\9fиÑ\82аÑ\98"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-msgid "Undo level"
-msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поље заглавља"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и поље заглавља"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
 msgid "Header name"
 msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ва Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена поља заглавља"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81виÑ\85 Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92ениÑ\85 поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
-msgstr "Интернет претраживач"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Наредба за штампање"
+msgstr "Претраживач Интернета"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Уређивач текста"
 
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
 #: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87ни Ñ\81виÑ\80аÑ\87"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едба Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
 msgid "External Programs"
 msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
 msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "Ð\9eбележи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као прочитано"
+msgstr "Ð\9eбележи као прочитано"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Означи као непрочитано"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
 msgid "Forward"
 msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Redirect"
 msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
 msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+msgstr "Изврши"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
 msgid "Color"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Change score"
 msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Set score"
 msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
 msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
 msgid "Recipient"
 msgstr "Прималац"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
 msgid "Score"
 msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Замени  "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ð¾Ð´Ñ\80едили Ð°ÐºÑ\86иÑ\98Ñ\83."
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Ð\97аглавÑ\99е Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ено."
 
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Ð\9dазив Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке (не Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\81е Ð¼ÐµÑ\9aа)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
 msgid "Current action list"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Услов: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr " Одреди ... "
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Све"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а: "
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "УÑ\81лов"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:998
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1004
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:1088
 msgid "Delete rule"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ð¿Ñ\80авило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:1089
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1498
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -6943,550 +10105,879 @@ msgstr ""
 "Примени за\n"
 "поддиректоријуме"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Приступни мод директоријума: "
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Боја назива директоријума: "
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Проба регуларног израза"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Process at start-up"
 msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:434
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:763
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:778
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Подразумевани Прималац:"
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Пошаљи одговор за: "
-
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
-
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:794
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума и порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума и порука"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:992
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи слике у тексту"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ слике у тексту"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
+
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "All messages"
 msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Прималац или Копија"
-
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
-
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старије од"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Старије од (дана)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новије од"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Новије од (дана)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:184
 msgid "Headers part"
 msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:185
 msgid "Body part"
 msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:186
 msgid "Whole message"
 msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:187
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:188
 msgid "New flag"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:189
 msgid "Marked flag"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ена"
+msgstr "Ð\9eбележена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:190
 msgid "Deleted flag"
-msgstr "УклоÑ\9aено"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:191
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:192
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Прослеђено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:193
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Ознака нежељене поруке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
 msgid "Color label"
 msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:198
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:199
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:200
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:201
 msgid "Test"
 msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Величина већа од (бајтова)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\98е"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82аÑ\87но (баÑ\98Ñ\82ова)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:205
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Пронађено у адресару"
+
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Означено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:226
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:226
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:243
 msgid "does not contain"
 msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:267
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:267
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:468
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Конфигурација услова"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:495
 msgid "Match type"
 msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:552
+msgid "Address header"
+msgstr "Заглавље адресе"
+
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Predicate"
 msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:728
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1370
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1606
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1650
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "вратити 0 или 1"
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1651
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1965
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1751
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
-
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1966
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2060
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
 
 #: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
+
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е изнад приказа поруке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а изнад приказа поруке"
 
 #: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
+
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
+
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
 
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи HTML поруке као обичан текст"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ HTML поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_message.c:178
-msgid "Step"
-msgstr "Корак померања"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
+
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
+
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
 
-#: src/prefs_message.c:203
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¿Ñ\80илога (Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð¿Ñ\80илога)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_message.c:276
-msgid "Text options"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð±Ð¾Ñ\98еÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½е текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð±Ð¾Ñ\98еÑ\9aе Ñ\86иÑ\82аÑ\82а Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81а Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Цитат - први ниво"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - Ð´Ñ\80Ñ\83ги Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð´Ñ\80Ñ\83гог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - Ñ\82Ñ\80еÑ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "ЦиÑ\99ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Кружи кроз боје цитата"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Ð\9dазиви Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bегг Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð·Ð° Ð¿Ñ\80ви Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð»Ð¸Ð½Ðº"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð·Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83ги Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\86иÑ\99ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð·Ð° Ñ\82еÑ\80Ñ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð²ÐµÐ·Ðµ"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\83 Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88Ñ\82е Ð¿Ñ\80и Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81ке Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº Ñ\80ада"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80и Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_other.c:134
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80дÑ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aа програма"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ð¸Ð·Ð»Ð°Ñ\81ка Ð¸Ð· програма"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни Ñ\81меÑ\9bе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ажÑ\9aеÑ\9aе Ñ\81меÑ\9bа Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð»Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: src/prefs_other.c:156
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
-
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
-
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
+msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#. reply
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81иве Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\83 Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
 
-#. forward
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Опис симбола "
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "ТÑ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ð¾Ð²Ðµ ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80е ÐºÐ°Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð·Ð° Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ð¿Ñ\80имене Ñ\84илÑ\82еÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ениÑ\85 Ð·Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\87ном Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aÑ\83"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизÑ\83Ñ\98е Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ме Ð²Ð°Ð½ Ð¼Ñ\80еже Ñ\88Ñ\82о Ð¿Ñ\80е Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82еÑ\80ни Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ÐµÐºÑ\81Ñ\82еÑ\80ни Ð¿Ñ\80огÑ\80ам за увоз"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "СпоÑ\99аÑ\88Ñ\9aи Ð¿Ñ\80огÑ\80ами за увоз"
 
 #: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
+
+#: src/prefs_receive.c:144
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Аутоматска провера налога"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
 
-#: src/prefs_receive.c:157
-msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
 
 #: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³е при покретању програма"
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е при покретању програма"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежи Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81виÑ\85 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ñ\83гÑ\80адÑ\9aе"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иÑ\98алози"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð´Ð¸Ñ\98алог за преузимање порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð´Ð¸Ñ\98алога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
 msgid "Always"
 msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:204
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
 
 #: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
 
 #: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
+msgid "after automatic check"
 msgstr "након аутоматске провере"
 
 #: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
+msgid "after manual check"
 msgstr "након ручне провере"
 
 #: src/prefs_receive.c:231
@@ -7495,30 +10986,46 @@ msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Команда за извршење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
+
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Репродукуј звук"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Прихватање поште"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м „Послато“"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82иÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ñ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 „Послато“"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð´Ð¸Ñ\98алог за слање порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð´Ð¸Ñ\98алога за слање порука"
 
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -7526,494 +11033,529 @@ msgstr ""
 "Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
 "тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_send.c:194
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
 "карактере."
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: src/prefs_spelling.c:91
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_spelling.c:167
+#: src/prefs_spelling.c:183
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 Ð¿Ñ\80авопиÑ\81а"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна Ð¿Ñ\80авопиÑ\81на Ð¿Ñ\80овеÑ\80а"
 
-#: src/prefs_spelling.c:182
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 алтернативног речника"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bена Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путања до речника:"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник:"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fоновна Ð¿Ñ\80овеÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð¿Ñ\80омене Ñ\80еÑ\87ника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð¿Ñ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ени Ð¼Ð¾Ð´:"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑ\87ник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð³Ñ\80еÑ\88но Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и:"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\81а Ð¾Ð±Ð° Ñ\80еÑ\87ника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "(Black to use underline)"
-msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
 
-#: src/prefs_spelling.c:377
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+
+#: src/prefs_spelling.c:442
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив седмице"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full month name"
 msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "број столећа (година/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Specifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:253
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80и Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dе"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:733
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евод Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\99а Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а (нпÑ\80. â\80\9eFrom:â\80\9c, â\80\9eSubject:â\80\9c)"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане Ð¸ Ñ\83кÑ\83пно Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/prefs_summaries.c:736
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ð¸Ð·Ð° Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¾Ñ\82ваÑ\80ани Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
 
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "СкÑ\80аÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² дискусионе групе ако је дужи од"
+msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99аоÑ\86а ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\80"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
-"заглавља"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Ð\9aолоне Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð´Ð¸Ñ\98алога â\80\9eÐ\9dема Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 (или Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83каâ\80\9c"
 
-#: src/prefs_summaries.c:808
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Попис директоријума "
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:816
-msgid " Message list... "
-msgstr " Попис порука "
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:452
 msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Увек Ð¾Ñ\82ваÑ\80аÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\81е Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ñ\83век Ð¾Ñ\82ваÑ\80а"
 
-#: src/prefs_summaries.c:839
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
-
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:461
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\88и Ð¿Ñ\80омене Ð¾Ð´Ð¼Ð°Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80маненÑ\82но Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка (без Ñ\87екаÑ\9aа)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:855
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
-
-#: src/prefs_summaries.c:867
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ð¿Ñ\80вÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 (или Ð½Ð¾Ð²Ñ\83) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аном Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½"
 
-#: src/prefs_summaries.c:880
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ð¿Ñ\80вÑ\83 Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99аоÑ\86а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\80"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:900
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_summaries.c:902
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Summaries"
 msgstr "Листа порука"
 
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прилог"
 
-#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:221
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:238
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "СкÑ\80ивене ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Ð\98ди Ð½Ð° Ð¿Ñ\80вÑ\83 Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Ð\9aолоне Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Ð\98ди Ð½Ð° Ð¿Ñ\80вÑ\83 Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
 
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Ð\98ди Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¿Ñ\80иказанÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/prefs_template.c:254
-msgid " Symbols "
-msgstr " Симболи "
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
 
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
+
+#: src/prefs_template.c:362
 msgid "Template configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88абона"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88аблона"
 
-#: src/prefs_template.c:478
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ñ\88аблона."
+#: src/prefs_template.c:617
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ен."
 
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:728
 msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони шаблон"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:729
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:889
 msgid "Current templates"
 msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:914
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Themes"
 msgstr "Теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:452
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:461
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
+"Датотека %s није дирана\n"
 "при уклањању теме."
 
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:475
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:498
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:513
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8021,11 +11563,11 @@ msgstr ""
 "Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
 "Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -8033,19 +11575,19 @@ msgstr ""
 "Тема са истим именом је\n"
 "већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим циљни директоријум"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:561
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8054,74 +11596,58 @@ msgstr ""
 "Датотека %s је неисправна\n"
 "при инсталацији теме."
 
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
-
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:709
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:715
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/prefs_themes.c:710
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:757
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:841
 msgid "Selector"
 msgstr "Изборник"
 
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/prefs_themes.c:850
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још тема..."
-
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Информације"
 
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\83ор: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82ор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_themes.c:932
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Приказ"
 
 #: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Use this"
 msgstr "Користи ову"
 
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
@@ -8139,289 +11665,480 @@ msgstr "Подешавање линије алата главног прозор
 
 #: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа линије алата уређивача поруке"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линије алата уређивача поруке"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Акција"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail Акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:657
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:710
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:763
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid " Default "
-msgstr " Подразумевано "
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Линије алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:917
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст дугмета"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Прелом линије на"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
+
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: src/procmsg.c:1454
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+
+#: src/procmsg.c:1552
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1585
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
+
+#: src/procmsg.c:1659
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
+
+#: src/procmsg.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
 
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Подешавања линије алата"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Main Window"
-msgstr "Ð\93лавни Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Message Window"
-msgstr "Прозор за приказа поруке"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:905
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 Ð·Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "положаÑ\98 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1039
-msgid "Icon"
-msgstr "Ð\98кона"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð\92аÑ\88е Ð¸Ð¼Ðµ"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1072
-msgid "Icon text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð\92аÑ\88е Ðµ-поÑ\88Ñ\82е"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1081
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\99Ñ\83Ñ\87ена Ð°ÐºÑ\86иÑ\98а"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³а"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ð¿Ñ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ð¿Ñ\80е Ñ\81лаÑ\9aа"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°: Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Преломи цитат"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:94
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Преломи уметнути текст"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:106
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Преломи линију на"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:169
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\\â\80\9c (опадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bа ÐºÐ¾Ñ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82а)"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ñ\80онаÑ\92ен"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (Ñ\83пиÑ\82ник)"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-msgid "No information available"
-msgstr "Ð\9dема Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (Ñ\83звиÑ\87ник)"
 
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
-#: src/procmsg.c:1519
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
-"дискусиону групу."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
-#: src/procmsg.c:1531
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Име пошиљаоца"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Презиме пошиљаоца"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Иницијали пошиљаоца"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поруке"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитирано тело поруке"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поруке без потписа"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
 
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Положај курсора"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
-"Убаци израз ако је дато x\n"
-"x је било који симбол после %"
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (пÑ\80оÑ\86енаÑ\82)"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\\â\80\9c (опадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bа ÐºÐ¾Ñ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82а)"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Ð\9cожеÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ледеÑ\9bе Ñ\81имболе Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ:"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (Ñ\83пиÑ\82ник)"
+#: src/quote_fmt.c:145
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\9aÑ\83 Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а)"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер цитата"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (заÑ\82воÑ\80ена Ð²Ð¸Ñ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ð³Ñ\80ада)"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aа"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\84аÑ\98л"
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола..."
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Уметни резултат програма"
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
 
-#: src/send_message.c:132
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
+
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88им Ð½Ð°Ñ\80едбÑ\83: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88еÑ\9aе Ð½Ð°Ñ\80едбе: %s"
 
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð°Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88аваÑ\9aÑ\83 Ð½Ð°Ñ\80едбе: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
 
-#: src/send_message.c:281
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
-msgstr "Повезујем се..."
+msgstr "Повезивање"
 
-#: src/send_message.c:286
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bем Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 POP пре SMTP..."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82еаÑ\9aе Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е POP пре SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:289
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/send_message.c:294
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем HELO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе HELO..."
 
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Слање порука..."
 
-#: src/send_message.c:417
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем EHLO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:426
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем RCPT TO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:435
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ШаÑ\99ем Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 поруке (DATA)..."
+msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а поруке (DATA)..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварам конекцију..."
+msgstr "Затварање везе..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ШаÑ\99ем Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 (%d / %d бајтова)"
+msgstr "СлаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке (%d / %d бајтова)"
 
-#: src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
-msgstr "ШаÑ\99ем припремљене поруке"
+msgstr "СлаÑ\9aе припремљене поруке"
 
-#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
 
-#: src/send_message.c:544
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8442,7 +12159,7 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Ð\9cожеÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\9bе у MH формату\n"
+"Ð\9cожеÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\87е у MH формату\n"
 "ако већ имате неко.\n"
 "Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
@@ -8450,415 +12167,465 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони сертификат"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Пронађи све"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
+
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
+
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Уклони..."
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/У_кини чланак на дискусионој групи"
+msgstr "/_Обриши..."
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eбележи"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_знакÑ\83"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони Ð¾_бележÑ\98е"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:481
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
+
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ð\9fÑ\80еÑ\83Ñ\80е_Ñ\92иваÑ\9aе"
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Ð\9e_знаке"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:511
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:513
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:515
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/зворна порука"
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "М"
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "Бр."
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "Л"
+#: src/summaryview.c:653
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:526
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи/Ñ\81акÑ\80иÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\99е Ð·Ð° Ð±Ñ\80зÑ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð²Ð¸Ñ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80е"
 
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:1152
 msgid "Process mark"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ñ\98е"
 
-#: src/summaryview.c:843
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
+#: src/summaryview.c:1153
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Нека обележја су заостала. Да ли да их довршим?"
 
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:1210
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1681
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1701
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1733
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1800
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1511
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка. Ð\94а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ка?"
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка. Ð\94а Ð¸Ð´ÐµÐ¼ Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
 
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ених порука"
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98ених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ених порука."
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98ених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:2265
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:2423
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+msgstr "%d обрисан"
 
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:2448
 msgid " item selected"
 msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2450
 msgid " items selected"
-msgstr " Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ане(иÑ\85) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке(а)"
+msgstr " Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
+
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:3047
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:3084
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
+#: src/summaryview.c:3928
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3153
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони поруку(е)"
+#: src/summaryview.c:4017
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
 
-#: src/summaryview.c:3154
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\83клониÑ\82е Ð¸Ñ\81абÑ\80ане Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке?"
+#: src/summaryview.c:4022
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:4177
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:4274
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:4413
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:4414
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Додај на крај"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
+
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
+
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
 
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:4783
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:3929
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидам нити разговора..."
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
 
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
+
+#: src/summaryview.c:5068
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:5142
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Подешавање предобраде"
 
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:7028
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8867,412 +12634,735 @@ msgstr ""
 "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5572
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Извези у mbox датотеку"
-
-#: src/textview.c:217
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
 
-#: src/textview.c:218
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:219
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Направи _нову поруку"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Додај у _адресар"
 
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Умножи а_дресу"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:226
 msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80икажи слику"
+msgstr "/_Ð\9eÑ\82воÑ\80и слику"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Сачувај слику"
 
-#: src/textview.c:695
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:831
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Ова порука не може да буде приказана.\n"
+"  Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+"  Употребите ставку "
+
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "„Преглед дневника рада“"
+
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: src/textview.c:877
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
 
-#: src/textview.c:714
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+#: src/textview.c:879
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
 
-#: src/textview.c:715
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
+#: src/textview.c:883
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Да га сачивате, одаберите "
 
-#: src/textview.c:717
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "Сачувај као..."
 
-#: src/textview.c:718
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (пречица: „к“)"
 
-#: src/textview.c:719
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+#: src/textview.c:890
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
 
-#: src/textview.c:720
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Прикажи као текст"
 
-#: src/textview.c:721
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (пречица: „т“)"
 
-#: src/textview.c:722
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+#: src/textview.c:898
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
 
-#: src/textview.c:723
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "миÑ\88ем),\n"
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
 
-#: src/textview.c:724
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (пречица: „о“)\n"
+
+#: src/textview.c:903
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Или употребите "
+
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Отвори са..."
+
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
+
+#: src/textview.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+"    %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
 
 #: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
+
+#: src/textview.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
-"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
 "\n"
-"Да га ипак отворим?"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
 
-#: src/textview.c:1936
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9bажни Ð£Ð Ð\9b!"
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98 Ñ\84иÑ\88инга"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/textview.c:2621
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Ново електронско писмо"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:179
 msgid "Compose News"
 msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Премести у смеће"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
 msgid "Send Message"
 msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
 msgid "Insert file"
 msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
 msgid "Attach file"
 msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Прелом свих дугих линија"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Акције"
-
 #: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
+
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
-
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Преузми"
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
 
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Преузми са свих налога"
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
 
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Ð\95-поÑ\88Ñ\82а"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
+
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
 msgid "All"
 msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
-msgid "Sender"
-msgstr "Аутор"
-
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходна"
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежељена порука"
 
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
 msgid "Next"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:480
 msgid "Send later"
 msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:481
 msgid "Draft"
 msgstr "Недовршено"
 
-#: src/toolbar.c:440
-msgid "Insert"
-msgstr "УмеÑ\82ни"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/toolbar.c:441
-msgid "Attach"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илог"
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "УпамÑ\82и Ð½ÐµÐ¶ÐµÑ\99енÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81"
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "УпамÑ\82и Ð¶ÐµÑ\99енÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи Ñ\81ве"
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ð\98ди Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81ак Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
 
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе Ð³Ñ\80Ñ\83пе"
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ане Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³е"
 
-#: src/toolbar.c:1961
-msgid "You're working offline. Override?"
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Упамти као..."
+
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Опције одговора на поруку"
+
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Опције одговора аутору"
+
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Опције одговора свима"
+
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Опције одговор на дописно друштво"
+
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Опције прослеђивања поруке"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _све"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+
+#: src/wizard.c:486
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна:   <%s>\n"
+"Приручник:       <%s>\n"
+"FAQ:             <%s>\n"
+"Теме:            <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/toolbar.c:1979
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и Ð¿Ñ\80ипÑ\80емÑ\99ене Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
 
-#: src/toolbar.c:1980
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
+
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ð\92аÑ\88е Ð¸Ð¼Ðµ:"
+#: src/wizard.c:652
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниÑ\87ко Ð¸Ð¼Ðµ."
 
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е:"
+#: src/wizard.c:662
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
 
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+
+#: src/wizard.c:948
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+
+#: src/wizard.c:962
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организација:"
 
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Поштанско сандуче:"
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1073
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+
+#: src/wizard.c:1082
+msgid "on internal memory"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
 
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP сервер:"
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
 
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1218
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP лозинка:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1313
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1372
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "Врста сервера:"
+#: src/wizard.c:1397
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Адреса сервера:"
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
 
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
+#: src/wizard.c:1422
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:1437
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/wizard.c:400
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
-
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:1448
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
 
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Нови корисник"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
 
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed Claws."
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:1646
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws.\n"
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
 "\n"
-"Изгледа да по први пут покрећете Sylpheed-Claws.\n"
-"Зато ћемо сада одредити основне податке о Вама и\n"
-"основним податцима за е-пошту, како би могли да\n"
-"почнете са коришћењем Sylpheed Claws-а за мање\n"
-"од неколико минута."
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
 
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#: src/wizard.c:1669
 msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+msgstr "О Вама"
 
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Чување поште на диску"
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
 
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:1699
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Слање поште"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Преузимање поште"
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
 
-#: src/wizard.c:547
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."