# Serbian translation of sr.po
# translation of sr.po to Serbian
#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-25 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:383
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:430
msgid "Can't create folder."
msgstr "Није могуће направити директоријум."
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:701
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:723
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
"укључени у проверу."
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:796
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:893
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:900
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копија %s"
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1059
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1061
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1062
msgid "Delete account"
msgstr " Обриши налог "
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1511
msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "Ð\93"
+msgstr "Ð\9d"
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
msgid "Default account"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "П"
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
-#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
-#: src/action.c:403
+#: src/action.c:411
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
"%s"
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1557
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1562
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
-#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book"
msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/---"
msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/А_дреса/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
-#: src/messageview.c:306
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
-#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
-#: src/messageview.c:336
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Book"
msgstr "/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:474
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
msgid "/New _Group"
msgstr "/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:484
msgid "/_Select all"
msgstr "/Одабери _све"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:489
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:497
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:499
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: src/addressbook.c:925
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1061
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
-#: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
-#: src/summary_search.c:359
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
-#: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1393
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1432
msgid "Delete group"
msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1433
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1439
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2055
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2066
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2749
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2761
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2765
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2765
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2776
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Адресе које садржи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2783
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: src/addressbook.c:3848
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3852
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3862
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3867
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Стари адресар је конвертован,\n"
"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3880
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3886
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3891
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3942
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3943
msgid "Could not read address index"
msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4270
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:4110
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
-
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4532
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4564
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4580
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4628
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4676
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4692
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
msgid "Any"
msgstr "Било који"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
-#: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgstr "Поља заглавља поруке"
#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
msgid "Personal addresses"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:195
msgid "_View log"
msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:248
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:273
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL обнављање није успело\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "Nothing"
msgstr "Ништа"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "a viewer"
msgstr "Прегледник"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "filtering"
msgstr "Филтрирање"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "a privacy interface"
msgstr "Интерфејс приватности"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "a notifier"
msgstr "Обавештење"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "an utility"
msgstr "Алатка"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "things"
msgstr "Ствари"
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:269
#, c-format
msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:309
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:320
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:331
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 модÑ\83л ниÑ\98е лиÑ\86енÑ\86иÑ\80ан под Ð\9eÐ\88Ð\9b компаÑ\82ибилном лиÑ\86енÑ\86ом"
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 модÑ\83л ниÑ\98е лиÑ\86енÑ\86иÑ\80ан под Ð\93Ð\9dУ Ð\9eÐ\88Ð\9b в3 или новиÑ\98ом компаÑ\82ибилном лиÑ\86енÑ\86ом."
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:359
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:599
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
"додатак."
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:602
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
"додатак."
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:611
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:613
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1405
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "писање на fd%d: %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:367
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:368
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:369
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:370
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Недеља"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Понедељак"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Уторак"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Четвртак"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Петак"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Субота"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Јануар"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Фебруар"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4970
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4971
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4972
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4973
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4974
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4975
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Септембар"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Октобар"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Новембар"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Децембар"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4981
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Нед"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4982
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Пон"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4983
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Уто"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4984
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Сре"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4985
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Чет"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Пет"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Суб"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4989
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Јан"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Феб"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4991
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4992
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4993
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4994
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4995
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4996
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4997
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4998
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4999
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Нов"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:5000
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Дец"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:5002
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-msgstr "Пре подне"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:5003
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-msgstr "Поподне"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:5004
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "пре подне"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:5005
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "поподне"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:5007
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:5008
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
+msgstr "%d.%m.%Y."
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:5009
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:5011
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:563
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:745
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:759
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:765
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:769
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:779
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:789
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:797
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:799
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:803
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:805
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
msgid "New message subject format error."
msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
-msgid "New message body format error."
-msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1739
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:2053
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
+#: src/compose.c:2145
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
+
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
+
+#: src/compose.c:2400
#, c-format
msgid "The file '%s' has been attached."
msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2404
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2640
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3250
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3254
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3281
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3999
+#: src/compose.c:4190
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:4005
+#: src/compose.c:4197
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:4008
+#: src/compose.c:4200
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:4423
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
msgid "+_Send"
msgstr "+_Пошаљи"
-#: src/compose.c:4258
+#: src/compose.c:4454
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4275
+#: src/compose.c:4471
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:4290
+#: src/compose.c:4486
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:4347
+#: src/compose.c:4545
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4547
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али није послата.\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
-#: src/compose.c:4419
+#: src/compose.c:4618
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
"слање."
-#: src/compose.c:4765
+#: src/compose.c:4964
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:5023
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Наставак слања поруке?"
-#: src/compose.c:5012
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: src/compose.c:5239
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:5022
+#: src/compose.c:5249
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: src/compose.c:5995
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:5843
+#: src/compose.c:6143
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:543
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6219
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6520
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:6220
+#: src/compose.c:6524
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:6224
+#: src/compose.c:6528
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6750
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Није могуће покретање правописне провере.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6542
+#: src/compose.c:6868
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6902
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6904
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
-#: src/compose.c:6736
+#: src/compose.c:7065
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
-msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
msgid "Template To format error."
msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
-#: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
msgid "Template subject format error."
msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
-#: src/compose.c:7270
+#: src/compose.c:7654
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:7285
+#: src/compose.c:7669
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:7358
+#: src/compose.c:7742
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:7409
+#: src/compose.c:7793
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:7429
+#: src/compose.c:7813
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:7997
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:7655
+#: src/compose.c:8039
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
-#: src/compose.c:7961
+#: src/compose.c:8345
msgid "Could not queue message."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8347
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8136
+#: src/compose.c:8500
msgid "Could not save draft."
msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
-#: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:8250
+#: src/compose.c:8678
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8680
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:8300
+#: src/compose.c:8733
msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:8301
+#: src/compose.c:8734
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8735
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8735
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8779
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8781
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:8782
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:8782
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/compose.c:9040
+#: src/compose.c:9531
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Уметање или прилагање?"
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:9532
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
"датотеку приложите уз поруку?"
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9534
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9534
msgid "_Attach"
msgstr "_Приложи"
-#: src/compose.c:9242
-msgid "Quote format error."
-msgstr "Грешка формата цитата."
+#: src/compose.c:9727
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
-#: src/compose.c:9461
+#: src/compose.c:9951
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:308
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:185
+#: src/editaddress.c:158
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:186
+#: src/editaddress.c:159
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:357
+#: src/editaddress.c:333
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:531
+#: src/editaddress.c:508
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:620
+#: src/editaddress.c:597
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/editaddress.c:621
+#: src/editaddress.c:598
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
-#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:763
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Име за приказ"
-#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:773
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1192
msgid "_User Data"
msgstr "Подаци о _контакту"
-#: src/editaddress.c:1164
+#: src/editaddress.c:1193
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1165
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Остали подаци"
msgstr " Провери датотеку "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:459
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"поставити „localhost“ као сервер ако имате покранут LDAP сервер на истом "
"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:480
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:485
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:490
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:504
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:541
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:609
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:618
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:641
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:665
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:678
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:743
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
"оставља непопуњеном приликом претраге."
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:762
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:768
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:783
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:787
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:802
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:819
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:1004
+#: src/editldap.c:1014
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Подешавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Назив ознаке"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Постојеће ознаке"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нова ознака"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Назив нове ознаке:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: src/edittags.c:821
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
msgstr "Излазна HTML датотека"
#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:758
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:963
+#: src/exporthtml.c:968
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1741
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2714
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:3031
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:3031
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3318
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:4083
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: src/folderview.c:296
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:298
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:303
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:308
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:783
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
msgid "Mark all as read"
msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
-"пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано?"
+"пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане?"
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1099
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1100
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1237
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1291
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:2048
+#: src/folderview.c:2106
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Затварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2087
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2210
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2373
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2374
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
-#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1633 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2525
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2526
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да напÑ\80авиÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c као поддиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м „%s“ ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c бÑ\83де поддиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Copy folder"
msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Умножавање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2573
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2574
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2451
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м не може да Ñ\81е пÑ\80емеÑ\88Ñ\82а измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа."
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2580
msgid "Copy failed!"
msgstr "Неуспело умножавање!"
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2580
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2631
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
-#: src/gedit-print.c:245
+#: src/gedit-print.c:243
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Припремање стране..."
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:270
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-#: src/gedit-print.c:274
+#: src/gedit-print.c:272
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-#: src/gedit-print.c:296
+#: src/gedit-print.c:294
msgid "Print preview"
msgstr "Приказ пре штампе"
-#: src/gedit-print.c:437
+#: src/gedit-print.c:435
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Страна %N од %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Умножи адресу везе"
"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:160
msgid ""
"\n"
"\n"
-"System Information\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Системске информације\n"
-
-#: src/gtk/about.c:165
-#, c-format
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:187
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:263
msgid "Previous team members"
msgstr "Претходни чланови тима"
-#: src/gtk/about.c:278
+#: src/gtk/about.c:282
msgid "The translation team"
msgstr "Тим преводилаца"
-#: src/gtk/about.c:297
+#: src/gtk/about.c:301
msgid "Documentation team"
msgstr "Тим за документацију"
-#: src/gtk/about.c:316
+#: src/gtk/about.c:320
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
-#: src/gtk/about.c:335
+#: src/gtk/about.c:339
msgid "Icons"
msgstr "Иконице"
-#: src/gtk/about.c:354
+#: src/gtk/about.c:358
msgid "Contributors"
msgstr "Прилагачи"
-#: src/gtk/about.c:402
+#: src/gtk/about.c:406
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Уграђене могућности:\n"
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:422
msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "омогÑ\83Ñ\9bава подÑ\80Ñ\88кÑ\83 за IPv6 адÑ\80еÑ\81е, нови пÑ\80оÑ\82окол адÑ\80еÑ\81иÑ\80аÑ\9aа на Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83\n"
+msgstr "омогÑ\83Ñ\9bава подÑ\80Ñ\88кÑ\83 за IPv6 адÑ\80еÑ\81е, нови Ð\98нÑ\82енеÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол\n"
-#: src/gtk/about.c:429
+#: src/gtk/about.c:433
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "омогућава конвертовање текста између различитих кодних распореда\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
-#: src/gtk/about.c:439
+#: src/gtk/about.c:443
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "омогућава подршку за X-Face заглавље\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
-#: src/gtk/about.c:449
+#: src/gtk/about.c:453
msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "омогÑ\83Ñ\9bава подÑ\80Ñ\88кÑ\83 за кÑ\80ипÑ\82овано повезиваÑ\9aе са сервером\n"
+msgstr "омогÑ\83Ñ\9bава подÑ\80Ñ\88кÑ\83 кÑ\80ипÑ\82ованÑ\83 везÑ\83 са сервером\n"
-#: src/gtk/about.c:459
+#: src/gtk/about.c:463
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:473
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:483
msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
-#: src/gtk/about.c:489
+#: src/gtk/about.c:493
msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:503
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:513
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:545
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове опÑ\88Ñ\82е Ñ\98авне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:551
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:553
+#: src/gtk/about.c:569
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
+
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:577
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
"у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:575
+#: src/gtk/about.c:581
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:668
+#: src/gtk/about.c:674
msgid "About Claws Mail"
msgstr "О Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:719
+#: src/gtk/about.c:725
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2007\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"и Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:733
+#: src/gtk/about.c:739
msgid "_Info"
msgstr "_Информације"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:745
msgid "_Authors"
msgstr "_Атуори"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:751
msgid "_Features"
msgstr "_Могућности"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:757
msgid "_License"
msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/about.c:759
+#: src/gtk/about.c:765
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Објава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормалан мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
msgid "Fast Mode"
msgstr "Брзи мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
msgid "More..."
msgstr "Још..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Користи оба речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
msgid "Change dictionary"
msgstr "Промена речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "Подешавање"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
msgstr "Извор"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "Ширина табулатора"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Ширина табулатора у размацима"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим преламања"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Режим преламања текста"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "Наглашавање"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "Писма"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "Опис писма"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Писмо за бројеве"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Штампа бројева линија"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "Штампа заглавља"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "Штампа подножја"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ИД поруке:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Референце:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Преузето"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Преузето:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Прегледано"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Прегледано:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лице:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "New message"
msgstr "Нове поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Unread message"
msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Поруке са одговорима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Поруке које су прослеђене"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Ð\9dежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке (Ñ\81пем)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 пÑ\80аÑ\9bеном Ñ\80азговоÑ\80Ñ\83"
#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Дигитално потписане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "Криптоване поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Потписане поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "Обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за уклањање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за уклањање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за премештање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за премештање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за умножавање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за умножавање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "Закључане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
msgid "Icon Legend"
msgstr "Значење иконе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
msgid "Remember this"
msgstr "Упамти ово"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Дневник рада протокола"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:445
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Верзија: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "Преузми још..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Учитани додаци"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
msgid "Account"
msgstr "Налог"
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:374
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:376
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:379
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Напредна претрага"
-#: src/gtk/quicksearch.c:388
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
msgid "Type-ahead"
msgstr "У лету"
-#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
msgid " Clear "
msgstr " Очисти "
-#: src/gtk/quicksearch.c:562
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
msgid "Clear the current search"
msgstr "Очисти тренутну претрагу"
-#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Додатни симболи... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Информације о додатним симболима"
-#: src/gtk/quicksearch.c:663
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
msgid "Info"
msgstr "Информације"
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Претраживање у %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "correct"
msgstr "исправно"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "Signer"
msgstr "Потписник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
msgid "Organization: "
msgstr "Организација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
msgid "Location: "
msgstr "Локација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Отисак прста: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
msgid "Signature status: "
msgstr "Статус потписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
msgid "Expires on: "
msgstr "Валодан до: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Сертификат за %s је непознат.\n"
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Прекидање везе"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Прихвати и сачувај"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Сертификат за %s је истекао.\n"
"Да ли желите да наставите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "SSL сертификати је истекао"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
msgid "_Accept"
msgstr "_Прихвати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
msgid "New certificate:"
msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
msgid "Known certificate:"
msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/image_viewer.c:318
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:647
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:658
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:848
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:958
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1210
msgid "Adding messages..."
msgstr "Додавање порука..."
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
msgid "Copying messages..."
msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1581
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
msgid "can't expunge\n"
msgstr "брисање није могуће\n"
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1914
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2153
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2169
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2257
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2291
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2393
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2642
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2762
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2900
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2909
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2914
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2922
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:3139
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3306
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3336
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3380
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:4009
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4851
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
"Mail."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "/У_множи директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Обриши директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
msgid "/_Synchronise"
msgstr "/_Синхронизуј"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/S_ubscriptions"
msgstr "/_Праћење"
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
msgid "/Subscriptions/---"
msgstr "/Праћење/---"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
msgstr "/Праћење/_Претплата..."
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
msgstr "/Праћење/_Одјава..."
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
-"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:447
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:450
msgid "Search recursively"
msgstr "Рекурзивна претрага"
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплате"
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:456
msgid "+_Search"
msgstr "+_Тражи"
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:465
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:467
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплата"
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
msgid "All of them"
msgstr "Сви"
-#: src/imap_gtk.c:468
-msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:492
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:493
msgid "subscribe"
msgstr "пратите"
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:493
msgid "unsubscribe"
msgstr "одјавите"
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Примени на поддиректоријуме"
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Пријава"
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Одјава"
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
msgid "File imported."
msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Морате да одредите назив адресара."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
"датотеке."
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
msgid "File Name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
msgid "R"
msgstr "Р"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
msgid "S"
msgstr "С"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назив атрибута"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF поље"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибути"
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"field for import."
msgstr ""
"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgid "Records Imported :"
msgstr "Увежено записа:"
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:401
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:460
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:600
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:609
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:615
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:620
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:623
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:729
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:733
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:771
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:803
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:824
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:906
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:912
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:916
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:956
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:975
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1131
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1135
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1140
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1152
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1157
msgid "Can't write file."
msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1162
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1165
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1178
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1202
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1240
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
+
+#: src/inc.c:1567
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: src/inc.c:1580
msgid "On_ly once"
msgstr "Са_мо једном"
-#: src/ldif.c:775
+#: src/ldif.c:777
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:202
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Није могуће прављење директоријума."
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: src/main.c:354
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Сачувај старе поставке"
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:357
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, "
-"али може поÑ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\82и ако имаÑ\82е кеÑ\88иÑ\80ане IMAP или подаÑ\82ке из диÑ\81кÑ\83Ñ\81иониÑ\85 "
-"гÑ\80Ñ\83па, и заÑ\85Ñ\82еваÑ\9bе неÑ\88Ñ\82о виÑ\88е Ñ\81лободног пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а на Ð\92аÑ\88ем диÑ\81кÑ\83."
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"поÑ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\82и ако имаÑ\82е кеÑ\88иÑ\80ане IMAP или подаÑ\82ке из диÑ\81кÑ\83Ñ\81иониÑ\85 гÑ\80Ñ\83па, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:366
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:377
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:386
msgid "Migration failed!"
msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:395
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Миграција подешавања..."
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:846
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:852
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:864
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
"Морате поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
+
+#: src/main.c:1182
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:1201
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно "
-"због рушења IMAP налога. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
-"диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а да би га попÑ\80авили."
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81Ñ\82абла Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а да би покÑ\83Ñ\88али Ñ\9aеговÑ\83 попÑ\80авкÑ\83."
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:1207
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
"додатка и покушајте поново."
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
+
+#: src/main.c:1513
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1515
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1516
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1517
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:1185
+#: src/main.c:1520
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:1186
+#: src/main.c:1521
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:1187
+#: src/main.c:1522
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/main.c:1188
+#: src/main.c:1523
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:1189
+#: src/main.c:1524
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:1191
+#: src/main.c:1526
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" директоријум је ИД типа „директоријум/"
"поддиректоријум“"
-#: src/main.c:1193
+#: src/main.c:1528
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:1194
+#: src/main.c:1529
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:1195
+#: src/main.c:1530
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1531
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:1197
+#: src/main.c:1532
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:1198
+#: src/main.c:1533
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:1199
+#: src/main.c:1534
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:1239
+#: src/main.c:1574
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Непозната опција\n"
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1592
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:1260
+#: src/main.c:1595
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:1329
+#: src/main.c:1672
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:1330
+#: src/main.c:1673
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
+
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/La_yout"
msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/Layout/_Standard"
msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/Layout/_Three columns"
msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/Layout/_Wide message"
msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки _попис порука"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
+
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
+
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _ознаÑ\86и"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _обележÑ\98Ñ\83"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/Ð\9fо _теми"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/ФоÑ\80миÑ\80аÑ\9aе по _теми"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\98ди на/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _ознаÑ\87ену поруку"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\98ди на/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _обележену поруку"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
-#: src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/П_реглед/Цитат"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Порука/_Обриши..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eбележи"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони о_знакÑ\83"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони о_бележÑ\98е"
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _Ñ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9dе_жеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _ниÑ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\96е_Ñ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Порука/Та_г"
+
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:889
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80озоÑ\80 дневника _Ñ\80ада"
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\94невник Ñ\80ада Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:899
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:900
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:902
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:904
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:906
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:909
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:911
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:913
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:915
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:917
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:918
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:925
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:927
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:928
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1493
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1496
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1512
msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+msgstr " Одабери налог"
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:2147
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2398
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2417
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2418
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Унесите адресу сандучета.\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2424
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2781
msgid "No posting allowed"
msgstr "Слање није дозвољено"
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3340
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Напуштате Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3537
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3538
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3539
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3903
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3940
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:4122
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1229
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1231
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Све"
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
-#: src/mbox.c:529
+#: src/mbox.c:533
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
-#: src/mbox.c:530
+#: src/mbox.c:534
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
-#: src/textview.c:2660
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:544
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:552
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Извоз у mbox..."
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
msgid "Search failed"
msgstr "Неуспешна претрага"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:336
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:339
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:166
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:292
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:331
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:584
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:592
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Немој да шаљеш"
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:612
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Није могућа декрипција: %s"
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1206
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1274
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1279
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1280
msgid "Send receipt"
msgstr "Слање потврде"
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1323
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fреузимање"
+msgstr "Ð\9eбележи за преузимање"
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Уклањање"
+msgstr "Ð\9eбележи за Ñ\83клањање"
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1339
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Unmark"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1350
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1423
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1424
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1428
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Поништи"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1495
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5591
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
-#: src/mh.c:423
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:512
msgid "Moving messages..."
msgstr "Премештање порука..."
-#: src/mh.c:638
+#: src/mh.c:657
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Уклањање порука..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отвори (о)"
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отвори _са (с)..."
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Са_чувај као..."
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Сачувај _као (к)..."
-#: src/mimeview.c:172
+#: src/mimeview.c:179
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: src/mimeview.c:248
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+msgstr "MIME Type"
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:812
msgid "Check signature"
msgstr "Провера потписа"
-#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
msgid "View full information"
msgstr "Приказ комплетних података"
-#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:792
+#: src/mimeview.c:845
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:797
+#: src/mimeview.c:850
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
"„Ц“ за поновни покушај."
-#: src/mimeview.c:1007
+#: src/mimeview.c:1060
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1102
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
-#: src/mimeview.c:1687
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
-#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1502
+#: src/mimeview.c:1598
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1509
+#: src/mimeview.c:1605
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:257
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:328
+#: src/news.c:330
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
"мрежом."
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:347
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
-#: src/news.c:475
+#: src/news.c:497
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:610
msgid "couldn't post article.\n"
msgstr "није могуће слање чланка.\n"
-#: src/news.c:614
+#: src/news.c:636
#, c-format
msgid "couldn't retrieve article %d\n"
msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:685
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:919
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:917
+#: src/news.c:939
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:977
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-#: src/news.c:1052
+#: src/news.c:1074
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Синхронизуј"
-#: src/news_gtk.c:226
+#: src/news_gtk.c:227
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:229
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
msgid "Bogofilter"
msgstr "Богофилтер"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
msgstr ""
"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
"то што није учио ни из једне поруке.\n"
-"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није спем“ "
-"за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ "
-"не може да се покрене."
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. Морате да имате "
-"инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да имаÑ\82е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 на Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80Ñ\83.\n"
"\n"
-"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то научити "
-"обележаваÑ\9aем неколико Ñ\81Ñ\82оÑ\82ина нежеÑ\99ениÑ\85 (Ñ\81пем) и обиÑ\87них порука користећи "
-"Ñ\81Ñ\82авке â\80\9e/Ð\9eбележаваÑ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ñ\81пемâ\80\9c и â\80\9e/Ð\9eбележаваÑ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка ниÑ\98е Ñ\81пем“.\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"наÑ\83Ñ\87иÑ\82и обележаваÑ\9aем неколико Ñ\81Ñ\82оÑ\82ина нежеÑ\99ениÑ\85 и жеÑ\99ених порука користећи "
+"Ñ\81Ñ\82авке â\80\9e/Ð\9eбележаваÑ\9aе/Ð\9dежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83каâ\80\9c и â\80\9e/Ð\9eбележаваÑ\9aе/Ð\96еÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка“.\n"
"\n"
-"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у жељени директоријум.\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
"\n"
-"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/Богофилтер"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
msgid "Spam detection"
-msgstr "Откривање спема"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
msgid "Spam learning"
-msgstr "Учење спема"
+msgstr "Учење нежељених порука"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Обрада порука при преузимању"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "Maximum size"
msgstr "Максимална величина"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Save spam in"
-msgstr "Сачувај спем у"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе иденÑ\82иÑ\84икованог Ñ\81пема. "
-"Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82е пÑ\80азно за коÑ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма за Ñ\81меÑ\9bе."
+"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе пÑ\80онаÑ\92ениÑ\85 нежеÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82е пÑ\80азно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
msgstr "Када си несигуран, премести у"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the inbox folder."
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка за коÑ\98е Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 ниÑ\98е Ñ\81а Ñ\81игÑ\83Ñ\80ноÑ\88Ñ\9bÑ\83 "
-"сигуран да је спем. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка за коÑ\98е Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 ниÑ\98е Ñ\81а Ñ\81игÑ\83Ñ\80ан да Ñ\98е "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
-"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање "
-"поÑ\80Ñ\83ка Ñ\81а неÑ\81игÑ\83Ñ\80ним Ñ\81пем Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81ом."
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"неÑ\81игÑ\83Ñ\80ним Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81ом нежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
-msgstr "Бела листа пошиљаоца је садржана у Адресару/Директоријуму"
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"Поруке чији су аутори контакти из Вашег Адресара биће преузете "
-"у стандардни директоријум чак и када се препознају као спем."
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+msgstr "Одабери..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Богофилтер позива"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
msgid "Virus detection"
msgstr "Откривен је вирус"
"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
"инфициране поруке."
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Показни"
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Дило HTML прегледник"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"\n"
"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Помоћна фраза"
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Лоша лозинка.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
msgid "Key import"
msgstr "Увоз кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
"добави са сервера кључева?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
"„ИД кључа“"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Могуће га је увести "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"када будете повезани на мрежу,\n"
" или "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
msgstr ""
"\n"
-"„увозим ИД кључа“"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
msgid "Core operations"
msgstr "Основне операције"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
msgid "Sign key"
msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
msgid "User or key ID:"
msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "No secret key found."
msgstr "Није пронађен тајни кључ."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Генерисање новог пара кључева"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Остало"
msgid "Trust key"
msgstr "Веродостојност кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Потпис није пронађен"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Потпис није проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
"али је потребна верзија %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
"прављењем пара кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
msgid "No PGP key found"
msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
"прављења..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
msgid "Key generated"
msgstr "Кључ је направљен"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
msgid "Key exported."
msgstr "Кључ је извежен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Није могућ извоз кључа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
msgid "PGP/Inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+msgstr "PGP/Inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
msgid "PGP/inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
msgid "PGP/Mime"
-msgstr "ПГП/Миме"
+msgstr "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr ""
-"Ð\94а би Claws Mail пÑ\80оÑ\81ледио ове поÑ\80Ñ\83ке на Ñ\83даÑ\99ени Ñ\81пем Ñ\81еÑ\80веÑ\80, неопÑ\85одна Ñ\98е "
-"веза Ñ\81а мÑ\80ежом."
+"Ð\94а би Claws Mail пÑ\80оÑ\81ледио ове поÑ\80Ñ\83ке на Ñ\83даÑ\99ени Ñ\81еÑ\80веÑ\80 за нежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке, "
+"неопÑ\85одан Ñ\98е пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п мÑ\80ежи."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
msgid "Failed to get username"
msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
"\n"
-"Ð\9cоже Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и и за ознаÑ\87аваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка као Хем или Спем.\n"
+"Ð\9cоже Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и и за ознаÑ\87аваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка као жеÑ\99ениÑ\85 или нежеÑ\99ениÑ\85.\n"
"\n"
"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
"посебном директоријуму.\n"
"\n"
"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
msgid "Localhost"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "TCP"
msgstr "ТЦП"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
msgid "Unix Socket"
msgstr "УНИКС сокет"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
msgid "Type of transport"
msgstr "Врста преноса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "User"
msgstr "Корисник"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Корисник за spamd сервер"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Путања до УНИКС сокета"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
"обустављена."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
msgid "Orientation"
msgstr "Положај"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Положај у системском путу."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Провера поште"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email"
msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
msgid "/_Email from account"
msgstr "/_Е-пошта са налога"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Затвори Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Провера поште"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
"порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Сакриј при покретању"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
msgid "Close to tray"
msgstr "Спусти у системски пут"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+"минимизује"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:261
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:822
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:838
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:870
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Сандуче је закључано\n"
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:873
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:892
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда није подржана\n"
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:897
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/pop.c:1047
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда TOP није подржана\n"
-
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:244
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
-
-#: src/prefs_account.c:246
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:776
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
-
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
-
-#: src/prefs_account.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основно"
+#: src/pop.c:1091
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Преузимање"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1102
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "П_рављење"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1104
-msgid "_Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и_ваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
-#: src/prefs_account.c:1110
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Ð\9dа_пÑ\80едно"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (Ñ\81амо SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:956
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:964
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:979
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1009
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1073
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1080
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
msgid "Local"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
msgid "Default inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
msgid "Bro_wse"
msgstr "Тра_жи"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
msgstr "Брисање након"
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1549
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
-
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1393
msgid "Receive size limit"
msgstr "Преузимање само порука мањих од"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1406
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1447
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Директоријум IMAP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "(usually empty)"
msgstr "(најчешће празно)"
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Режим уштеде протока"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: src/prefs_account.c:1523
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1614
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1731
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1826
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1856
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:1889
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
-
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
-
-#: src/prefs_account.c:2032
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор-За"
-
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Речници за проверу правописа"
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
#: src/prefs_spelling.c:233
msgid "Default dictionary"
msgstr "Подразумевани речник"
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
#: src/prefs_spelling.c:251
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
+
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2140
msgid "Always sign messages"
msgstr "Увек потпиши поруке"
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2142
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Увек криптуј поруке"
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2144
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2147
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Без употребе SSL"
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2286
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2290
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2304
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2316
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2435
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2446
msgid "Domain name"
msgstr "Домен"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2506
msgid "Browse"
msgstr "Тражи"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2519
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2523
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести обрисане поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2579
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Нисте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2583
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2595
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2600
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2621
msgid "The default inbox folder doesn't exist."
msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2627
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2632
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2638
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2644
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3451
msgid "Select signature file"
msgstr "Одаберите датотеку потписа"
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:3546
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3676
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (додатак није учитан)"
msgid "Command line"
msgstr "Командна линија"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
-
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Info..."
msgstr "Информације..."
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
-#: src/prefs_template.c:367
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
-
#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:572
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:634
msgid "Delete action"
msgstr "Обриши акцију"
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
-
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Настави уређивање"
-
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:809
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:810
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:812
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:813
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:814
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:815
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:816
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:817
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:818
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:819
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:820
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "за асинхроно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:821
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:822
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:823
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:824
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:825
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:826
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:827
msgid "for the text selection"
-msgstr "за одабÑ\80ани део Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "за изабÑ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:828
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:839
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:925
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:219
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Здраво,\\n"
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:286
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:292
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:421
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
msgid "when replying"
msgstr "при одговору"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
msgid "when forwarding"
msgstr "при прослеђивању"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when re-editing"
msgstr "при преуређивању"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Прослеђивање"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:146
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Писање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
-#: src/prefs_compose_writing.c:156
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
msgid "Undo level"
msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-#: src/prefs_compose_writing.c:187
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr ""
"При спуштању датотеке\n"
"у прозор за састављање поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
msgid "Ask"
msgstr "Питај"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
msgid "Attach"
msgstr "Прилог"
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-
#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "New message format"
-msgstr "Формат нове поруке"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Опис симбола... "
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "Compose"
-msgstr "Састављање"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
-#: src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
msgid "Writing"
msgstr "Писање"
msgid "From file..."
msgstr "Из датотеке..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
msgid "Current custom headers"
msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
msgid "Web browser"
msgstr "Претраживач Интернета"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
msgid "Text editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
msgid "Print command"
msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "Ð\9eбележи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као прочитано"
+msgstr "Ð\9eбележи као прочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као непрочитано"
+msgstr "Ð\9eбележи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Redirect"
msgstr "Преусмери"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+msgstr "Изврши"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
msgid "Color"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Change score"
msgstr "Промени бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Set score"
msgstr "Постави бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Stop filter"
msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
msgid "Recipient"
msgstr "Прималац"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
msgid "Command line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
msgid "Destination is not set."
msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"\n"
"Могу да се користе следећи симболи:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Све"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:388
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
msgid " Define... "
msgstr " Одреди... "
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:998
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1004
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1088
msgid "Delete rule"
msgstr "Обриши правило"
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1089
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1466
msgid "Enable"
msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1498
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#: src/prefs_folder_column.c:205
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
#: src/prefs_folder_column.c:222
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
msgid "Hidden columns"
msgstr "Скривене колоне"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
msgid "Displayed columns"
msgstr "Колоне за приказ"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
msgid " Use default "
msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Примени за\n"
"поддиректоријуме"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/prefs_folder_item.c:276
msgid "Normal"
msgstr "Нормалан"
-#: src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/prefs_folder_item.c:278
msgid "Outbox"
msgstr "Одлазна пошта"
-#: src/prefs_folder_item.c:257
+#: src/prefs_folder_item.c:294
msgid "Folder type"
msgstr "Врста директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Test RegExp"
msgstr "Проба регуларног израза"
-#: src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/prefs_folder_item.c:364
msgid "Folder chmod"
msgstr "Приступни мод директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:353
+#: src/prefs_folder_item.c:390
msgid "Folder color"
msgstr "Боја назива директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Process at start-up"
msgstr "Обрада при покретању програма"
-#: src/prefs_folder_item.c:398
+#: src/prefs_folder_item.c:434
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
-#: src/prefs_folder_item.c:670
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:763
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:685
+#: src/prefs_folder_item.c:778
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_folder_item.c:698
+#: src/prefs_folder_item.c:791
msgid "Default To:"
msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/prefs_folder_item.c:719
+#: src/prefs_folder_item.c:812
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
-#: src/prefs_folder_item.c:1156
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:1201
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Подешавања за директоријум %s"
#: src/prefs_fonts.c:74
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума и порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума и порука"
#: src/prefs_fonts.c:91
msgid "Message"
msgid "Message Printing"
msgstr "Штампање поруке"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
msgid "Fonts"
msgstr "Писма"
-#: src/prefs_gtk.c:908
+#: src/prefs_gtk.c:992
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и пÑ\80озоÑ\80 дневника Ñ\80ада на"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Прималац или Копија"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старије од"
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новије од"
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Старије од (дана)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Новије од (дана)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:184
msgid "Headers part"
msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "Body part"
msgstr "У телу"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:186
msgid "Whole message"
msgstr "Цела порука"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:187
msgid "Unread flag"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:188
msgid "New flag"
msgstr "Ново"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:189
msgid "Marked flag"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена"
+msgstr "Ð\9eбележена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:190
msgid "Deleted flag"
msgstr "Обрисано"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:191
msgid "Replied flag"
msgstr "Одговорено"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:192
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Прослеђено"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:193
msgid "Locked flag"
msgstr "Закључано"
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "Spam flag"
-msgstr "Ознака спема"
+msgstr "Ознака нежељене поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:195
msgid "Color label"
msgstr "Боја поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ана ниÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ани Ñ\80азговоÑ\80"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
+
+#: src/prefs_matcher.c:198
msgid "Score greater than"
msgstr "Број бодова већи од"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:199
msgid "Score lower than"
msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:200
msgid "Score equal to"
msgstr "Број бодова је"
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:201
msgid "Test"
msgstr "Провера"
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Величина већа од (бајтова)"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\98е"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82аÑ\87но (баÑ\98Ñ\82ова)"
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:205
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Делимично преузето"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:206
msgid "Found in addressbook"
msgstr "Пронађено у адресару"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Означено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:226
msgid "or"
msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:226
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:243
msgid "contains"
msgstr "садржи"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:243
msgid "does not contain"
msgstr "не сасдржи"
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:267
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:267
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:468
msgid "Condition configuration"
msgstr "Конфигурација услова"
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:495
msgid "Match type"
msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:552
msgid "Address header"
msgstr "Заглавље адресе"
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Адресар/директоријум"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:639
msgid "Predicate"
msgstr "Тврдња"
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Use regexp"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:728
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логички оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1370
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1406
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1409
msgid "any address in any header"
msgstr "било која адреса у свим заглављима"
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1411
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1965
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1966
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
#: src/prefs_msg_colors.c:202
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80вог нивоа"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 пÑ\80вог нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
#: src/prefs_msg_colors.c:228
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 дÑ\80Ñ\83гог нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
#: src/prefs_msg_colors.c:234
msgid "3rd Level"
#: src/prefs_msg_colors.c:254
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:261
msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено бојење позадине текста"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи бојење позадине текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:277
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80вог нивоа"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине пÑ\80вог нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
#: src/prefs_msg_colors.c:321
#: src/prefs_msg_colors.c:298
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине дÑ\80Ñ\83гог нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
#: src/prefs_msg_colors.c:319
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Одаберите боју позадине за текст трећег нивоа"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:339
msgid "Tooltip|Pick color for links"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 везе"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 веза"
#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
msgid "Signatures"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума"
#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
#: src/prefs_msg_colors.c:405
msgid "Color labels"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке"
+msgstr "Ð\9dазиви боÑ\98а"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е назив за „боја %d“"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а за „боја %d“"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Избор боје текста првог нивоа"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Избор боје текста другог нивоа"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Избор боје текста трећег нивоа"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Избор боје позадине текста првог нивоа"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Избор боје позадине текста другог нивоа"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Избор боје позадине текста трећег нивоа"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
msgid "Select key bindings"
msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
msgid "Select preset:"
msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Прекрати велики дневник рада"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "линија"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "On exit"
msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потврда изласка из програма"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Пражњење смећа при изласку"
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице са тастатуре"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
msgid "Enable customisable menu shortcuts"
msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
msgstr ""
-"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину "
-"ставки менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија "
-"и пÑ\80иÑ\82иÑ\81неÑ\82е жеÑ\99енÑ\83 Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81кÑ\83 комбинаÑ\86иÑ\98Ñ\83.\n"
-"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред "
-"пречица ставки менија."
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
-
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
-
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
-
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
-
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
-
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_receive.c:134
msgid "External incorporation program"
msgstr "Спољашњи програми за увоз"
-#: src/prefs_receive.c:124
+#: src/prefs_receive.c:137
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
-#: src/prefs_receive.c:131
+#: src/prefs_receive.c:144
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:153
msgid "Automatic checking"
msgstr "Аутоматска провера"
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/prefs_receive.c:160
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
-#: src/prefs_receive.c:165
+#: src/prefs_receive.c:178
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Провера поште при покретању програма"
-#: src/prefs_receive.c:168
+#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Dialogs"
msgstr "Дијалози"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:207
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-#: src/prefs_receive.c:198
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Након преузимања поште"
-#: src/prefs_receive.c:200
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "Go to inbox"
msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
-#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_receive.c:213
msgid "Update all local folders"
msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Run command"
msgstr "Извршавање наредбе"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:221
msgid "after automatic check"
msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:223
msgid "after manual check"
msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:231
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Команда за извршавање:\n"
"(%d за број нових порука)"
-#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Репродукуј звук"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Управљање поштом"
-#: src/prefs_receive.c:346
+#: src/prefs_receive.c:384
msgid "Receiving"
msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_send.c:144
+#: src/prefs_send.c:160
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Потврда слања припремљених порука"
-#: src/prefs_send.c:150
+#: src/prefs_send.c:166
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
-#: src/prefs_send.c:158
+#: src/prefs_send.c:169
msgid "Show send dialog"
msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
-#: src/prefs_send.c:179
+#: src/prefs_send.c:177
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:204
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
"тренутне системске локализације"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арапски (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
"карактере."
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Слање порука"
msgstr "Путања до речника"
#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
+msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Аутоматска провера правописа"
#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the full weekday name"
msgstr "пун назив дана у недељи"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full month name"
msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "формат века (година/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "either AM or PM"
msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:253
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Приказ броја непрочитаних порука иза назива директоријума"
-
-#: src/prefs_summaries.c:355
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "letters"
-msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dе"
-#: src/prefs_summaries.c:387
-msgid "Message list"
-msgstr "Попис порука"
-
-#: src/prefs_summaries.c:393
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
-
-#: src/prefs_summaries.c:401
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:402
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 пÑ\80ве непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане (или нове или ознаÑ\87ене) поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и Ñ\83кÑ\83пно поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_summaries.c:404
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 пÑ\80ве непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане (или ознаÑ\87ене или нове) поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и поÑ\81ледÑ\9aе оÑ\82ваÑ\80ани диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м по покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
-#: src/prefs_summaries.c:406
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 пÑ\80ве нове (или непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане или ознаÑ\87ене) поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе назива диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе ако Ñ\98е дÑ\83жи од"
-#: src/prefs_summaries.c:408
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 пÑ\80ве нове (или ознаÑ\87ене или непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане) поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
-#: src/prefs_summaries.c:410
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 пÑ\80ве ознаÑ\87ене (или нове или непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане) поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ак поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_summaries.c:412
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 пÑ\80ве ознаÑ\87ене (или непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане или нове) поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави подÑ\80азÑ\83мевани избоÑ\80 пÑ\80и Ñ\83лазÑ\83 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:452
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Порука се при избору увек отвара"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:455
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:461
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
"алата/Изврши одабране акције“"
-#: src/prefs_summaries.c:458
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке као â\80\9eпÑ\80оÑ\87иÑ\82аноâ\80\9c након"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80оÑ\87иÑ\82аном након"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:492
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "Date format help"
msgstr "Помоћ за формат датума"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:545
msgid "Translate header names"
msgstr "Превод назива заглавља"
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:547
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
"Ваш језик."
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:656
msgid "Summaries"
msgstr "Листа порука"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
msgid "Attachment"
msgstr "Прилог"
msgid "Number"
msgstr "Број"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:221
msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: src/prefs_template.c:197
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
-#: src/prefs_template.c:286
+#: src/prefs_template.c:297
msgid " Symbols... "
msgstr " Симболи... "
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:362
msgid "Template configuration"
msgstr "Подешавање шаблона"
-#: src/prefs_template.c:557
+#: src/prefs_template.c:617
msgid "Template name is not set."
msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_template.c:667
+#: src/prefs_template.c:728
msgid "Delete template"
msgstr "Обриши шаблон"
-#: src/prefs_template.c:668
+#: src/prefs_template.c:729
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:889
msgid "Current templates"
msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_template.c:830
+#: src/prefs_template.c:914
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "URL:"
msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_themes.c:923
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
+#: src/prefs_toolbar.c:648
msgid "Claws Mail Action"
msgstr "Claws Mail Акција"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
+#: src/prefs_toolbar.c:657
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:710
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:763
msgid "Event executed on click"
msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Линије алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:889
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:903
msgid "Message Window"
msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:917
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
msgid "Icon text"
msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
msgid "Mapped event"
msgstr "Прикључена акција"
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:440
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
-#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "Већ се покушава слање."
-#: src/procmsg.c:1446
+#: src/procmsg.c:1454
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
-#: src/procmsg.c:1544
+#: src/procmsg.c:1552
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/procmsg.c:1577
+#: src/procmsg.c:1585
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
-#: src/procmsg.c:1598
+#: src/procmsg.c:1606
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
-#: src/procmsg.c:1612
+#: src/procmsg.c:1620
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
"сесије."
-#: src/procmsg.c:1620
+#: src/procmsg.c:1628
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
"Claws Mail-ом."
-#: src/procmsg.c:1638
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1651
+#: src/procmsg.c:1659
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1665
+#: src/procmsg.c:1673
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
-#: src/procmsg.c:2156
+#: src/procmsg.c:2177
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "full name of sender"
msgstr "име и презиме пошиљаоца"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "first name of sender"
msgstr "име пошиљаоца"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "last name of sender"
msgstr "презиме пошиљаоца"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "initials of sender"
msgstr "иницијали пошиљаоца"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "message body"
msgstr "тело поруке"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "quoted message body"
msgstr "цитирано тело поруке"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "message body without signature"
msgstr "тело поруке без потписа"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "cursor position"
msgstr "положај курсора"
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "Account property: your name"
-msgstr "Поставке налога: Ваше име"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your email address"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке налога: адÑ\80еÑ\81а Ð\92аÑ\88е е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: назив налога"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: account name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке налога: назив налога"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: оÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: organization"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке налога: оÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: подÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "literal backslash"
msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal question mark"
msgstr "карактер „?“ (упитник)"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal pipe"
msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "tab"
msgstr "табулатор"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "linefeed"
-msgstr "почетак реда"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"убаци expr ако је дато x\n"
-"(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"убаци expr ако није дато x\n"
-"(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"уметни датотеку:\n"
-"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"уметни резултат наредбе:\n"
-"sub_expr се третира као наредба од које\n"
-"ће бити преузет резултат"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"уметни унос корисника:\n"
-"sub_expr је променљива која се замењује\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
"текстом који унесе корисник"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "terms definition:"
-msgstr "дефиниција термина:"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
msgstr ""
"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
-"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
+"(али не команди)"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
+
+#: src/quote_fmt.c:104
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
+
+#: src/quote_fmt.c:145
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
+
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Опис симбола..."
+
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
msgid "Enter variable"
msgstr "Унос променљиве"
msgid "Quitting..."
msgstr "Затварање везе..."
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:566
msgid "Sending message"
msgstr "Слање припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Search messages"
msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "Поклапање било ког од следећих"
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:258
msgid "Match all of the following"
msgstr "Поклапање свих следећих"
-#: src/summary_search.c:352
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
-
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
msgid "Condition:"
msgstr "Услов:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
msgid "Find _all"
msgstr "Пронађи _све"
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Одговор"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/О_дговор"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
msgid "/_Forward"
msgstr "/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Redirect"
msgstr "/Преу_смери"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_мести"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Умно_жи"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Обриши..."
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eзнаÑ\87и"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/_Ð\9eбележи"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони о_знакÑ\83"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Уклони о_бележÑ\98е"
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:481
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _Ñ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9dе_жеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка _ниÑ\98е Ñ\81пем"
+msgstr "/Ð\9eбележава_Ñ\9aе/Ð\96е_Ñ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:492
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
+
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:500
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:501
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:503
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:505
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:511
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:513
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:515
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:524
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:526
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: src/summaryview.c:531
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Штампа..."
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:653
msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе поÑ\99е за брзу претрагу"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе линиÑ\98е за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Омогући вишеструке изборе"
+
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "Process mark"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aе ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени обележÑ\98е"
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1153
msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Ð\97аоÑ\81Ñ\82але Ñ\81Ñ\83 неке неизвÑ\80Ñ\88ене акÑ\86иÑ\98е. Да ли да их довршим?"
+msgstr "Ð\9dека обележÑ\98а Ñ\81Ñ\83 заоÑ\81Ñ\82ала. Да ли да их довршим?"
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1210
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1681
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1701
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1733
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1800
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1832
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1911
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема обојених порука"
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1949
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема обојених порука."
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1974
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2265
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2423
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d обрисан"
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2427
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2433
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2448
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2450
msgid " items selected"
-msgstr " одабÑ\80ане(иÑ\85) поÑ\80Ñ\83ке(а)"
+msgstr " одабÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
+
+#: src/summaryview.c:2745
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:3047
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:3084
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3928
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:4017
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
+
+#: src/summaryview.c:4022
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Брисање порука"
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:4177
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4274
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4415
msgid "_Append"
msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4415
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/summaryview.c:4783
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:5002
msgid "Skip these rules"
msgstr "Прескочи ова правила"
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:5005
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:5008
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:5037
msgid "Filtering"
msgstr "Филтрирање"
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:5038
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Филтрирај"
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:5068
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:5142
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:6285
+#: src/summaryview.c:7028
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:220
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
+#: src/textview.c:219
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:220
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:221
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:226
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/textview.c:637
+#: src/textview.c:657
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:660
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:831
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Употребите ставку "
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:836
msgid "'View Log'"
msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:837
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
-#: src/textview.c:838
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
+#: src/textview.c:877
+msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/textview.c:839
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
+#: src/textview.c:879
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:883
msgid " - To save, select "
-msgstr " - Да га сачивате одаберите "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:884
msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Сачувај као...“"
+msgstr "Сачувај као..."
-#: src/textview.c:843
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (пречица: „ч“)\n"
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (пречица: „к“)"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:890
msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:891
msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Прикажи као текст“"
+msgstr "Прикажи као текст"
-#: src/textview.c:846
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (пречица: „п“)\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (пречица: „т“)"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:898
msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:899
msgid "'Open'"
-msgstr "„Отвори“"
+msgstr "Отвори"
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:902
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (пречица: „о“),\n"
+msgstr " (пречица: „о“)\n"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:903
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:904
msgid "mouse button)\n"
msgstr ")\n"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:905
msgid " - Or use "
msgstr " - Или употребите "
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:906
msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Отвори са...“"
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/textview.c:854
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
-#: src/textview.c:943
+#: src/textview.c:998
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/textview.c:2498
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
+
+#: src/textview.c:2611
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Желите ли да адреса буде отворена?"
-#: src/textview.c:2507
+#: src/textview.c:2620
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
-#: src/textview.c:2508
+#: src/textview.c:2621
msgid "_Open URL"
msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:179
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:194
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:210
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Акције"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:237
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:242
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:247
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:248
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:254
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_реусмери"
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:258
msgid "/Learn as _Spam"
msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:259
msgid "/Learn as _Ham"
msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Get Mail"
msgstr "Провера поште"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "СаÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
-msgid "Sender"
-msgstr "Аутор"
-
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
msgid "Spam"
-msgstr "Спем"
+msgstr "Ð\9dежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:480
msgid "Send later"
msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:481
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Направи нову поруку"
+
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Упамти нежељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Жељена порука"
+
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:1725
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1748
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Направи користећи одабрани налог"
-#: src/toolbar.c:1585
-msgid "Ham"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\81пем"
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "УпамÑ\82и као..."
-#: src/toolbar.c:1593
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "УпамÑ\82и као нежеÑ\99енÑ\83 поруку"
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а на поруку"
-#: src/toolbar.c:1597
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "УпамÑ\82и као жеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83ку"
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а аÑ\83Ñ\82оÑ\80у"
-#: src/toolbar.c:1607
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Упамти као..."
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Опције одговора свима"
+
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Опције одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:1607
-msgid "Learn"
-msgstr "УÑ\87и"
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aа поÑ\80Ñ\83ке"
#: src/uri_opener.c:84
msgid "There are no URLs in this email."
#: src/uri_opener.c:159
msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе УРÐ\9b адÑ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе УРÐ\9b адÑ\80еÑ\81е"
#: src/uri_opener.c:173
msgid "Open _All"
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
-#: src/wizard.c:469
+#: src/wizard.c:486
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/wizard.c:492
+#: src/wizard.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"алата.\n"
"\n"
"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
-"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
"учинити на адреси <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Унесите назив сандучета."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:631
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:642
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:652
msgid "Please enter your username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:662
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:673
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:948
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:955
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:962
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1073
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
-#: src/wizard.c:928
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+#: src/wizard.c:1082
+msgid "on internal memory"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
+
+#: src/wizard.c:1179
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:1183
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:1190
msgid "Use authentication"
msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:1205
msgid ""
"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP корисничко име:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1218
msgid ""
"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP лозинка:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1229
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1313
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1372
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1397
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1408
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1422
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1437
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:1466
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1475
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Приказ само праћених директоријума"
-#: src/wizard.c:1248
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
-
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1606
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1638
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1646
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
"Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1669
msgid "About You"
msgstr "О Вама"
-#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1684
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1699
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1715
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Чување поште на диску"
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1731
msgid "Configuration finished"
msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1739
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Claws Mail је спреман.\n"
-"\n"
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
"Кликните на „Сачувај“ за покретање."