msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.9claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-23 16:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-23 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-11 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME je u vlasni¹tvu Werner Koch <dd9jn@gnu.org> od 2001\n"
+"GPGME Autorska prava (C) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
#: src/about.c:214
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ovaj program je besplatan; mo¾ete ga redistribuirati i/ili modifikovati ga "
-"pod uslovima naznaèenim u GNU General Public Licenci, objavljenoj od strane "
-"Free Software Foundation; u verziji 2, ili (po svom izboru) novijoj.\n"
+"Ovaj program je slobodan softver; mo¾ete ga raspodeliti i/ili "
+"menjati pod odredbama GNUove op¹te javne licence koju je objavila "
+"Fondacija za slobodni softver; i to, bilo verzije 2 Licence, ili "
+"(po va¹em izboru) bilo koje sledeæe verzije.\n"
"\n"
#: src/about.c:220
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ovaj se program distribuira u nadi da æe biti od koristi, ali BEZ GARANCIJA; "
-"èak ni ako se ukljuèi u garancije TRGOVINE ili UPOTREBE U ODREÐENE SVRHE. "
-"Pogledajte GNU General Public Licencu za vi¹e detalja.\n"
+"Ovaj program se raspodeljuje u nameri da bude koristan, ali BEZ "
+"IKAKVE GARANCIJE; èak i bez implicitne garancije KOMERCIJALNE "
+"VREDNOSTI ili ISPUNJAVANJA ODREÐENE POTREBE. Pogledajte GNUovu op¹tu "
+"javnu licencu za vi¹e detalja.\n"
"\n"
#: src/about.c:226
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Uz ovaj program ste trebali dobiti i kopiju GNU General Public Licence; "
-"ukoliko niste, obratite se pismom na adresu Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Trebalo bi da primite kopiju GNUove op¹te javne licence zajedno sa "
+"ovim programom; ako to nije sluèaj, pi¹ite Fondaciji za slobodni "
+"softver na adresu: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2916
-#: src/compose.c:5540 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
+#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2921
+#: src/compose.c:5549 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
#: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
#: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
-#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#: src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202
-#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3338
-#: src/prefs_common.c:3507 src/prefs_common.c:3844
+#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/prefswindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075
+#: src/messageview.c:488 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3508 src/prefs_common.c:3845
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
"Prikupljanje poruka po nalozima æe se obaviti po ovom redosledu.\n"
"Ukljuèite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4445 src/compose.c:4615 src/editaddress.c:774
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:602
+#: src/compose.c:4454 src/compose.c:4624 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:896
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:741 src/editaddress.c:722
#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
msgid " Set as default account "
msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:680 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:966 src/addressbook.c:2916
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2957 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr " Zatvori "
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite nalog?"
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3273 src/compose.c:5718 src/compose.c:6024
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162
+#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727 src/compose.c:6033
#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229
-#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495
#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198
#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
+#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3273 src/compose.c:5718
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727
#: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321
-#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271
+#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Ne"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:604 src/editaddress.c:628
#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Napomena"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2916 src/compose.c:5541 src/compose.c:6195 src/compose.c:6233
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2156 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2921 src/compose.c:5550 src/compose.c:6204 src/compose.c:6242
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:549
-#: src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 src/mimeview.c:839
-#: src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
-#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3845
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtkaspell.c:1356 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_gtk.c:380 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3340
+#: src/prefs_common.c:3846 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:907
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:3404
msgid "Cancel"
msgstr "Poni¹ti"
#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:420
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ukloni"
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Prenesi _adresu"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:420 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:446 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Uspe¹no"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Lo¹i argumenti"
+
+#: src/addressbook.c:429 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fajl nije odreðen"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Gre¹ka pri otvaranju fajla"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Gre¹ka pri èitanju fajla"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Detektovan kraj fajla"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Gre¹ka pri rezervisanju memorije"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Neispravan format fajla"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Gre¹ka pri pisanju u fajl"
+
+#: src/addressbook.c:436 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Gre¹ka pri otvaranju direktorijuma"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "Putanja nije odreðena"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Gre¹ka pri povezivanju na LDAP server"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Gre¹ka pri LDAP inicijalizaciji"
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Gre¹ka pri spajanju na LDAP server"
+
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Gre¹ka pri ptreta¾ivanju LDIF baze podataka"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Isteklo je vreme predviðeno za LDAP komandu"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:453
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Gre¹ka u kriterijumu za LDAP pretragu"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nema pronaðenih LDAP unosa za zadati kriterijum pretrage"
+
+#: src/addressbook.c:603
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2989 src/toolbar.c:166
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common.c:2990 src/toolbar.c:166
#: src/toolbar.c:1813
msgid "Address book"
msgstr "Adresar"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:706
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/addressbook.c:738 src/addressbook.c:2155 src/addressbook.c:2162
#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:744
msgid "Lookup"
msgstr " Pronaði "
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2965
-#: src/compose.c:4262 src/compose.c:4961 src/headerview.c:54
+#: src/addressbook.c:756 src/compose.c:1305 src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:4271 src/compose.c:4970 src/headerview.c:54
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Primalac:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2964
+#: src/addressbook.c:760 src/compose.c:1289 src/compose.c:2969
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Kopija:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:764 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Nevidljiva kopija:"
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:964 src/addressbook.c:987
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Ukloni adresu(e)"
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:965
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za èitanje i ne mo¾e se obrisati."
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:988
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Zaista ¾elite da uklonite adresu(e)?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2798
-#: src/compose.c:6024 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:6033 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
#: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
+#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1498 src/addressbook.c:1571
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Prenos nije moguæ. Ciljni adresar je samo za èitanje."
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1509
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Prenos u grupu nije moguæ."
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2152
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Ako uklonite samo direktorijum, adrese æe biti preme¹tene u roditeljski "
"direktorijum."
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2156
msgid "Folder only"
msgstr "Samo direktorijum"
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2156
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Direktorijum i adrese"
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2161
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Zaista ¾elite da uklonite '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:2866
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam indeksni fajl."
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:2870
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam adresar."
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:2880
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Stari adresar je uspe¹no konvertovan."
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:2885
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Stari adresar je konvertovan,\n"
"ne mogu da saèuvam novi fajl za indekse"
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:2898
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:2904
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:2909
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2916
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Gre¹ka pri konverziji adresara"
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:2920
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Konverzija adresara"
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:2955
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Gre¹ka u adresaru"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:2956
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ne mogu da proèitam fajl za indekse"
-#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1053
+#: src/addressbook.c:3449 src/prefs_common.c:1053
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3465 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3481
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3421
+#: src/addressbook.c:3497
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:3437
+#: src/addressbook.c:3513
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:3529 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1963
msgid "Folder"
msgstr "Direktorijum"
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:3545
msgid "vCard"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501
+#: src/addressbook.c:3561 src/addressbook.c:3577
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3517
+#: src/addressbook.c:3593
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
msgid "Folder :"
msgstr "Direktorijum :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresar :"
msgid "Header Fields"
msgstr "Polja zaglavlja poruke"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
msgid "Finish"
msgstr "Gotovo"
#: src/addrgather.c:588
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr "Sakupljene e-mail adresa - iz odabrane(ih) poruke(a)"
#: src/addrgather.c:596
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabranog direktorijuma"
+msgstr "Sakupljene e-mail adresa - iz odabranog direktorijuma"
#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgid "Personal address"
msgstr "Liène adrese"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5718 src/main.c:531
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5727 src/main.c:531
msgid "Notice"
msgstr "Napomena"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3271 src/inc.c:558
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3280 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Gre¹ka"
msgid "Brown"
msgstr "Braon"
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4916 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4332
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4925 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4376
msgid "None"
msgstr "Ni¹ta"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Ne mogu se povezati na NNTP server: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "gre¹ka u protokolu: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
msgid "protocol error\n"
msgstr "gre¹ka u protokolu\n"
-#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju\n"
"(Uklonite potvrdu \"%s\" iz pode¹avnja).\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2824
+#: src/prefs_common.c:2825
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o gre¹ci u sluèaju nastanka gre¹ke"
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Pravopis/Pode¹avanje pravopi_sa"
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:448
msgid "/_View"
msgstr "/I_zgled"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odgovor-Za:"
-#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4259 src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4268 src/compose.c:4972
#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
msgstr "News grupa:"
msgid "Compose message%s"
msgstr "%s - Sastavljanje poruke %s"
-#: src/compose.c:2645 src/compose.c:2883
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:2888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Primalac nije odreðen"
-#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:734
+#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:736
#: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
msgid "Send"
msgstr "Slanje"
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Nije moguæe staviti poruku u red za slanje"
-#: src/compose.c:2899 src/procmsg.c:1379
+#: src/compose.c:2823
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2904 src/procmsg.c:1383
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na %s ."
-#: src/compose.c:2913 src/messageview.c:485
+#: src/compose.c:2918 src/messageview.c:485
msgid "Queueing"
msgstr "Stavljanje u red za slanje"
-#: src/compose.c:2914
+#: src/compose.c:2919
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Nastala je gre¹ka pri slanju poruke.\n"
"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum 'Pripremljeno'?"
-#: src/compose.c:2920
+#: src/compose.c:2925
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na èekanje za slanje."
-#: src/compose.c:2923
+#: src/compose.c:2928
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke."
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:2941
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Nije moguæe saèuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
-#: src/compose.c:3165
+#: src/compose.c:3170
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Ne mogu da pronaðem ni jedan kljuè asociran sa odabranim kljuèem `%s'"
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3276
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nije moguæe konvertovati enkodiranje karaktera poruke.\n"
+"Ne mogu da konvertujem kodni raspored poruke iz\n"
+"%s u %s.\n"
"Da ipak po¹aljem poruku?"
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3534
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ovu poruku ne mo¾ete poslati sa odabranog naloga!"
-#: src/compose.c:3535
+#: src/compose.c:3544
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
-#: src/compose.c:4339 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4348 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Po¹iljalac:"
-#: src/compose.c:4443 src/compose.c:4613 src/compose.c:5479
+#: src/compose.c:4452 src/compose.c:4622 src/compose.c:5488
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tip"
-#: src/compose.c:4444 src/compose.c:4614 src/mimeview.c:151
+#: src/compose.c:4453 src/compose.c:4623 src/mimeview.c:151
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
msgid "Size"
msgstr "Velièina"
-#: src/compose.c:4508
+#: src/compose.c:4517
msgid "Save Message to "
msgstr "Saèuvaj poruku u "
-#: src/compose.c:4528 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:4537 src/prefs_filtering.c:496
msgid "Select ..."
msgstr " Odaberi ... "
-#: src/compose.c:4664 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4673 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Polje zaglavlja"
-#: src/compose.c:4666 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4675 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
-#: src/compose.c:4668
+#: src/compose.c:4677
msgid "Others"
msgstr "Drugo"
-#: src/compose.c:4683 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4692 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: src/compose.c:4924
+#: src/compose.c:4933
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5374
+#: src/compose.c:5383
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neva¾eæi MIME tip."
-#: src/compose.c:5392
+#: src/compose.c:5401
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5470
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: src/compose.c:5506
+#: src/compose.c:5515
msgid "Encoding"
msgstr "Enkodiranje"
-#: src/compose.c:5537
+#: src/compose.c:5546
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: src/compose.c:5538 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:5547 src/prefs_toolbar.c:803
msgid "File name"
msgstr "Naziv fajla"
-#: src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:5724
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
"©ifra grupe procesa: %d"
-#: src/compose.c:6022 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
+#: src/compose.c:6031 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
msgid "Offline warning"
msgstr "Nezavisno upozorenje"
-#: src/compose.c:6023 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
+#: src/compose.c:6032 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Nezavisan re¾im rada. Zaobiæi?"
-#: src/compose.c:6137 src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:6167
msgid "Select file"
msgstr "Odaberite fajl"
-#: src/compose.c:6193
+#: src/compose.c:6202
msgid "Discard message"
msgstr "Odbaci poruku"
-#: src/compose.c:6194
+#: src/compose.c:6203
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6204
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6204
msgid "to Draft"
msgstr "u Nedovr¹ene"
-#: src/compose.c:6230
+#: src/compose.c:6239
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "®elite li da primenite ¹ablon '%s' ?"
-#: src/compose.c:6232
+#: src/compose.c:6241
msgid "Apply template"
msgstr "Primeni ¹ablon"
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6242
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
-#: src/compose.c:6233 src/toolbar.c:398
+#: src/compose.c:6242 src/toolbar.c:398
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
msgid "Save crash information"
msgstr "Saèuvaj informacije o prestanku rada programa"
-#: src/crash.c:448 src/crash.c:467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Dodaj novu osobu"
msgid "Move Down"
msgstr "Pomeri dole"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
msgid "Modify"
msgstr "Izmeni"
msgstr "Izmeni JPilot zapis"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1991
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maksimalan broj upisa"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:732
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
msgid "Extended"
-msgstr "Pro¹ireno"
+msgstr "Pro¹ireno..."
#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Datoteka o stilu"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3825 src/prefs_common.c:4160
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3826 src/prefs_common.c:4161
msgid "Default"
msgstr "Standardni"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Korisnièki atributi"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
msgid "File Name"
msgstr "Naziv fajla"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
msgid "Prev"
msgstr "Nazad"
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:357
#: src/toolbar.c:448
msgid "Next"
msgstr "Napred"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
msgid "File Info"
msgstr "Informacije"
msgstr "Izvozni fajl:"
#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid " Select... "
msgstr " Odaberite... "
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
msgid "Not specified."
msgstr "Nije specifikovano."
-#: src/folder.c:959
+#: src/folder.c:960
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Izvr¹avanje (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1553
+#: src/folder.c:1597
#, c-format
msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
msgstr "Preme¹tanje %s u %s (%d%%)...\n"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:372
msgid "Unread"
msgstr "Neproèitano"
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Odjava sa news grupe"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2493
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news nalog '%s'?"
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2494
msgid "Delete news account"
msgstr "Uklanjanje news naloga"
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2591
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Preme¹tanje %s u %s..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Izvor i odredi¹te su na istoj lokaciji."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nije moguæe premestiti direktorijum u njegov poddirektorijum."
-#: src/folderview.c:2623
+#: src/folderview.c:2627
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Preme¹tanje direktorijuma u izmeðu razlièitih sanduèiæa nije moguæe."
-#: src/folderview.c:2626
+#: src/folderview.c:2630
msgid "Move failed!"
msgstr "Neuspelo preme¹tanje!"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d news grupa preuzeto (%s proèitano)"
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Odaberite dodatak za uèitavanje"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodatci"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3286
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Uèitaj dodatak"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Ukloni dodatak iz memorije"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Pode¹avanja"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:381
+msgid "Apply"
+msgstr "Primeni"
+
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "correct"
msgid "Signer"
msgstr "Potpisnik"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Status"
"Modul za pravopisnu proveru ne mo¾e da promeni reènik.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2368
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez po¹iljaoca)"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez teme)"
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "kreiranje IMAP4 konekcije sa %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:1060 src/imap.c:1107
+#: src/imap.c:1051 src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:1114 src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1057 src/imap.c:1105 src/imap.c:1153
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ne mogu izbrisati\n"
-#: src/imap.c:1156
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1337
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "nastala je gre¹ka pri preuzimanju rezultata komande LIST.\n"
-#: src/imap.c:1532
+#: src/imap.c:1523
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ne mogu kreirati sanduèe: neuspela komanda LIST\n"
-#: src/imap.c:1554
+#: src/imap.c:1545
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ne mogu kreirati sanduèe\n"
-#: src/imap.c:1623
+#: src/imap.c:1614
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ne mogu preimenovati sanduèe: %s u %s\n"
-#: src/imap.c:1687
+#: src/imap.c:1678
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ne mogu ukloniti sanduè\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1711
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "ne mogu preuzeti uvodno zaglavlje poruke\n"
-#: src/imap.c:1728
+#: src/imap.c:1719
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "nastala je gre¹ka pri preuzimanju uvodnog zaglavlja poruke.\n"
-#: src/imap.c:1750
+#: src/imap.c:1741
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "ne mogu rasèlaniti uvodno zaglavlje poruke: %s\n"
-#: src/imap.c:1841
+#: src/imap.c:1832
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s\n"
-#: src/imap.c:1862
+#: src/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Ne mogu se povezati na IMAP4 server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1869
+#: src/imap.c:1860
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1893
+#: src/imap.c:1884
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Ne mogu pogrenuti TLS sesiju.\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1896
msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1975
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "ne mogu saznati namespace\n"
-#: src/imap.c:2447
+#: src/imap.c:2438
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n"
-#: src/imap.c:2567
+#: src/imap.c:2558
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 prijavljivanje neuspelo.\n"
-#: src/imap.c:2869
+#: src/imap.c:2860
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "ne mogu dodati %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2865
msgid "(sending file...)"
msgstr "(slanje fajlova...)"
-#: src/imap.c:2951
+#: src/imap.c:2942
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
-#: src/imap.c:2981
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2995
+#: src/imap.c:2986
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:3207
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne mo¾e da prevede UTF-7 u %s\n"
+
#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Select importing file"
msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:176
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:179
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:182
msgid "File imported."
msgstr "Uvezeni fajl."
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Odaberite fajl."
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:388
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Gre¹ka pri èitanju LDIF polja."
-#: src/importldif.c:341
+#: src/importldif.c:411
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF fajl uspe¹no uvezen."
-#: src/importldif.c:426
+#: src/importldif.c:496
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Odaberite LDIF fajl"
-#: src/importldif.c:542
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF fajl"
-#: src/importldif.c:544
+#: src/importldif.c:614
msgid "Attribute Name"
msgstr "Naziv atributa"
-#: src/importldif.c:602
+#: src/importldif.c:674
msgid "Attribute"
msgstr "Atributi"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
-#: src/importldif.c:674
+#: src/importldif.c:752
msgid "File Name :"
msgstr "Naziv fajla :"
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:762
msgid "Records :"
msgstr "Zapis :"
-#: src/importldif.c:712
+#: src/importldif.c:790
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:368 src/send.c:396
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
msgid "Standby"
msgstr "U pripravnosti..."
-#: src/inc.c:391
+#: src/inc.c:389
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Preuzimanje novih poruka"
-#: src/inc.c:523
+#: src/inc.c:521
msgid "Retrieving"
msgstr "Preuzimanje u toku..."
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:530
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
-#: src/inc.c:536
+#: src/inc.c:534
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
-#: src/inc.c:543
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "Neuspelo povezivanje"
-#: src/inc.c:547
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Neuspela prijavljivanje"
-#: src/inc.c:551 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Zakljuèano"
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:560
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:573
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
-#: src/inc.c:650
+#: src/inc.c:649
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Zavr¹eno (%d nova(ih) poruka)"
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:652
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Zavr¹eno (nema novih poruka)"
-#: src/inc.c:661
+#: src/inc.c:660
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Nastale su gre¹ke pri preuzimanju poruka."
-#: src/inc.c:725
+#: src/inc.c:724
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:765
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
-#: src/inc.c:886 src/inc.c:955
+#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:919 src/send.c:630
+#: src/inc.c:921 src/send.c:630
msgid "Authenticating..."
msgstr "Identifikacija..."
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:925
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:929
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:933
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:937
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Preuzimanje velièine poruka (LIST)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:941
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Uklanjanje poruke %d"
-#: src/inc.c:978 src/send.c:648
+#: src/inc.c:980 src/send.c:648
msgid "Quitting"
msgstr "Zatvaranje konekcije sa serverom u toku..."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1025
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Nastala je gre¹ka pri procesiranju poruke."
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1028
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku vi¹e nema mesta."
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1031
msgid "Can't write file."
msgstr "Ne mogu zapisati fajl."
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1034
msgid "Socket error."
msgstr "Gre¹ka u socket-u"
-#: src/inc.c:1036
+#: src/inc.c:1038
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Sanduèe je zakljuèano."
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1066
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Ujedinjavanje obustavljeno\n"
" --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
"\t\t\t\ti zatvara program"
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5205
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5250
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Izvr¹avanje (%s)..."
msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _neproèitanim"
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _statusu"
#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
-#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:449
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/I_zgled/Prika¾i poruku u _novom prozoru"
#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osve¾i zbirni pregled"
+msgstr "/I_zgled/_Osve¾i listu poruka"
#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Message/Get new ma_il"
#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promeni trenutni nalog"
+msgstr "/_Konfiguracija/_Promena aktivnog naloga"
#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _trenutnog naloga..."
+msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja ak_tivnog naloga..."
#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiraj novi nalog..."
+msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiranje novog naloga..."
#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgid "Search"
msgstr "Tra¾i"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
msgid "Search failed"
msgstr "Neuspela pretraga"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
msgid "Search string not found."
msgstr "Tra¾eni kriterijum nije pronaðen."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Do¹li ste do kraja poruke. Da nastavim od poèetka?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
msgid "Search finished"
msgstr "Gotova pretraga."
msgid "/_Display image"
msgstr "/Prika¾i _sliku"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Saèuvaj kao..."
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3377
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3399
msgid "Save as"
msgstr "Saèuvaj kao"
#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:897
+#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepi¹i postojeæi fajl '%s'?"
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3382
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3404
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepi¹i"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Uspostavljanje NNTP konekcije sa %s:%d je u toku ...\n"
-#: src/news.c:747 src/news.c:1165
+#: src/news.c:750 src/news.c:1168
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "preuzimanje XOVER %d - %d u %s...\n"
-#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:1057
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1062
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neispravan opseg poruka: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1080
+#: src/news.c:1083
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "nastala je gre¹ka pri pruzimanju %s.\n"
-#: src/news.c:1097
+#: src/news.c:1100
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "preuzimam XOVER %d u %s...\n"
-#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
+#: src/news.c:1103 src/news.c:1171
msgid "can't get xover\n"
msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XOVER\n"
-#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
+#: src/news.c:1108 src/news.c:1177
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "nastala je gre¹ka pri preuzimanju rezultata komande XOVER.\n"
-#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
+#: src/news.c:1114 src/news.c:1185
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neispravna linija rezultata komande XOVER: %s\n"
-#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
+#: src/news.c:1128 src/news.c:1142 src/news.c:1203 src/news.c:1228
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XHDR\n"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1147 src/news.c:1211 src/news.c:1236
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "nastala je gre¹ka pri preuzimanju rezultata komande XHDR.\n"
msgid "Socket error\n"
msgstr "Gre¹ka u socket-u\n"
-#: src/prefs_gtk.c:381
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
-
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:660
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Nalog %d"
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:679
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Pode¹avanja novog naloga"
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:684
msgid "Account preferences"
msgstr "Pode¹avanja naloga"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1033
+#: src/prefs_account.c:734 src/prefs_common.c:1033
msgid "Receive"
msgstr "Preuzimanje"
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_account.c:738 src/prefs_common.c:1037
msgid "Compose"
msgstr "Kreiranje"
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_account.c:741 src/prefs_common.c:1050
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:745
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:748
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:827
msgid "Name of account"
msgstr "Naziv naloga"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:836
msgid "Set as default"
-msgstr " Postavi kao podrazumevani "
+msgstr "Podrazumevani nalog"
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:840
msgid "Personal information"
msgstr "Lièni podaci"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:849
msgid "Full name"
msgstr "Ime i prezime"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:855
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:885
msgid "Server information"
msgstr "Informacije o serveru"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:906
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normalan)"
-#: src/prefs_account.c:905
+#: src/prefs_account.c:908
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:910 src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:1939
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:909
+#: src/prefs_account.c:912
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:911
+#: src/prefs_account.c:914
msgid "None (local)"
msgstr "Ni¹ta (lokalni)"
-#: src/prefs_account.c:931
+#: src/prefs_account.c:934
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:941
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Identifikacija pri povezivanju"
+
+#: src/prefs_account.c:986
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:992
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server za preuzimane poruka"
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:998
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Lokalni fajl za sanduèiæ"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1005
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (slanje)"
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1022
msgid "command to send mails"
msgstr "Komanda za slanje poruka"
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+#: src/prefs_account.c:1029 src/prefs_account.c:1343
msgid "User ID"
msgstr "Korisnièko ime"
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_account.c:1352
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1698
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1111
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1122
msgid "Remove after"
msgstr "Ukloni nakon"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "days"
msgstr "dana"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1155
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1157
msgid "Use filtering rules with Selective Download"
msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
msgstr "Ukloni po¹tu nakon selektivnog preuzimanja"
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1165
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ogranièi velièinu poruke za preuzianje na"
-#: src/prefs_account.c:1166
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "Default inbox"
msgstr "Podrazumevano sanduèe"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1210
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Nefiltrirane poruke æe biti sme¹tene u ovaj direktorijum)"
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1217
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
+msgstr "'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "Add Date"
msgstr "Dodaj datum"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1272
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generi¹i ID poruke"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1279
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodaj korisnièki definisana polja zaglavlja"
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2428 src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2429 src/prefs_common.c:2454
msgid " Edit... "
msgstr " Izmeni... "
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1291
msgid "Authentication"
msgstr "Identifikacija"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1299
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1314
msgid "Authentication method"
msgstr "Metod identifikacije"
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_common.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1324 src/prefs_common.c:1444
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1374
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiæe se\n"
"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1398
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Vreme trajanja POP identifikacije: "
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1407
msgid "minutes"
msgstr "minut(a)"
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "Signature file"
msgstr "Fajl sa potpisom"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatski postavi adresu za prosleðivanje"
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Bcc"
msgstr "Nevidljiva kopija"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovor-Za"
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1544
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Enkriptovanje poruke je podrazumevano"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "Sign message by default"
msgstr "Potpisivanje poruke je podrazumevano"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1548
msgid "Default mode"
msgstr "Podrazumevani mod"
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "Use PGP/MIME"
msgstr "koristi PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1552
+#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Use Inline"
msgstr "Koristi linijski"
-#: src/prefs_account.c:1562
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Sign key"
msgstr "Kljuè za potpis"
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG kljuè"
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1601
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ruèno odaberi kljuè"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "User or key ID:"
msgstr "Korisnik ili ID kljuèa:"
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:1757
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nemoj koristiti SSL"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1709
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1712 src/prefs_account.c:1729 src/prefs_account.c:1763
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1732
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1747
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1749
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Slanje (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1760
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1885
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Poseban SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1891
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Poseban POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:1897
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Poseban IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1903
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Poseban NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:1908
msgid "Specify domain name"
msgstr "Poseban domen"
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1918
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Obele¾i krospostovane poruke kao proèitane i oboj ih u:"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1950
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP server direktorijum"
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2004
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Smesti poslate poruke u"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Smesti nedovr¹ene poruke u"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2008
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Naziv naloga nije unet."
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail adresa nije uneta."
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP server nije unet."
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2086
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ID korisnika nije unet."
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2091
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 server nije unet."
-#: src/prefs_account.c:2083
+#: src/prefs_account.c:2096
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 server nije unet."
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2101
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP server nije unet."
-#: src/prefs_account.c:2094
+#: src/prefs_account.c:2107
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "naziv fajla lokalnog sanduèeta nije unet."
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2113
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mail komanda nije uneta."
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2200
msgid ""
"Its not recommended to use the old style Inline\n"
"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
msgid "Actions configuration"
msgstr "Konfiguracija akcija"
-#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1811
+#: src/prefs_actions.c:322
msgid "Menu name:"
msgstr "Naziv u meniju:"
-#: src/prefs_actions.c:331 src/prefs_actions.c:1814
+#: src/prefs_actions.c:331
msgid "Command line:"
msgstr "Komanda:"
msgid "Abort"
msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_actions.c:1811
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "Naziv menija:"
+
#: src/prefs_actions.c:1812
-msgid " Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "\tKoristite / kao naziv menija da bi napravili podmeni."
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Koristite / u nazivu menija za formiranje podmenija."
+
+#: src/prefs_actions.c:1814
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "Komandna linija:"
#: src/prefs_actions.c:1815
-msgid "* Begin with:"
-msgstr "* Poèinje sa"
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Poèinje sa:"
#: src/prefs_actions.c:1816
-msgid " | to send message body or selection to command"
-msgstr "\t|\tza slanje tela poruke ili odabranog teksta komandi"
+msgid "to send message body or selection to command"
+msgstr "za slanje tela poruke ili odabranog teksta komandi"
#: src/prefs_actions.c:1817
-msgid " > to send user provided text to command"
-msgstr "\t>\tza slanje korisnièki definisanog teksta komandi"
+msgid "to send user provided text to command"
+msgstr "za slanje korisnièki definisanog teksta komandi"
#: src/prefs_actions.c:1818
-msgid " * to send user provided hidden text to command"
-msgstr "\t*\tza slanje skrivenog korisnièki definisanog teksta komandi"
+msgid "to send user provided hidden text to command"
+msgstr "za slanje skrivenog korisnièki definisanog teksta komandi"
#: src/prefs_actions.c:1819
-msgid "* End with:"
-msgstr "* Zavr¹ava se sa:"
+msgid "End with:"
+msgstr "Zavr¹ava se sa:"
#: src/prefs_actions.c:1820
-msgid " | to replace message body or selection with command output"
-msgstr "\t|\tza zamenu tela poruke ili odabranog teksta rezultatom komande"
+msgid "to replace message body or selection with command output"
+msgstr "za zamenu tela poruke ili odabranog teksta rezultatom komande"
#: src/prefs_actions.c:1821
-msgid " > to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "\t>\tza umetanje rezultata komande bez prepisivanja starog teksta"
+msgid "to insert command's output without replacing old text"
+msgstr "za umetanje rezultata komande bez prepisivanja starog teksta"
#: src/prefs_actions.c:1822
-msgid " & to run command asynchronously"
-msgstr "\t&\tza asinhorno pokretanje komande"
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "za asinhorno pokretanje komande"
#: src/prefs_actions.c:1823
-msgid "* Use:"
-msgstr "* Koristite:"
+msgid "Use:"
+msgstr "Koristite:"
#: src/prefs_actions.c:1824
-#, c-format
-msgid " %f for message file name"
-msgstr "\t%f\tza naziv fajla poruke"
+msgid "for message file name"
+msgstr "za naziv fajla poruke"
#: src/prefs_actions.c:1825
-#, c-format
-msgid " %F for the list of the file names of selected messages"
-msgstr "\t%F\tza listu naziva fajlova odabranih poruka"
+msgid "for the list of the file names of selected messages"
+msgstr "za listu naziva fajlova odabranih poruka"
#: src/prefs_actions.c:1826
-#, c-format
-msgid " %p for the selected message MIME part."
-msgstr "\t%p\tza MIME deo odabrane poruke"
+msgid "for the selected message MIME part."
+msgstr "za MIME deo odabrane poruke"
-#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1722 src/quote_fmt.c:75
msgid "Description of symbols"
msgstr "Opis simbola"
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Prika¾i po¹iljaoca koristeæi adresar"
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Razgranaj niti rasprava"
+#: src/prefs_common.c:2329
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Formiranje niti rasprava po temi poruke\nuz dodavanje na standardne delove zaglavlja"
-#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3269 src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:3270 src/prefs_common.c:3308
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:2359
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Odaberite polja za prikaz u listi poruka... "
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Omoguæi bojenje citata i potpisa u poruci"
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:2439
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Prika¾i vi¹ebajtnu abecedu kao ASCII karakter (samo Japanska verzija)"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad prikaza poruke"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Prika¾i kratko zaglavlje u poruci"
-#: src/prefs_common.c:2473
+#: src/prefs_common.c:2474
msgid "Line space"
msgstr "Razmak izmeðu linija teksta"
-#: src/prefs_common.c:2487 src/prefs_common.c:2527
+#: src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2528
msgid "pixel(s)"
msgstr "taèaka"
-#: src/prefs_common.c:2492
+#: src/prefs_common.c:2493
msgid "Leave space on head"
msgstr "Ostavi praznu liniju na poèetku poruke"
-#: src/prefs_common.c:2494
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid "Scroll"
msgstr "Pomeranje teksta"
-#: src/prefs_common.c:2501
+#: src/prefs_common.c:2502
msgid "Half page"
msgstr "Pola strane"
-#: src/prefs_common.c:2507
+#: src/prefs_common.c:2508
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Glatko pomeranje"
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2514
msgid "Step"
msgstr "Korak pomeranja"
-#: src/prefs_common.c:2538
+#: src/prefs_common.c:2539
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automatski prikaz prilo¾enih slika"
-#: src/prefs_common.c:2541
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid "Resize attached images"
msgstr "Promeni velièinu prilo¾ene slike"
-#: src/prefs_common.c:2587
+#: src/prefs_common.c:2588
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automatska provera potpisa"
-#: src/prefs_common.c:2590
+#: src/prefs_common.c:2591
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Prika¾i rezultat provere potpisa u iskaèuæem prozoru"
-#: src/prefs_common.c:2593
+#: src/prefs_common.c:2594
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Privremeno saèuvaj lozinku u memoriji"
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2609
msgid "Expire after"
msgstr "Istièe nakon"
-#: src/prefs_common.c:2621
+#: src/prefs_common.c:2622
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(a)"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2635
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Ako je vrednost '0', lozinka æe biti\n"
"saèuvana tokom cele sesije)"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2645
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
-#: src/prefs_common.c:2649
+#: src/prefs_common.c:2650
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Prika¾i upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
-#: src/prefs_common.c:2717
+#: src/prefs_common.c:2718
msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Otvori poruku u listi poruka kada se odabere kursorom"
+msgstr "Prika¾i poruku kada se u listi poruka odabere kursorom"
-#: src/prefs_common.c:2721
+#: src/prefs_common.c:2722
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+msgstr "Prika¾i prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2726
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Obele¾i poruku kao proèitanu samo kada se otvori u novom prozoru"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2730
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Idi u direktorijum 'Sanduèe' po preuzimanju novih poruka"
+msgstr "Automatski prelazak u direktorijum 'Sanduèe' po preuzimanju novih poruka"
-#: src/prefs_common.c:2737
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Izvr¹i promene odmah po preme¹tanju ili uklanjanju poruke"
-#: src/prefs_common.c:2744
+#: src/prefs_common.c:2745
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Ukoliko je ova opcija iskljuèena, poruka æe do sledeæeg\n"
"izvr¹avanja biti samo obele¾ena za datu akciju)"
-#: src/prefs_common.c:2750
+#: src/prefs_common.c:2751
msgid "Dialogs"
msgstr "Dijalozi"
-#: src/prefs_common.c:2764
+#: src/prefs_common.c:2765
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Prika¾i dijalog 'Nema neproèitanih poruka'"
-#: src/prefs_common.c:2778 src/prefs_common.c:2799 src/prefs_common.c:2816
+#: src/prefs_common.c:2779 src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2817
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
-#: src/prefs_common.c:2779
+#: src/prefs_common.c:2780
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
-#: src/prefs_common.c:2781
+#: src/prefs_common.c:2782
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
-#: src/prefs_common.c:2786
+#: src/prefs_common.c:2787
msgid "Show send dialog"
msgstr "Prika¾i dijalog za slanje poruka"
-#: src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2819
+#: src/prefs_common.c:2801 src/prefs_common.c:2820
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
-#: src/prefs_common.c:2804
+#: src/prefs_common.c:2805
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Prika¾i dijalog za preuzimanje poruka"
-#: src/prefs_common.c:2817
+#: src/prefs_common.c:2818
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
-#: src/prefs_common.c:2827
+#: src/prefs_common.c:2828
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po zavr¹etku transfera"
-#: src/prefs_common.c:2834
+#: src/prefs_common.c:2835
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica... "
-#: src/prefs_common.c:2840
+#: src/prefs_common.c:2841
msgid "Icon theme"
msgstr "Grafièka tema ikonica"
-#: src/prefs_common.c:2923
+#: src/prefs_common.c:2924
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Eksterne komande (%s je putanja do fajla ili URL)"
-#: src/prefs_common.c:2932
+#: src/prefs_common.c:2933
msgid "Web browser"
msgstr "Internet pretra¾ivaè"
-#: src/prefs_common.c:2957 src/summaryview.c:3429
+#: src/prefs_common.c:2958 src/summaryview.c:3451
msgid "Print"
msgstr "©tampanje"
-#: src/prefs_common.c:2968 src/toolbar.c:402
+#: src/prefs_common.c:2969 src/toolbar.c:402
msgid "Editor"
msgstr "Ureðivaè teksta"
-#: src/prefs_common.c:2998
+#: src/prefs_common.c:2999
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Log Size"
msgstr "Velièina dnevnika rada"
-#: src/prefs_common.c:3008
+#: src/prefs_common.c:3009
msgid "Clip the log size"
msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
-#: src/prefs_common.c:3013
+#: src/prefs_common.c:3014
msgid "Log window length"
msgstr "Du¾ina prozora dnevnika rada"
-#: src/prefs_common.c:3022
+#: src/prefs_common.c:3023
msgid "(0 to stop logging in the log window)"
msgstr "(0 za zaustavljanje logovanja u prozoru dnevnika rada)"
-#: src/prefs_common.c:3030
+#: src/prefs_common.c:3031
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
-#: src/prefs_common.c:3037
+#: src/prefs_common.c:3038
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Upitaj pre prihvatanja SSL sertifikata"
-#: src/prefs_common.c:3045
+#: src/prefs_common.c:3046
msgid "On exit"
msgstr "Pri napu¹tanju programa"
-#: src/prefs_common.c:3053
+#: src/prefs_common.c:3054
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Upitaj za potvrdu napu¹tanja programa"
-#: src/prefs_common.c:3060
+#: src/prefs_common.c:3061
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Isprazni smeæe"
-#: src/prefs_common.c:3062
+#: src/prefs_common.c:3063
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Upitaj za potvrdu pre pra¾njenja smeæa"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:3067
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Prika¾i obave¹tenje o postojanju poruka pripremljenih za slanje"
-#: src/prefs_common.c:3245
+#: src/prefs_common.c:3246
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skraæeni naziv sedmice"
-#: src/prefs_common.c:3246
+#: src/prefs_common.c:3247
msgid "the full weekday name"
msgstr "pun naziv sedmice"
-#: src/prefs_common.c:3247
+#: src/prefs_common.c:3248
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skraæeni naziv meseca"
-#: src/prefs_common.c:3248
+#: src/prefs_common.c:3249
msgid "the full month name"
msgstr "pun naziv meseca"
-#: src/prefs_common.c:3249
+#: src/prefs_common.c:3250
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
-#: src/prefs_common.c:3250
+#: src/prefs_common.c:3251
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "broj stoleæa (godina/100)"
-#: src/prefs_common.c:3251
+#: src/prefs_common.c:3252
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dan u mesecu kao decimalan broj"
-#: src/prefs_common.c:3252
+#: src/prefs_common.c:3253
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 24-èasovni sat"
-#: src/prefs_common.c:3253
+#: src/prefs_common.c:3254
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 12-èasovni sat"
-#: src/prefs_common.c:3254
+#: src/prefs_common.c:3255
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dan u godini kao decimalan broj"
-#: src/prefs_common.c:3255
+#: src/prefs_common.c:3256
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mesec kao decimalan broj"
-#: src/prefs_common.c:3256
+#: src/prefs_common.c:3257
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minut kao decimalan broj"
-#: src/prefs_common.c:3257
+#: src/prefs_common.c:3258
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM ili PM"
-#: src/prefs_common.c:3258
+#: src/prefs_common.c:3259
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunde kao decimalan broj"
-#: src/prefs_common.c:3259
+#: src/prefs_common.c:3260
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
-#: src/prefs_common.c:3260
+#: src/prefs_common.c:3261
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
-#: src/prefs_common.c:3261
+#: src/prefs_common.c:3262
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslednje dve cifre godine"
-#: src/prefs_common.c:3262
+#: src/prefs_common.c:3263
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "godina kao decimalan broj"
-#: src/prefs_common.c:3263
+#: src/prefs_common.c:3264
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "vremenska zona"
-#: src/prefs_common.c:3284
+#: src/prefs_common.c:3285
msgid "Specifier"
msgstr "Identifikator"
-#: src/prefs_common.c:3285
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/prefs_common.c:3324
+#: src/prefs_common.c:3325
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: src/prefs_common.c:3413
+#: src/prefs_common.c:3414
msgid "Set message colors"
msgstr "Boje citata i potpisa"
-#: src/prefs_common.c:3421
+#: src/prefs_common.c:3422
msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+msgstr "Boje za"
-#: src/prefs_common.c:3468
+#: src/prefs_common.c:3469
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citat - prvi nivo"
-#: src/prefs_common.c:3474
+#: src/prefs_common.c:3475
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citat - drugi nivo"
-#: src/prefs_common.c:3480
+#: src/prefs_common.c:3481
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citat - treæi nivo"
-#: src/prefs_common.c:3486
+#: src/prefs_common.c:3487
msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+msgstr "URL veza"
-#: src/prefs_common.c:3492
+#: src/prefs_common.c:3493
msgid "Target folder"
msgstr "Ciljni direktorijum"
-#: src/prefs_common.c:3498
+#: src/prefs_common.c:3499
msgid "Signatures"
-msgstr "Potpisi"
+msgstr "Potpis"
-#: src/prefs_common.c:3505
+#: src/prefs_common.c:3506
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Kru¾i kroz boje citata"
-#: src/prefs_common.c:3572
+#: src/prefs_common.c:3573
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
-#: src/prefs_common.c:3575
+#: src/prefs_common.c:3576
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
-#: src/prefs_common.c:3578
+#: src/prefs_common.c:3579
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Odaberi boju za citat treæegg nivoa"
-#: src/prefs_common.c:3581
+#: src/prefs_common.c:3582
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Odaberi boju za link"
-#: src/prefs_common.c:3584
+#: src/prefs_common.c:3585
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
-#: src/prefs_common.c:3587
+#: src/prefs_common.c:3588
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Odaberi boju za potpis"
-#: src/prefs_common.c:3591
+#: src/prefs_common.c:3592
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Odaberi boju za pogre¹no napisane reèi"
-#: src/prefs_common.c:3727
+#: src/prefs_common.c:3728
msgid "Font selection"
msgstr "Odabir fonta"
-#: src/prefs_common.c:3801
+#: src/prefs_common.c:3802
msgid "Key bindings"
msgstr "Tasterske preèice"
-#: src/prefs_common.c:3815
+#: src/prefs_common.c:3816
msgid "Select preset:"
msgstr "Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica:"
-#: src/prefs_common.c:3828 src/prefs_common.c:4166
+#: src/prefs_common.c:3829 src/prefs_common.c:4167
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Stari Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3836
+#: src/prefs_common.c:3837
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo pravilo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
+#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:767
msgid "Entry not saved"
msgstr "Unos nije saèuvan"
msgid "All messages"
msgstr "Sve poruke"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1704
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
msgid "From"
msgstr "Po¹iljalac"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
msgid "To"
msgstr "Primalac"
msgid "To or Cc"
msgstr "Primalac ili Kopija"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "News grupa"
msgid "In reply to"
msgstr "U odgovoru na"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Reference"
msgid "Value is not set."
msgstr "Vrednost nije odreðena."
-#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:768
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Unos nije saèuvan\n"
"Da li ste zaista zavr¹ili?"
-#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:1708 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID poruke"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1712
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Naziv fajla ne mo¾e biti izmenjen"
-#: src/prefs_matcher.c:1712
+#: src/prefs_matcher.c:1713
msgid "new line"
msgstr "nova linija"
-#: src/prefs_matcher.c:1713
+#: src/prefs_matcher.c:1714
msgid "escape character for quotes"
msgstr "iskljuèni karakter za citat"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "quote character"
msgstr "karakter za citat"
msgid "Scoring configuration"
msgstr "Konfiguracija bodovanja"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
msgid "Score"
msgstr "Skor"
#: src/prefs_toolbar.c:868
msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Pode¹avanja _linije alata/_Glavni prozor"
+msgstr "Pode¹avanja linije alata/Glavni prozor"
#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Pode¹avanja _linije alata/_Pregled poruka"
+msgstr "Pode¹avanja linije alata/Pregled poruka"
#: src/prefs_toolbar.c:886
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Pode¹avanja _linije alata/_Ureðivaè porka"
+msgstr "Pode¹avanja linije alata/Ureðivaè porka"
-#: src/procmsg.c:1333
+#: src/procmsg.c:1337
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na '%s'."
-#: src/procmsg.c:1337
+#: src/procmsg.c:1341
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke sa komandom '%s'."
-#: src/procmsg.c:1356
+#: src/procmsg.c:1360
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nije moguæe kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
-#: src/procmsg.c:1367
+#: src/procmsg.c:1371
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
+msgstr "Nastala je gre¹ka pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnièki definisan format datuma (pogledajte #man strftime)"
+msgstr "Korisnièki definisan format datuma ($man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgid "AND search"
msgstr "I tra¾i"
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:319
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Do¹li ste do poèetka liste. Da nastavimo od kraja?"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:321
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Do¹li ste do kraja liste. Da nastavimo od poèetka?"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odgovori"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odgovori_..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odgovori_.../_Svima"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odgovori_.../Na _mail listu"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Nastavi na i odgovori"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Prosledi"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Redirect"
msgstr "/P_reusmeri"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Pre_uredi"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pr_emesti..."
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiraj..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/E_xecute"
msgstr "/_Izvr¹i oznaèene akcije"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Obele¾i"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Obele¾i/_Postavi oznaku"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Obele¾i/_Ukloni oznaku"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Obele¾i/---"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _kao proèitano"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _sve kao proèitano"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Obele¾i/_Ignori¹i nit rasprave"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Obele¾i/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Boja poruke"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _po¹iljaocu"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/I_zgled/Prika¾i _izvor poruke u novom prozoru"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Print..."
msgstr "/_©tampa..."
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Select _all"
msgstr "/Odaberi _sve"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:462
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:469
msgid "No."
msgstr "Poruka"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:471
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:480
msgid "all messages"
msgstr "sve poruke"
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "poruke koje su starija od #"
+msgstr "poruke koje su starije od # dana"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:483
msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u telu poruke"
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u telu poruke"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:484
msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u zaglavlju i telu poruke"
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u zaglavlju ili telu poruke"
-#: src/summaryview.c:482
+#: src/summaryview.c:485
msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "poruke èija je Kopija: za S"
+msgstr "poruke èija je Kopija: za \"S\""
-#: src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:486
msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "poruke u kojima je Primalac: ili Kopija: za S"
+msgstr "poruke u kojima je Primalac: ili Kopija: za \"S\""
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:487
msgid "deleted messages"
-msgstr "uklonjene poruke"
+msgstr "poruke koje imaju oznaku 'uklonjeno'"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:488
msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u polju Po¹iljalac:"
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u polju Po¹iljalac:"
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:489
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "taèno ako se \"S\" uspe¹no izvr¹i"
+msgstr "taèno ako se \"S\" uspe¹no izvr¹i [FIX]"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:490
msgid "messages originating from user S"
-msgstr "poruke èiji je autor S"
+msgstr "poruke èiji je autor \"S\""
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:491
msgid "forwarded messages"
msgstr "prosleðene poruke"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:492
msgid "messages which contain header S"
-msgstr "poruke koje sadr¾e polje zaglavlja S"
+msgstr "poruke koje sadr¾e polje zaglavlja \"S\""
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:493
msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u Message-ID polju zaglavlja"
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u Message-ID polju zaglavlja"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:494
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u In-Reply-To polju zaglavlja"
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u In-Reply-To polju zaglavlja"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:495
msgid "locked messages"
msgstr "zakljuèane poruke"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "poruke koje su u news grupi S"
+msgstr "poruke koje su u news grupi \"S\""
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:497
msgid "new messages"
msgstr "nove poruke"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:498
msgid "old messages"
msgstr "stare poruke"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:499
msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "poruke koje su odgovori za"
+msgstr "poruke na koje postoje odgovori (replike)"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:500
msgid "read messages"
msgstr "proèitane poruke"
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:501
msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u temi poruke"
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u temi poruke"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:502
msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "poruke èiji je broj bodova #"
+msgstr "poruke sa # bodova"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:503
msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "poruke èiji je broj bodova veæi od #"
+msgstr "poruke sa vi¹e od # bodova"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:504
msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "poruke èiji je broj bodova manji od #"
+msgstr "poruke sa manje od # bodova"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:505
msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "poruke èija je velièina #"
+msgstr "poruke velièine # bajtova"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:506
msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "poruke èija je velièina veæa od #"
+msgstr "poruke veæe od # bajtova"
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:507
msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "poruke èija je velièina manja od #"
+msgstr "poruke manje od # bajtova"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:508
msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "poruke koje su poslate za S"
+msgstr "poruke poslate za \"S\""
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:509
msgid "marked messages"
msgstr "obele¾ene poruke"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:510
msgid "unread messages"
msgstr "neproèitane poruke"
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:511
msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u References polju zaglavlja"
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u References: polju zaglavlja"
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:512
msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "poruke koje sadr¾e S u X-Label polju zaglavlja"
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u X-Label: polju zaglavlja"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:514
msgid "logical AND operator"
msgstr "logièki operator I"
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:515
msgid "logical OR operator"
msgstr "logièki operator ILI"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:516
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logièki operator NE"
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/summaryview.c:517
msgid "case sensitive search"
-msgstr "razlika mala/VELIKA slova"
+msgstr "mala/VELIKA slova se razlikuju"
-#: src/summaryview.c:521
+#: src/summaryview.c:524
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Karakteri za naprednu pretragu"
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Ukljuèi/iskljuèi polje za brzu pretragu"
-#: src/summaryview.c:654
+#: src/summaryview.c:657
msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Napredni simboli"
+msgstr "Karakteri napredne brze pretrage"
-#: src/summaryview.c:905
+#: src/summaryview.c:910
msgid "Process mark"
msgstr "Procesiranje oznaèenih poruka"
-#: src/summaryview.c:906
+#: src/summaryview.c:911
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr ""
"Neke poruke su obele¾ene za izvr¹avnje odreðenih akcija.\n"
"Da li ¾elite da se sada izvr¹e oznaèene akcije nad tim porukama?\n"
"\n"
"Ako odgovorite sa 'Ne', po napu¹tanju programa oznaèene akcije æe biti "
-"ukinute!"
+"zanemarene!"
-#: src/summaryview.c:953
+#: src/summaryview.c:958
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka"
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1354
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interna gre¹ka: neoèekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1368
+#: src/summaryview.c:1374
msgid "No unread messages."
msgstr "Nema neproèitanih poruka."
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1398
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
msgid "No more new messages"
msgstr "Nema vi¹e novih poruka"
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1441
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nema vi¹e novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1450
msgid "No new messages."
msgstr "Nema novih poruka."
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1465
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "Search again"
msgstr "Pretra¾i ponovo"
-#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nema vi¹e obele¾enih poruka"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1497
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
msgid "No marked messages."
msgstr "Nema obele¾enih poruka."
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1522
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
-#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka"
-#: src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
-#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nema oznaèenih poruka."
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1785
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Reðanje poruka po temi..."
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1949
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d uklonjen"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1953
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d preme¹ten"
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1954 src/summaryview.c:1961
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1959
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiran"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1974
msgid " item selected"
msgstr " odabrana poruka"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1976
msgid " items selected"
msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
-#: src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1993
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "novih: %d, neproèitanih: %d, ukupno: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1999
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novih(e), %d neproèitanih(e), %d ukupno"
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2168
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortiranje liste poruka..."
-#: src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2238
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Obele¾avanje poruka na osnovu informacija u porukama..."
-#: src/summaryview.c:2356
+#: src/summaryview.c:2365
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nema datuma)"
-#: src/summaryview.c:2950
+#: src/summaryview.c:2968
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vi niste autor poruke\n"
-#: src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:3058
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ukloni poruku(e)"
-#: src/summaryview.c:3041
+#: src/summaryview.c:3059
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite poruku(e) iz smeæa?"
-#: src/summaryview.c:3089
+#: src/summaryview.c:3107
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
-#: src/summaryview.c:3197
+#: src/summaryview.c:3219
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
-#: src/summaryview.c:3274
+#: src/summaryview.c:3296
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
-#: src/summaryview.c:3322
+#: src/summaryview.c:3344
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Odabiranje svih poruka..."
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/summaryview.c:3402
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Dodaj ili prepi¹i"
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3403
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Dodaj na ili prepi¹i postojeæi fajl?"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3404
msgid "Append"
msgstr "Dodaj na"
-#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3394 src/summaryview.c:3411
+#: src/summaryview.c:3412 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3433
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ne mogu da saèuvam fajl '%s'."
-#: src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Unesite komandu za ¹tampanje:\n"
"('%s' æe biti zamenjeno nazivom fajla)"
-#: src/summaryview.c:3436
+#: src/summaryview.c:3458
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Komanda za ¹tampanje je neispravna:\n"
"'%s'"
-#: src/summaryview.c:3657
+#: src/summaryview.c:3697
msgid "Building threads..."
msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
-#: src/summaryview.c:3755
+#: src/summaryview.c:3795
msgid "Unthreading..."
msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
-#: src/summaryview.c:3884
+#: src/summaryview.c:3928
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
-#: src/summaryview.c:3891
+#: src/summaryview.c:3935
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriranje u toku..."
-#: src/summaryview.c:5336
+#: src/summaryview.c:5382
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
#: src/toolbar.c:168
msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Osobine Sylpheed Akcija"
+msgstr "Sylpheed Akcije"
#: src/toolbar.c:188
msgid "/Reply with _quote"