2006-08-15 [colin] 2.4.0cvs51
[claws.git] / po / sr.po
index 63c73d8e59c862987bc7dc297cb028cce28c610f..71c4812a0accf88b84385a633276e239ce98e287 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
-# Serbian translation for Sylpheed and Sylpheed Claws
-# Copyright (C) 2002 Urosevic Aleksandar aka Urke MMI <urke@gmx.net>
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed package.
+# Serbian translation of Sylpheed-Claws
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
+# 
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# 
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.2claws64\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-21 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-21 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: 2.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 13:18+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: src/about.c:210
+#: src/account.c:377
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"GPGME je u vlasni¹tvu Werner Koch <dd9jn@gnu.org> od 2001\n"
-"\n"
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
+
+#: src/account.c:424
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Није могуће направити директоријум."
+
+#: src/account.c:681
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/account.c:699
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"Ovaj program je besplatan; mo¾ete ga redistribuirati i/ili modifikovati da "
-"pod uslovima naznaèenim u GNU General Public License, publikovane od strane "
-"Free Software Foundation; u verziji 2, ili (po svom izboru) novije.\n"
-"\n"
+"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
+"Укључите кућицу у „Г“ колони за проверу налога са „Провери све“."
+
+#: src/account.c:774
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
+
+#: src/account.c:868
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
+
+#: src/account.c:874
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копија %s"
+
+#: src/account.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: src/account.c:1014
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
+
+#: src/account.c:1015
+msgid "Delete account"
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
+#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
+
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:517
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Ovaj se program distribuira u nadi da æe biti od koristi, ali BEZ GARANCIJA; "
-"èak ni ako se ukljuèi u garancije TRGOVINE ili UPOTREBE U ODREÐENE SVRHE. "
-"Pogledajte GNU General Public License za vi¹e detalja.\n"
-"\n"
+"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/about.c:226
+#: src/action.c:829
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Uz ovaj program ste trebali da dobijete i kopiju GNU General Public License; "
-"ukoliko niste, obratite se Free Software Foundation pismom na adresu Inc., "
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2960 src/compose.c:5615
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2051
-#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3373 src/prefs_common.c:3703
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
-#: src/prefs_folder_item.c:471 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
-#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:3289
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/account.c:281
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:924
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Neki prozori za kreiranje poruke su otvoreni.\n"
-"Zatvorite sve prozore za kreiranje poruke pre pode¹avanja naloga."
+"Није могућа подела за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:489
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Pode¹avanje naloga"
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: src/action.c:1180
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
+
+#: src/action.c:1184
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1217
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/account.c:507
+#: src/action.c:1527
+#, c-format
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Prikupljanje poruka po nalozima æe se obaviti po ovom redosledu.\n"
-"Ukljuèite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4633 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
-#: src/select-keys.c:299
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+#: src/action.c:1532
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:886
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/action.c:1536
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:529
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr " Dodaj "
-
-#: src/account.c:564
-msgid "Edit"
-msgstr " Uredi "
-
-#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:848
-msgid "Down"
-msgstr " Dole "
-
-#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:844
-msgid "Up"
-msgstr " Gore "
-
-#: src/account.c:596
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
-
-#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/inc.c:666 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
-#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:244
-msgid "Close"
-msgstr " Zatvori "
+#: src/action.c:1541
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/account.c:684
-msgid "Delete account"
-msgstr " Ukloni nalog "
-
-#: src/account.c:685
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite nalog?"
-
-#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2836 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793 src/compose.c:6137
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2116
-#: src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286 src/folderview.c:2420
-#: src/folderview.c:2456 src/inc.c:170 src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304
-#: src/mainwindow.c:2256 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
-#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/account.c:686 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793
-#: src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286
-#: src/folderview.c:2420 src/folderview.c:2456
-msgid "+No"
-msgstr "+Ne"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Dodaj adrese u adresar"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:5101 src/select-keys.c:300
+#: src/addressadd.c:174
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2960 src/compose.c:5616 src/compose.c:6295 src/compose.c:6333
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
-#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3205 src/prefs_common.c:3704
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:472 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:3289
-msgid "Cancel"
-msgstr "Poni¹ti"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:405
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fajl"
-
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fajl/Novi _adresar"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fajl/Novi _kontakt"
+#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fajl/Novi _JPilot"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fajl/_Novi server"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:506
-#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fajl/---"
-
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fajl/_Izmeni"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fajl/_Ukloni"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fajl/_Saèuvaj"
-
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:507
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fajl/_Zatvori"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:426
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Izmena"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Адресар/---"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:427
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Izmena/_Kopiraj"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:515
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Izmena/_Prenesi"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:512 src/compose.c:595
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Izmena/---"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresa"
+msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dresa/Nova _adresa"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dresa/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/A_dresa/Novi _direktorijum"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dresa/---"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
+
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresa/_Izmeni"
+msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dresa/_Ukloni"
+msgstr "/А_дреса/_Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:631
-#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:653
-#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alati/---"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _LDIF fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Mutt fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Pine fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Алати/---"
+
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Alati/Izvezi u _HTML fajl..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:686
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Po_moæ"
+msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:700
+#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
+#: src/messageview.c:324
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Po_moæ/_O programu"
+msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
-
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _direktorijum"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:496
-#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:427
-#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:436
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:400
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ukloni"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Iseci"
+msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj"
+msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Prenesi"
+msgstr "/_Пренеси"
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:470
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
+
+#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Лоши аргументи"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Датотека није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Детектован крај датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:530
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5102 src/prefs_common.c:2690
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
+
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Путања није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
+
+#: src/addressbook.c:520
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
+
+#: src/addressbook.c:835
+msgid "Sources"
+msgstr "Извори"
+
+#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1730
 msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
-
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
-#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-#: src/prefs_toolbar.c:805 src/toolbar.c:305
-msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr " Pronaði "
+#: src/addressbook.c:962
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1333 src/compose.c:3014
-#: src/compose.c:4280 src/compose.c:4981 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
+#: src/summary_search.c:264
 msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1317 src/compose.c:3013
+#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
+#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopija:"
+msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1320
+#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
+#: src/prefs_template.c:211
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Nevidljiva kopija:"
+msgstr "Невидљива копија:"
 
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ukloni adresu(e)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1270
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za èitanje i ne mo¾e se obrisati."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1293
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite adresu(e)?"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2836
-#: src/compose.c:6137 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:170
-#: src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304 src/mainwindow.c:2256
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
-#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
+
+#: src/addressbook.c:1887
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Prenos nije moguæ. Ciljni adresar je samo za èitanje."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Prenos u grupu nije moguæ."
+msgstr "Пренос у групу није могућ."
+
+#: src/addressbook.c:2554
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/addressbook.c:2566
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"®elite li da uklonite direktorijum i sve adrese u '%s' ? \n"
-"Ako uklonite samo direktorijum, adrese æe biti preme¹tene u roditeljski "
-"direktorijum."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
+
+#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "Samo direktorijum"
+#: src/addressbook.c:2570
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Direktorijum i adrese"
+#: src/addressbook.c:2570
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2581
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3391
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam indeksni fajl."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3395
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam adresar."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3405
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar je uspe¹no konvertovan."
+msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3410
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Stari adresar je konvertovan,\n"
-"ne mogu da saèuvam novi fajl za indekse"
+"Стари адресар је конвертован,\n"
+"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3423
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3429
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3434
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Gre¹ka pri konverziji adresara"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzija adresara"
-
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3485
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Gre¹ka u adresaru"
+msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3486
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu da proèitam fajl za indekse"
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
+
+#: src/addressbook.c:3813
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Претрага у току..."
 
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1015
+#: src/addressbook.c:3884
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: src/addressbook.c:4109
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:4157
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:4173
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Група"
 
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:347
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
+#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
+msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:4205
 msgid "vCard"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3489
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4253
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4269
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Postavite naziv adresara."
+msgstr "Поставите назив адресара."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretragu."
+msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Tra¾ena adresa je zauzeta..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Издвајање адреса..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adrese su uspe¹no sakupljene."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Direktorijum ili poruka nisu odabrani."
+msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Odaberite direktorijum od koga æe biti zapoèeto\n"
-"sakupljanje adresa. Alternativno, odaberite jednu\n"
-"ili poruke iz liste poruka."
+"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+"или више порука из листе порука."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Direktorijum :"
+msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar :"
+msgstr "Адресар :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Velièina direktorijuma :"
+msgstr "Величина директоријума :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Ukljuèujuæi poddirektorijume"
+msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Broj naloga"
+msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Упозорење"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabranog direktorijuma"
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
+
+#: src/addrindex.c:122
 msgid "Common address"
-msgstr "Op¹te adrese"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Personal address"
-msgstr "Liène adrese"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5793 src/main.c:494
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
 msgid "Notice"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3312 src/inc.c:539
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 msgid "Error"
-msgstr "Gre¹ka"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:336
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prika¾i ovu poruku i sledeæi put"
+msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomorand¾a"
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ièasta"
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebo plava"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP назив"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Вредност особине"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Braon"
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
-#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4241
-msgid "None"
-msgstr "Ni¹ta"
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "грешка у протоколу\n"
+
+#: src/common/nntp.c:300
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању\n"
+
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
+
+#: src/common/plugin.c:251
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Додатак је већ учитан"
+
+#: src/common/plugin.c:261
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
+
+#: src/common/plugin.c:287
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
+
+#: src/common/plugin.c:294
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws  GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
+
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
 
-#: src/compose.c:494
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Власник: %s (%s) у %s\n"
+"  Потписао: %s (%s) у %s\n"
+"  Отисак: %s\n"
+"  Статус потписа: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
+
+#: src/common/utils.c:342
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:344
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:512
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Dodaj..."
+msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/_Уклони"
+
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Поставке..."
+
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Порука"
+
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
+
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Порука/---"
+
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:497 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Osobine..."
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:503
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fajl/_Dodaj fajl"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:504
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _fajl"
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _potpis"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Izmena/_Opozovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Izmena/_Ponovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
+
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi kao _citat"
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
-#: src/compose.c:518 src/mainwindow.c:428
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na poèetak linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na kraj linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u predhodnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u sledeæu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodni karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæi karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodnu reè"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæu reè"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni kompletnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni do kraja linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
+
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Izmena/Prelomi _tekuæi pasus"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Izmena/Prelomi sve _duge linije"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
+
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Izmena/Izmeni sa _eksternim ureðivaèem teksta"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Proveri sve ili proveri odabrano"
+msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/_Oznaèi sve pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Unazad proveri pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Idi do sledeæe pogre¹no napisane reèi"
+msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Pravopis/Pode¹avanje pravopi_sa"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
-#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:428
-msgid "/_View"
-msgstr "/I_zgled"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/I_zgled/_Primalac"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Поставке/Приватност"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/I_zgled/_Kopija"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
 
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/I_zgled/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/I_zgled/_Odgovor za"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:452
-#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:507
-#: src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/I_zgled/---"
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/I_zgled/_Nastavi na"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/I_zgled/_Lenjir"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/I_zgled/_Prilog"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:645 src/compose.c:647
-#: src/compose.c:651 src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/mainwindow.c:601
-#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:614
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj _nedovr¹enu poruku"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj i nastavi _sa pisanjem"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Primalac"
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Kopija"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/_Odgovor za"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/_Nastavi na"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Prilo_g"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potpi_s"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Enkripcija"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/N_ajvi¹i"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Visok"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Normalan"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Ni_zak"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Na_jni¾i"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Poruka/Zahtevaj potvr_du prijema"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alati/Prika¾i _lenjir"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alati/_Adresar"
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alati/_©ablon"
+msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:652
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Alati/Ak_cije"
-
-#: src/compose.c:1017 src/compose.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: fajl ne postoji\n"
+msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1198 src/procmsg.c:983
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nije moguæe preuzeti deo teksta\n"
+#: src/compose.c:1554
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
-#: src/compose.c:1323
+#: src/compose.c:1949
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovor-Za:"
+msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1326 src/compose.c:4277 src/compose.c:4983
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "News grupa:"
+msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1329
+#: src/compose.c:1955
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nastavi-Na:"
+msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:1625
+#: src/compose.c:2352
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Gre¹ka za oznaku citata."
+msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/compose.c:1637
+#: src/compose.c:2368
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Gre¹ka za format odgovora/prosleðivanja poruke."
-
-#: src/compose.c:1943
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Fajl %s ne postoji\n"
+msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
 
-#: src/compose.c:1947
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Nije moguæe odrediti velièinu fajla %s\n"
-
-#: src/compose.c:1951
+#: src/compose.c:2925
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fajl %s je prazan."
+msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:1955
+#: src/compose.c:2929
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nije moguæe proèitati fajl %s."
+msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
-#: src/compose.c:1980
+#: src/compose.c:2956
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Poruka: %s"
-
-#: src/compose.c:2052 src/mimeview.c:465
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Deo kombinovane poruke je nerazumljiv."
+msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:2651
+#: src/compose.c:3768
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Izmenjeno]"
+msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:2653
+#: src/compose.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2656
+#: src/compose.c:3777
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2680
+#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nalog za slanje poruke nije odreðen.\n"
-"Odaberite e-mail nalog pre slanja."
+"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
+"Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:2826
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Primalac nije odreðen"
-
-#: src/compose.c:2834 src/compose.c:5029 src/messageview.c:331
-#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:997 src/toolbar.c:297
+#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:2835
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Tema je prazna. Da ipak po¹aljem poruku?"
+#: src/compose.c:3980
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:2856
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nije moguæe staviti poruku u red za slanje"
+#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:2902 src/compose.c:3531
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "nije moguæe preuzeti listu primalaca."
+#: src/compose.c:4011
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:2943 src/procmsg.c:1333
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na %s ."
+#: src/compose.c:4028
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
+
+#: src/compose.c:4042
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:2957 src/messageview.c:408
-msgid "Queueing"
-msgstr "Stavljanje u red za slanje"
+#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:2958
+#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju poruke.\n"
-"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum za èekanje?"
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање: %s"
 
-#: src/compose.c:2964
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na èekanje za slanje."
+#: src/compose.c:4088
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:2967
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke."
+#: src/compose.c:4090
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:2983
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nije moguæe saèuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
+#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:3119 src/compose.c:3272 src/compose.c:3444 src/compose.c:3601
-#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1010
-#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:2038
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "nije moguæe promeniti modalitet fajla\n"
+#: src/compose.c:4138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:3214
+#: src/compose.c:4461
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ni jedan kljuè asociran sa odabranim kljuèem `%s'"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Није могуће конвертовање скупа знакова поруке\n"
+"у одређени %s скуп знакова.\n"
+"Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:3313
+#: src/compose.c:4514
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Nije moguæe konvertovati enkodiranje karaktera poruke.\n"
-"Da ipak po¹aljem poruku?"
-
-#: src/compose.c:3343
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ne mogu da upi¹em zaglavlja\n"
-
-#: src/compose.c:3483
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "ne mogu da uklonim stare poruke\n"
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Наставак слања поруке?"
 
-#: src/compose.c:3545
+#: src/compose.c:4699
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje poruke!"
+msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:4709
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
-
-#: src/compose.c:3693
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "ne mogu da pronaðem direktorijum za poruke na èekanju\n"
-
-#: src/compose.c:3700 src/messageview.c:274
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ne mogu da stavim poruku na èekanje\n"
+msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:3743
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s\n"
-
-#: src/compose.c:4356 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Po¹iljalac:"
+#: src/compose.c:5395
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "КОристите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
 
-#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4631 src/compose.c:5556
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/compose.c:5507
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4632 src/mimeview.c:154
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:448
+#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
-msgstr "Velièina"
+msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:4525
+#: src/compose.c:5574
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Saèuvaj poruku u "
+msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:4545 src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberi ... "
+#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:4682 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/compose.c:5880
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
 
-#: src/compose.c:4684 src/mimeview.c:201
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
+#: src/compose.c:5884
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
 
-#: src/compose.c:4686
-msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+#: src/compose.c:5888
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
 
-#: src/compose.c:4701 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
 msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:4945
+#: src/compose.c:6091
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
+"Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5030
-msgid "Send message"
-msgstr "Po¹alji poruku"
-
-#: src/compose.c:5036
-msgid "Send later"
-msgstr "Po¹alji kasnije"
-
-#: src/compose.c:5037
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijumu za èekanje i po¹alji kasnije"
-
-#: src/compose.c:5044
-msgid "Draft"
-msgstr "Nedovr¹eno"
-
-#: src/compose.c:5045
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijum za nedovr¹ene poruke"
-
-#: src/compose.c:5054 src/compose.c:6333
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
-
-#: src/compose.c:5055
-msgid "Insert file"
-msgstr "Umetni fajl"
-
-#: src/compose.c:5062
-msgid "Attach"
-msgstr "Prilozi"
+#: src/compose.c:6202
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:5063
-msgid "Attach file"
-msgstr "Prilo¾i fajl"
+#: src/compose.c:6233
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
 
-#: src/compose.c:5072 src/prefs_common.c:1745
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
 
-#: src/compose.c:5073
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Umetni potpis"
+#: src/compose.c:6359
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
+"потпишете или криптујете ову поруку."
 
-#: src/compose.c:5081 src/prefs_common.c:2873
-msgid "Editor"
-msgstr "Ureðivaè teksta"
+#: src/compose.c:6598
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
 
-#: src/compose.c:5082
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Izmena poruke u eksternom ureðivaèu teksta"
+#: src/compose.c:6611
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за копију (CC)."
 
-#: src/compose.c:5090
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Prelomi linije"
+#: src/compose.c:6624
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за невидљиву копију (BCC)."
 
-#: src/compose.c:5091
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Prelamanje svih dugaèkih linija"
+#: src/compose.c:6638
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему (Subject)."
 
-#: src/compose.c:5451
+#: src/compose.c:6853
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neva¾eæi MIME tip."
+msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:5469
+#: src/compose.c:6868
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
+msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:5538
-msgid "Property"
-msgstr "Osobine"
+#: src/compose.c:6941
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:5583
+#: src/compose.c:6992
 msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodiranje"
+msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:5612
+#: src/compose.c:7012
 msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:5613 src/prefs_toolbar.c:826
+#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
-msgstr "Naziv fajla"
-
-#: src/compose.c:5764
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Data naredba za eksterni ureðivaè teksta je neva¾eæa: '%s'\n"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:7196
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Eksterni ureðivaè teksta jo¹ uvek radi.\n"
-"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
-"©ifra grupe procesa: %d"
-
-#: src/compose.c:5803
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "©ifra grupe prekinutog procesa: %d"
+"Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
+"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
+"Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:5804
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Privremeni fajl: %s"
+#: src/compose.c:7238
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:5861
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti eksterni ureðivaè teksta\n"
+#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
 
-#: src/compose.c:5865
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Ne mogu pisati u fajl\n"
+#: src/compose.c:7541
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:5867
-msgid "Pipe read failed\n"
+#: src/compose.c:7543
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:6135 src/inc.c:168 src/inc.c:284 src/mainwindow.c:2254
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Nezavisno upozorenje"
-
-#: src/compose.c:6136 src/inc.c:169 src/inc.c:285 src/mainwindow.c:2255
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Nezavisan re¾im rada. Zaobiæi?"
+#: src/compose.c:7659
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
-#: src/compose.c:6240 src/compose.c:6261
+#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
 msgid "Select file"
-msgstr "Odaberite fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: src/compose.c:7770
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
+
+#: src/compose.c:7772
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:6293
+#: src/compose.c:7820
 msgid "Discard message"
-msgstr "Odbaci poruku"
+msgstr "Одбаци поруку"
 
-#: src/compose.c:6294
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
+#: src/compose.c:7821
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:6295
-msgid "Discard"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/compose.c:7822
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:6295
-msgid "to Draft"
-msgstr "u Nedovr¹ene"
+#: src/compose.c:7822
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:6330
+#: src/compose.c:7866
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "®elite li da primenite ¹ablon '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:6332
+#: src/compose.c:7868
 msgid "Apply template"
-msgstr "Primeni ¹ablon"
+msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:6333
-msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+#: src/compose.c:7869
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
+
+#: src/compose.c:7869
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
+
+#: src/compose.c:8556
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:8557
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да датотеку "
+"приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:8559
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:8559
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: src/compose.c:8965
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
+
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Дневник грешака у раду"
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr " Затвори "
+
+#: src/crash.c:258
+msgid "Save..."
+msgstr "Сачувај..."
+
+#: src/crash.c:263
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Направи извештај о грешци"
+
+#: src/crash.c:310
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
+
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj novu osobu"
+msgstr "Додај нову особу"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Izmeni detalje o osobi"
+msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Morate uneti makar jednu e-mail adresu."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv i vrednost polja."
+msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Izmeni podatke o osobi"
+msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
-msgstr "Prika¾i ime"
+msgstr "Име за приказ"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Izmeni"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Oèisti"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovni podaci"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "Подаци о _контакту"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
+
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Fajl je u redu"
+msgstr "Датотека је исправна."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fajl ne izgleda kao va¾eèi format adresara"
+msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu proèitati fajl."
+msgstr "Нијее могуће читање датотеке."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Izmeni adresar"
+msgstr "Измени адресар"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr " Proveri fajl "
+msgstr " Провери датотеку "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
-msgstr "Fajl"
+msgstr "Датотека"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Dodaj novi adresar"
+msgstr "Додај нови адресар"
 
-#: src/editgroup.c:105
+#: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv grupe."
+msgstr "Морате да унесете назив групе."
 
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Izmeni podatke o grupi"
+msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+msgstr "Назив групе"
 
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese u grupi"
-
-#: src/editgroup.c:310
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:337
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupne adrese"
+msgstr "Доступне адресе"
 
-#: src/editgroup.c:403
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Premesti e-mail adrese u ili iz grupe pomoæu dugmeta sa strelicom"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Izmeni detalje o grupi"
+msgstr "Измени детаље о групи"
 
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj novu grupu"
+msgstr "Додај нову групу"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Izmeni direktorijum"
+msgstr "Измени директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite novi naziv za direktorijum:"
+msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
-#: src/folderview.c:2211
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite naziv za novi direktorijum:"
+msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem JPilot formatu. "
+msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite JPilod fajl"
+msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Izmeni JPilot zapis"
-
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1918
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Измени ЈПилот запис"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dopunske stavke e-mail adrese"
+msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Dodaj novi JPilot zapis"
+msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Uspe¹no povezivane na server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив хоста"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na server"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Izmena LDAP servera"
+msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv host"
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
+"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
+"поставите „localhost“ као сервер ако имате подигнут LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
+"TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
+"TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
+
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
-msgstr " Proveri server "
+msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Tra¾i bazu"
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибути претраге"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " Подразумевано "
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Tra¾i kriterijum"
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Resetuj "
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:668
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за птретраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
+
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Dodelite DN"
+msgstr "Доделите ДН"
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
+"непопуњеном приликом претраге."
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Dodelite lozinku"
+msgstr "Доделите лозинку"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
+
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Pauza (sekundi)"
+msgstr "Пауза (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
+
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimalan broj upisa"
+msgstr "Максималан број уписа"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:723
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "Extended"
-msgstr "Pro¹ireno"
+msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dodaj novi LDAP server"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Izmeni LDAP - odaberite bazu za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne baze za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu da proèitam baze za pretragu sa servera - odaberite manuelno"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem vCard formatu."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite vCard fajl"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Izmeni vCard zapis"
+msgstr "Измени vCard запис"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj novi vcard zapis"
+msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i naziv fajla za kreiranje."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Odaberite datoteku o stilu i formatiranje."
+msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fajl je uspe¹no izve¾en."
+msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Izlazni HTML direktorijum '%s'\n"
-"ne postoji. Da kreiram novi direktorijum?"
+"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
+msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram izlazni direktorijum za HTML fajl:\n"
+"Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Neuspelo kreiranje direktorijuma"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
+
+#: src/exphtmldlg.c:240
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Odaberite izlazni HTML fajl"
+#: src/exphtmldlg.c:326
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Izlazni HTML fajl"
+msgstr "Излазна HTML датотека"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Datoteka o stilu"
+msgstr "Датотека о стилу"
+
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4735
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3693 src/prefs_common.c:4014
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
-msgstr "Standardni"
+msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
 msgid "Full"
-msgstr "Potpun"
+msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
-msgstr "Korisnièki"
+msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Korisnièki-2"
+msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Korisnièki-3"
+msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Korisnièki-4"
+msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ime, prezime"
+msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Prezime, ime"
+msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Opseg boja"
+msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "E-mail veze"
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori sa pretra¾ivaèem"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
-
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Nazad"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:307
-msgid "Next"
-msgstr "Napred"
+msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Формат"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i mbox fajl"
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Izvor:"
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Додатак није обезбеђен"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
+"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Излазна LDIF датотека"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
+"као и:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"„Име за приказ“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"слично као и:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
+"формиран слично као и:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
+"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
+"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
+"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"корситити за працљење ОН-а."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozni fajl:"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1176 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
+"игнорисање таквих записа."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:737
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Одличан Назив"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Датотека mbox-а"
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Odaberite izvozni fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed adresar"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Naziv veæ postoji ali nije direktorijum."
+msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje direktorijuma."
+msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Naziv je predugaèak."
+msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nije specifikovano."
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
+msgstr "Није одређено."
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1042
+#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduèe"
+msgstr "Сандуче"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1058
+#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgstr "Послато"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1074
+#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
 msgid "Queue"
-msgstr "Pripremljeno"
+msgstr "Припремљено"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1090
+#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
-msgstr "Smeæe"
+msgstr "Смеће"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1104
+#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
+#: src/folder.c:1562
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Ukloni direktorijum"
+#: src/folder.c:2477
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2766
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:282
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ukloni _sanduèe"
+#: src/folder.c:3035
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
 
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesiranje..."
+#: src/folder.c:3739
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
 
-#: src/folderview.c:267
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Bodovanje..."
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi kao _proèitano"
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Pro_veri po¹tu"
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/Osve¾i stablo _direktorijuma"
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
+
+#: src/folderview.c:286
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:287
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Pr_etra¾i direktorijum..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 src/folderview.c:323
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/B_odovanje..."
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:302
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ukloni _IMAP4 nalog"
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/------trashsep"
+msgstr "/------trashsep"
 
-#: src/folderview.c:314
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
+#: src/folderview.c:294
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:316
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ukloni news _grupu"
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/------queuesep"
+msgstr "/------queuesep"
 
-#: src/folderview.c:318
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ukloni news n_alog"
+#: src/folderview.c:299
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
 
-#: src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:730
 msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:349 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
-msgstr "Neproèitano"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/folderview.c:350 src/selective_download.c:800
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:569
+#: src/folderview.c:678
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam informacije direktorijuma..."
+msgstr "Постављам информације директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитано?"
 
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2716 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Sylpheed-Claws-аје "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози суискључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
+"Claws."
+
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2721 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:796
-msgid "Rescan folder tree"
-msgstr "Osve¾i stablo direktorijuma"
+#: src/folderview.c:1066
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
 
-#: src/folderview.c:797
+#: src/folderview.c:1067
 msgid ""
-"All previous settings for each folders will be lost.\n"
-"Continue?"
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Sva predhodna pode¹avanja za sve direktorijume æe biti izgubljena.\n"
-"Da nastavim"
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
 
-#: src/folderview.c:803
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Osve¾avanje stabla direktorijuma..."
+#: src/folderview.c:1077
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:825
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Osve¾avanje svih stabala direktorijuma..."
+#: src/folderview.c:1079
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:903
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Pronaði nove poruke u svim direktorijumima..."
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1697 src/main.c:472 src/summaryview.c:5118
+#: src/folderview.c:2031
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Izvr¹avanje (%s)..."
-
-#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:2215
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' ne mo¾e postojati u nazivu direktorijuma."
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1987
-#: src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Direktorijum '%s' veæ psotoji."
+#: src/folderview.c:2083
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
-#: src/folderview.c:1871 src/folderview.c:2239
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorijum '%s'."
+#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2053
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novi naziv za '%s':"
+#: src/folderview.c:2243
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
 
-#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2055
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
+#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
 
-#: src/folderview.c:2113
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
-"Svi direktorijumi i poruke ispod `%s' æe biti uklonjeni.\n"
-"Da li zaista ¾elite da ih uklonite?"
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
 
-#: src/folderview.c:2115
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
 
-#: src/folderview.c:2124
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum '%s'."
+#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
 
-#: src/folderview.c:2176
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Zaista ¾elite da uklonite nalog `%s' ?\n"
-"(Poruke neæe biti uklonjene sa diska)"
+#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
 
-#: src/folderview.c:2178
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ukolni nalog"
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
 
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
+#, c-format
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2380
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr ""
-"Unesite naziv za novi direktorijum:\n"
-"(ako ¾elite da kreirate direktorijum za sme¹tanje poddireotorijuma,\n"
-" dodajte  `/' na kraj naziva)"
+"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2284
+#: src/folderview.c:2383
+msgid "Move folder"
+msgstr "Премештање директоријума"
+
+#: src/folderview.c:2394
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "aista ¾elite da uklonite IMAP4 nalog '%s'?"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Премештање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2423
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2285
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Ukloni IMAP4 nalog"
+#: src/folderview.c:2426
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2418
+#: src/folderview.c:2429
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
+
+#: src/folderview.c:2432
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Неуспело премештање!"
+
+#: src/folderview.c:2468
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news grupu '%s'?"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
+
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
 
-#: src/folderview.c:2419
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Ukloni news grupu"
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news nalog '%s'?"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
 
-#: src/folderview.c:2455
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Ukloni news nalog"
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Prijavi se na news grupu"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Odaberite news grpe na koje ¾elite da se prijavite."
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Pronaði grupe:"
+msgstr "Пронађи групе:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
-msgstr " Pronaði "
+msgstr " Пронађи "
 
 #: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naziv news grupe"
+msgstr "Назив дискусионе групе"
 
 #: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Број порука"
 
 #: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osve¾i"
+msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
-msgstr "moderisana"
+msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
-msgstr "samo za èitanje"
+msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
+msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1013
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
 msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
+msgstr "Готово."
 
 #: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d news grupa preuzeto (%s proèitano)"
-
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nijedan reènik nije odabran."
-
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalan mod"
+msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mod lo¹eg pravopisa"
-
-#: src/gtkaspell.c:740
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nepoznati preporuèeni mod."
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/gtkaspell.c:973
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nema pogre¹no napisanih reèi."
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
 
-#: src/gtkaspell.c:1307
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zameni nepoznatu reè"
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "О Sylpheed-Claws."
 
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zameni \"%s\" sa: "
-
-#: src/gtkaspell.c:1337
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Dr¾eæi pritisnut taster MOD1 dok pritiskate Enter\n"
-"biæe upamæena ispravka gre¹ke.\n"
-
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Brzi mod"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1695
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: непознат"
 
-#: src/gtkaspell.c:1705
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj u lièni reènik"
+#: src/gtk/about.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Уграђене могућности:\n"
+"%s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1715
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Zameni sa..."
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Sylpheed-Claws тим"
 
-#: src/gtkaspell.c:1725
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Proveri sa %s"
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету:\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1744
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(bez preporuka)"
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити на:\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1755
-msgid "Others..."
-msgstr "Drugo..."
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
-msgid "More..."
-msgstr "Jo¹..."
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
 
-#: src/gtkaspell.c:1820
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "reènik: %s"
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1833
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Koristi alternativu (%s)"
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Претходни чланови тима\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1585
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Provera u toku kucanja"
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим преводилаца\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1897
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Promena reènika"
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим за документацију\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:2052
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:400
 msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+"\n"
+"Logo\n"
 msgstr ""
-"Modul za pravopisnu proveru ne mo¾e da promeni reènik.\n"
-"%s"
+"\n"
+"Логотип\n"
 
-#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/about.c:417
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Иконе\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2224
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez po¹iljaoca)"
+#: src/gtk/about.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Прилагачи\n"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2267 src/summaryview.c:2270
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez teme)"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Ne mogu uèitati sliku."
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
+"следеће верзије.\n"
+"\n"
 
-#: src/imap.c:427
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
+"\n"
 
-#: src/imap.c:469
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+#: src/gtk/about.c:485
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: src/imap.c:482
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati sanduèe %s\n"
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti poruku %d\n"
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
 
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "ne mogu dodati poruku %s\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
-#: src/mh.c:712
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "izvorni direktrijum je identièan ciljnom.\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#: src/imap.c:769
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "ne mogu kopirati poruku\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
+msgid "Pink"
+msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/imap.c:985
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небо плава"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ne mogu izbrisati\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: src/imap.c:1031
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 
-#: src/imap.c:1222
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
-#: src/imap.c:1340
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu kreirati '%s'\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:196
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/imap.c:1345
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Ne mogu kreirati '%s' pod INBOX-om\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
 
-#: src/imap.c:1408
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe: neuspela komanda LIST\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
 
-#: src/imap.c:1429
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Извор"
 
-#: src/imap.c:1500
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu preimenovati sanduèe: %s u %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
 
-#: src/imap.c:1566
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti sanduè\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
 
-#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3223
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
 
-#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3230
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим преламања"
 
-#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3258
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим преламања текста"
 
-#: src/imap.c:1720
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Наглашавање"
 
-#: src/imap.c:1741
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
 
-#: src/imap.c:1748
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/imap.c:1772
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
 
-#: src/imap.c:1784
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис писма"
 
-#: src/imap.c:1858
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/imap.c:2288
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Писмо за бројеве"
 
-#: src/imap.c:2411
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
 
-#: src/imap.c:2672
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
 
-#: src/imap.c:2677
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(slanje fajlova...)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Штампа бројева линија"
 
-#: src/imap.c:2713
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
 
-#: src/imap.c:2738
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Штампа заглавља"
 
-#: src/imap.c:2752
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
 
-#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne mo¾e da konvertuje UTF-7 u %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Штампа подножја"
 
-#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne mo¾e konvertivati %s u UTF-7\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
 
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odaberite ciljni mbox fajl i destinacioni direktorijum."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Uvoz fajla:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Destinacioni direktorijum:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
-
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
-
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
-
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "Uvezeni fajl."
-
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Odaberite fajl."
-
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
-
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Gre¹ka pri èitanju LDIF polja."
-
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fajl uspe¹no uvezen."
-
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite LDIF fajl"
-
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF fajl"
-
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv atributa"
-
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi"
-
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
-
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Naziv fajla :"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Zapis :"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu MUTT fajla."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite MUTT fajl"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Uvoz MUTT fajla u adresar."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu Pine fajla."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite Pine fajl"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/inc.c:260 src/inc.c:351 src/send.c:358
-msgid "Standby"
-msgstr "U pripravnosti..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/inc.c:375
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Preuzimanje pristigle po¹te"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/inc.c:506
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimanje u toku..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замени са..."
 
-#: src/inc.c:515
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
-
-#: src/inc.c:519
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
-
-#: src/inc.c:526
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Neuspelo povezivanje"
-
-#: src/inc.c:530
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Neuspela prijavljivanje"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/inc.c:534 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zakljuèano"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/inc.c:543
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
 
-#: src/inc.c:556
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/inc.c:636
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Zavr¹eno (%d nova(ih) poruka)"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/inc.c:639
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Zavr¹eno (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/inc.c:647
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Nastale su neke gre¹ke pri preuzimanju po¹te."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Промена речника"
 
-#: src/inc.c:710
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:738
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
 
-#: src/inc.c:746
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: src/inc.c:753
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
 
-#: src/inc.c:863 src/inc.c:932
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
 
-#: src/inc.c:896
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identifikacija..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
 
-#: src/inc.c:900
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
 
-#: src/inc.c:904
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
 
-#: src/inc.c:908
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
 
-#: src/inc.c:912
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Preuzimanje velièine poruka (LIST)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
 
-#: src/inc.c:916
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
 
-#: src/inc.c:949
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Uklanjanje poruke %d"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
 
-#: src/inc.c:955
-msgid "Quitting"
-msgstr "Zavr¹avanje"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
 
-#: src/inc.c:991
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "poruka neæe biti preuzeta\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељене поруке (спем)"
 
-#: src/inc.c:1026
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri procesiranju po¹te."
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
 
-#: src/inc.c:1029
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku vi¹e nema mesta."
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
 
-#: src/inc.c:1033
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano."
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Директоријум са обележеним порукама"
 
-#: src/inc.c:1061
-msgid "Incorporation cancelled\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
 msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/logwindow.c:59
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
-msgstr "Dnevnik rada protokola"
+msgstr "Дневник рада протокола"
 
-#: src/logwindow.c:216
-msgid "Error clearing log\n"
-msgstr "Gre¹ka pri èi¹æenju dnevnika rada\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:344
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
 
-#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:874
-#, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
 msgstr ""
-"Fajl `%s' veæ postoji.\n"
-"Ne mogu kreirati direktorijum."
-
-#: src/main.c:182
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nije podr¾an glib-om.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
 
-#: src/main.c:268
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba nadograditi.\n"
-"OpenPGP podr¹ka je iskljuèena."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
 
-#: src/main.c:418
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Upotreba (sintaksa): %s [OPTION]...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
 
-#: src/main.c:421
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [address]\t\totvara prozor za kreiranje poruke"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#, c-format
 msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\totvaranje prozora za kreiranje\n"
-"\t\t\t\tporuke sa odabranim prilogom"
+"Настала је грешка при учитавању додатка [%s] :\n"
+"%s\n"
 
-#: src/main.c:425
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\t\tpreuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
 
-#: src/main.c:426
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\t\tpreuzimanje novih poruka sa odabranih naloga"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\t\tslanje svih prirpremljenih poruka"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
 
-#: src/main.c:428
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\t\tprikaz ukupnog broja poruka"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Учитај додатак..."
 
-#: src/main.c:429
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\t\tmod za pronala¾enje gre¹aka"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:347
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/main.c:430
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\t\tprikazuje ovu pomoæ i zatvara program"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
 
-#: src/main.c:431
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
-"  --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
-"\t\t\t\ti zatvara program"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
 
-#: src/main.c:475
-msgid "top level folder"
-msgstr ""
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
 
-#: src/main.c:495
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Sastavljanje poruke u toku. Zaista ¾elite da napustite program?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Pripremljene poruke"
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/main.c:503
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Neke neposlate poruke su stavljene u direktorijum za slanje. ®elite li da "
-"odmah izaðete?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:2265
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Nastale su neke gre¹ke pri slanju pripremljenih poruka."
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _sanduèe..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _mbox sanduèe..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fajl/_Pronaði nove poruke u svim direktorijumima"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
 
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Kreiraj novi direktorijum..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Ukloni direktorijum"
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Uvezi mbox fajl..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Izvezi u mbox fajl..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fajl/Isprazni s_meæe"
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fajl/_Nezavisan rad"
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fajl/Saèuvaj _kao..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fajl/_©tampa..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fajl/I_zlaz"
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Izmena/Pronaði _tekst u poruci..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Izmena/Pretra¾i _direktorijum..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij"
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Stablo _direktorijuma"
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Prikaz _poruke"
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata"
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/Ik_onice i tekst"
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ikonice"
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Tekst"
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ni¹ta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Statusna linija"
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/I_zgled/P_lutajuæe stablo direktorijuma"
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/I_zgled/Pl_utajuæi prikaz poruka"
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje"
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _broju"
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _velièini"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _datumu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _po¹iljaocu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _temi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_ji"
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _neproèitanim"
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _prilozima"
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_dovima"
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _zakljuèanosti"
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/_Nesortirano"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Rastuæe sortiranje  [A->Z]"
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Opadajuæe sortiranje [Z->A]"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Slo¾i po _temi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/I_zgled/_Formiraj niti rasprava"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/I_zgled/Razgranaj s_ve niti rasprava"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Напредни симболи... "
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/I_zgled/Skupi s_ve niti rasprava"
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/I_zgled/S_akrij proèitane poruke"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/I_zgled/Podesi _delove zaglavlja za prikaz..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Predhodnu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Sledeæu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
 
-#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:495
-#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/P_redhodnu neproèitanu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/S_ledeæu neproèitanu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu no_vu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sl_edeæu novu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _markiranu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu m_arkiranu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _obojenu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu o_bojenu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Drugi _direktorijum..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање конекције"
 
-#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/_Automatska detekcija"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL сертификати је истекао"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-8859-_1)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-_8859-15)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Centralnoevropski (ISO-8859-_2)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8858-1_3)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8859-_4)"
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Grèki (ISO-8859-_7)"
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Turski (ISO-8859-_9)"
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (ISO-8859-_5)"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (KOI8-_R)"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (_Windows-1251)"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/apanski (ISO-2022-J_P-2)"
+#: src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_EUC-JP)"
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_Shift__JIS)"
+#: src/imap.c:646
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигуарно повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (EUC-_KR)"
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (ISO-2_022-KR)"
+#: src/imap.c:781
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (TIS-620)"
+#: src/imap.c:813
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
+#: src/imap.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/summaryview.c:429
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i poruku u _novom prozoru"
+#: src/imap.c:845
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i i_zvor poruke u novom prozoru"
+#: src/imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i kompletno za_glavlje poruke"
+#: src/imap.c:894
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osve¾i zbirni pregled"
+#: src/imap.c:1067
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi no_vu po¹tu"
+#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi sa svi_h naloga"
+#: src/imap.c:1342
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/O_bustavi preuzimanje"
+#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji pripr_emljene poruke"
+#: src/imap.c:1792
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _e-mail poruku"
+#: src/imap.c:1808
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _news poruku"
+#: src/imap.c:1889
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+#: src/imap.c:1920
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori po_¹iljaocu"
+#: src/imap.c:1984
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
 
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/Nas_tavi-na i odgovori"
+#: src/imap.c:2265
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori svim_a"
+#: src/imap.c:2373
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Poruka/Pros_ledi"
+#: src/imap.c:2658
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Poruka/Pre_usmeri"
+#: src/imap.c:2824
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Poruka/Ponovo i_zmeni"
+#: src/imap.c:2854
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Poruka/_Premesti..."
+#: src/imap.c:2898
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Poruka/_Kopiraj..."
+#: src/imap.c:3568
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Poruka/_Ukloni"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Poruka/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Pos_tavi markicu"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/_Ukloni markicu"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/---"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _proèitano"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i sve kao proèita_ne"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Alati/_Selektivno preuzimanje..."
+#: src/imap_gtk.c:135
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alati/_Adresar..."
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Alati/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _direktorijuma..."
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _poruka..."
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/_Automatski"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po p_rimaocu"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _temi"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Alati/_Ukloni duplirane poruke"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоијум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Alati/_Izvr¹i"
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alati/Prozor dnevnika _rada"
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Op¹ta pode¹avanja..."
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _linije alata..."
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja fi_ltera..."
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje..."
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Filtriranje..."
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_©abloni..."
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _trenutnog naloga..."
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiraj novi nalog..."
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _svih naloga..."
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promeni trenutni nalog"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "Р"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik"
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+msgid "S"
+msgstr "С"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Engleski"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Nemaèki"
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_©panski"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Francuski"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Japanski"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/Po_moæ/Èesto _Postavljana Pitanja/_Engleski"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
+"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
+"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
+"такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Nemaèki"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_©panski"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Francuski"
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Italijanski"
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Po_moæ/---"
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:897
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr ""
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:1107 src/mainwindow.c:1124 src/prefs_folder_item.c:420
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:1125
-msgid "none"
-msgstr "ni¹ta"
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/mainwindow.c:1302
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+#: src/inc.c:373
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:1303
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Isprazni sve poruke iz smeæa?"
+#: src/inc.c:420
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
 
-#: src/mainwindow.c:1328
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodaj sanduèe"
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
 
-#: src/mainwindow.c:1329
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Ubesite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Ako unesete lokaciju postojeæeg sanduèeta,\n"
-"ono æe biti automatski skenirano."
+#: src/inc.c:561
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
+#: src/inc.c:570
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Po¹tansko sanduèe '%s veæ postoji."
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Po¹tansko sanduèe"
+#: src/inc.c:576
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Kreiranje sanduèeta je neuspelo.\n"
-"Mo¾da neki fajlovi veæ postoje, ili Vi nemate dozvolu da pi¹ete."
+#: src/inc.c:581
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:1366
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodaj mbox po¹tansko sanduèe"
+#: src/inc.c:584
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#: src/mainwindow.c:1367
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Unesite lokaciju sanduèeta."
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Neuspelo kreiranje sanduèeta."
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
 
-#: src/mainwindow.c:1693
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Stablo direktorijuma"
+#: src/inc.c:701
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:1709 src/messageview.c:134
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Prikaz poruka"
+#: src/inc.c:705
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:2050
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+#: src/inc.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:2050
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz programa?"
+#: src/inc.c:775
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
-#: src/matcher.c:956 src/matcher.c:957 src/matcher.c:958 src/matcher.c:959
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(ni¹ta)"
+#: src/inc.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:794
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
 
-#: src/matcher.c:998
-msgid "filename is not set"
-msgstr "naziv fajla nije odreðen"
+#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/matcher.c:1220 src/matcher.c:1231 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
-#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
-#: src/procmime.c:808
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:877
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:883
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
-#: src/mbox.c:81
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:887
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:891
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:895
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
 
-#: src/mbox.c:88
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mbox.c:95
+#: src/inc.c:946
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1102
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешно повезивање."
+
+#: src/inc.c:1105
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+
+#: src/inc.c:1110
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/mbox.c:166
+#: src/inc.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
+"Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1121
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1126
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
 
-#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: src/inc.c:1134
 #, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/mbox.c:316
+#: src/inc.c:1142
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
-#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
 
-#: src/mbox.c:356
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
 
-#: src/mbox.c:387
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/mbox_folder.c:267
+#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
 #, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
 
-#: src/mbox_folder.c:286
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
 
-#: src/mbox_folder.c:1425
+#: src/inc.c:1170
 #, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
-#: src/mbox_folder.c:1437
+#: src/inc.c:1205
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: src/inc.c:1442
 #, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
+
+#: src/inc.c:1449
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1968
-#: src/utils.c:2045 src/utils.c:2137
+#: src/main.c:175
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
 msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
 
-#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
+#: src/main.c:264
 #, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
-#: src/mbox_folder.c:2247
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem deo direktorijuma"
-
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronaði tekst u poruci"
-
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Pronaði tekst:"
-
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "razlikuj mala/VELIKA slova"
-
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Pretra¾i unazad"
-
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Tra¾i"
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 или старији"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspela pretraga"
-
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Tra¾eni kriterijum nije pronaðen."
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 или старији"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka poruke. Da nastavim od kraja?"
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja poruke. Da nastavim od poèetka?"
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Копирање подешавања..."
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Gotova pretraga."
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
 
-#: src/messageview.c:316
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr ""
+#: src/main.c:348
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
 
-#: src/messageview.c:324
-#, c-format
+#: src/main.c:354
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
-"Adresa za obave¹tenje po¹iljaoca o prispeæu poruke ne odgovara\n"
-"povratnoj putanji:\n"
-"Adresa za slanje informacije o prispeæu: %s\n"
-"Povratna putanja: %s\n"
-"Preporuèljivo je da ne ¹aljete obave¹tenje o prispeæu poruke."
-
-#: src/messageview.c:332
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Odustani od slanja"
+"Sylpheed-Claws је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
 
-#: src/messageview.c:341
+#: src/main.c:363
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
 msgstr ""
-"U poruci je postavljen zahtev za potvrdu njenog prijema\n"
-"ali gledajuæi polja zaglavlja 'Primalac:' i 'Kopija:'\n"
-"ona nije zvanièno poslata Vama.\n"
-"Slanje obave¹tenja o prispeæu poruke je obustavljeno."
+"Sylpheed-Claws је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
 
-#: src/messageview.c:409
+#: src/main.c:561
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
 msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja.\n"
-"Da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke?"
-
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ne mogu da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke."
+"Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
 
-#: src/messageview.c:418
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja."
-
-#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
-msgid "can't get message file path.\n"
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
+"Вероватно је застарела верзија спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
 
-#: src/messageview.c:670
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "U ovoj poruci se zahteva potvrda prijema."
+#: src/main.c:803
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/messageview.c:671
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Po¹alji potvrdu"
+#: src/main.c:805
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/messageview.c:724
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje o prijemu poruke"
+#: src/main.c:806
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
 
-#: src/messageview.c:725
+#: src/main.c:807
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
 msgstr ""
-"Poruka je poslata na vi¹e Va¹ih naloga.\n"
-"Odaberite sa kog æe se naloga poslati obave¹tenje o prijemu poruke:"
+"  --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+"                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+"                         одабраног датотеке"
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje"
+#: src/main.c:810
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Poni¹ti"
+#: src/main.c:811
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/mh.c:416
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#: src/main.c:812
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
+
+#: src/main.c:813
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
+
+#: src/main.c:814
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
 msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
-#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1511
-msgid "Can't open mark file.\n"
+#: src/main.c:816
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
 msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+"                         директоријум је ИД типа „#mh/Mailbox/inbox“"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori"
+#: src/main.c:818
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otvori _sa..."
+#: src/main.c:819
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Prika¾i kao tekst"
+#: src/main.c:820
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 затвара Sylpheed-Claws"
 
-#: src/mimeview.c:120
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Prika¾i _sliku"
+#: src/main.c:821
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:434
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Saèuvaj kao..."
+#: src/main.c:822
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Saèuvaj s_ve..."
+#: src/main.c:823
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
 
-#: src/mimeview.c:125
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Proveri porpis"
+#: src/main.c:824
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/main.c:889
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
 
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2116
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/main.c:892
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
-#: src/mimeview.c:272
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" za proveru"
+#: src/main.c:953
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
 
-#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
-#: src/mimeview.c:948
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
+#: src/main.c:954
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Састављање поруке је у току."
 
-#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3282
-msgid "Save as"
-msgstr "Saèuvaj kao"
+#: src/main.c:955
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3287
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepi¹i"
+#: src/main.c:955
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3288
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepi¹i postojeæi fajl?"
+#: src/main.c:955
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Нео_дустај"
 
-#: src/mimeview.c:958
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori sa"
+#: src/main.c:969
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
 
-#: src/mimeview.c:959
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+#: src/main.c:970
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
-"Unesite komandu kojom æe se otvoriti fajl:\n"
-"(`%s' æe biti prepravljeno nazivom fajla)"
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
 
-#: src/mimeview.c:1015
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Komandna linija programa za MIME pregled je neispravna: `%s'"
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/news.c:174
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
-#: src/news.c:276
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
-#: src/news.c:373
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног заглавља"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/_Одговор"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/О_дговор"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Порука/_Обриши..."
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+
+#: src/mainwindow.c:830
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1132
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: src/mainwindow.c:1136
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: src/mainwindow.c:1153
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог "
+
+#: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
+#: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: src/mainwindow.c:1701
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:1963
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: src/mainwindow.c:1982
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: src/mainwindow.c:1983
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: src/mainwindow.c:1989
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: src/mainwindow.c:2281
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: src/mainwindow.c:2543
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:2929
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: src/mainwindow.c:2970
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:3116
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3117
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: src/mainwindow.c:3118
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3392
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:3426
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3582
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:3845
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "није иницијализовано\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3872
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "одабир поруке %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
+#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: src/mbox.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:120
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: src/mbox.c:467
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:468
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
+#: src/textview.c:2364
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:482
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: src/message_search.c:131
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: src/message_search.c:149
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: src/message_search.c:250
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: src/message_search.c:253
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/messageview.c:547
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: src/messageview.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: src/messageview.c:575
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
+#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: src/messageview.c:1107
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
+#: src/summaryview.c:3909
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: src/messageview.c:1198
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+
+#: src/messageview.c:1199
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
+
+#: src/messageview.c:1239
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
+
+#: src/messageview.c:1245
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
+
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Уклањање"
+
+#: src/messageview.c:1255
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
+
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/messageview.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
+
+#: src/messageview.c:1342
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
+
+#: src/messageview.c:1343
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: src/messageview.c:1347
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: src/messageview.c:1347
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Наредба за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
+
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
+#: src/summaryview.c:5237
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
+
+#: src/mh.c:427
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Отвори"
+
+#: src/mimeview.c:159
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Отвори _са..."
+
+#: src/mimeview.c:160
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Прикажи као текст"
+
+#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: src/mimeview.c:162
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/mimeview.c:702
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
+
+#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: src/mimeview.c:735
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: src/mimeview.c:740
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: src/mimeview.c:950
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: src/mimeview.c:992
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
+#: src/mimeview.c:1607
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
+
+#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
+
+#: src/mimeview.c:1425
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+
+#: src/mimeview.c:1432
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: src/mimeview.c:1636
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
+
+#: src/mimeview.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/news.c:255
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Sylpheed-Claws приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је "
+"веза са мрежом."
+
+#: src/news.c:345
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
+
+#: src/news.c:475
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
+
+#: src/news.c:588
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "није могуће слање чланка.\n"
+
+#: src/news.c:614
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
+
+#: src/news.c:663
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
+
+#: src/news.c:888
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
+
+#: src/news.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:917
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: src/news.c:935
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
+
+#: src/news.c:942 src/news.c:1035
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER одговора\n"
+
+#: src/news.c:952 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
+
+#: src/news.c:959 src/news.c:1061
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+
+#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузиимање XHDR одговора\n"
+
+#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+
+#: src/news.c:1031
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+"\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провера садржаја архива"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
+"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+msgid "GPG"
+msgstr "ГПГ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
+"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                такође познат као „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "није могуе иницијализовати податке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
+#, c-format
+msgid "Private key not found (%s)"
+msgstr "Приватни кључ није пронађен (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+msgid "Private key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација приватног кључа је нејасна"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Error setting private key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању приватног кључа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, али "
+"је потребна верзија %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "ПГП/Језгро"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће расчланити mime део."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "ПГП/МИМЕ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће расчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће расчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Да би Sylpheed-Claws проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна "
+"је веза са мрежом."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "кБ"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај спем у"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"подразумеваног директоријума за смеће"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Преузми пошту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/news.c:383
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
 
-#: src/news.c:405 src/news.c:713 src/news.c:1048
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/news.c:506
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/news.c:606
-msgid "can't post article.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Преузми пошту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+"\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Излаз из програма?"
 
-#: src/news.c:630
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: src/pop.c:256
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/news.c:719 src/news.c:1053
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr ""
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/news.c:742 src/news.c:1153
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
-#: src/news.c:745 src/news.c:1088 src/news.c:1156
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:826
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/news.c:751 src/news.c:1093 src/news.c:1162
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:829
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: src/pop.c:848
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
+
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
+
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
+#: src/wizard.c:991
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/news.c:759 src/news.c:1099 src/news.c:1170
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само СМТП)"
+
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: src/prefs_account.c:989
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: src/prefs_account.c:991
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Подешавања налога"
+
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основно"
+
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "П_рављење"
+
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "_Privacy"
+msgstr "При_ватност"
+
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
+
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "На_предно"
+
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
+
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Set as default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
+
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
+
+#: src/prefs_account.c:1154
+msgid "Server information"
+msgstr "Информације о серверу"
+
+#: src/prefs_account.c:1213
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
+
+#: src/prefs_account.c:1265
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1277
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
+
+#: src/prefs_account.c:1284
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1292
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (АПОП)"
+
+#: src/prefs_account.c:1451
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: src/prefs_account.c:1482
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1488
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можижете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
-#: src/news.c:777 src/news.c:802 src/news.c:1113 src/news.c:1127
-#: src/news.c:1188 src/news.c:1213
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/prefs_account.c:1501
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1612
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Преузми пошту“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1685
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
+msgid " Edit... "
+msgstr " Уређивање "
+
+#: src/prefs_account.c:1704
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/prefs_account.c:1712
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1788
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
 
-#: src/news.c:785 src/news.c:810 src/news.c:1118 src/news.c:1132
-#: src/news.c:1196 src/news.c:1221
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#: src/prefs_account.c:1799
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: src/prefs_account.c:1814
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1881
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1906
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: src/prefs_account.c:1943
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
+
+#: src/prefs_account.c:1978
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
+
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2041
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2043
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: src/prefs_account.c:2048
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2138
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+
+#: src/prefs_account.c:2155
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2177
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2179
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребаљава се STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2190
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2201
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2213
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
+
+#: src/prefs_account.c:2339
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2345
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2351
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
 
-#: src/news.c:1068
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2380
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање кроспостованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+
+#: src/prefs_account.c:2427
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
+
+#: src/prefs_account.c:2440
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2442
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "НИсте унели назив налога."
+
+#: src/prefs_account.c:2493
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: src/prefs_account.c:2500
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: src/prefs_account.c:2510
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2520
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2526
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: src/prefs_account.c:2597
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:2690
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:2830
 #, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподржано (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:202
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: src/prefs_actions.c:229
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Назив у менију:"
+
+#: src/prefs_actions.c:238
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
+msgid "Info ..."
+msgstr " Информације ... "
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:520
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:525
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:544
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: src/prefs_actions.c:558
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: src/prefs_actions.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: src/prefs_actions.c:623
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: src/prefs_actions.c:624
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
+#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
+#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
 
-#: src/news.c:1085
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:429
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
 
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
 
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Kljuèna fraza"
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID broja korisnika]"
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sUnesite lozinku za:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_actions.c:805
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"Lo¹a lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
-"\n"
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/pop.c:65
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
 
-#: src/pop.c:71
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/pop.c:137
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:808
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/pop.c:165 src/pop.c:194 src/pop.c:246
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхорно покретање команде"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:242
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano\n"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
-#: src/pop.c:211
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/pop.c:218
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/pop.c:268 src/pop.c:307
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/pop.c:382 src/pop.c:432
-msgid "Socket error\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за одабрани део текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+
+#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
+#: src/prefs_actions.c:913
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_account.c:653
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Nalog %d"
+#: src/prefs_common.c:258
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_account.c:672
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Pode¹avanja novog naloga"
+#: src/prefs_common.c:264
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_account.c:677
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Pode¹avanja naloga"
+#: src/prefs_common.c:349
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:995
-msgid "Receive"
-msgstr "Preuzimanje"
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:999
-msgid "Compose"
-msgstr "Kreiranje"
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1012
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_account.c:739
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:817
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Naziv ovog naloga"
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
 
-#: src/prefs_account.c:826
-msgid "Set as default"
-msgstr " Postavi kao podrazumevani "
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
 
-#: src/prefs_account.c:830
-msgid "Personal information"
-msgstr "Lièni podaci"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_account.c:839
-msgid "Full name"
-msgstr "Ime i prezime"
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_account.c:845
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
 
-#: src/prefs_account.c:851
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_account.c:875
-msgid "Server information"
-msgstr "Informacije o serveru"
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/prefs_account.c:896
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalan)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/prefs_account.c:898
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При спуштању датотеке\nу прозор за састављање поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:900 src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Упитај за начин уметања"
 
-#: src/prefs_account.c:902
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Увек уметни"
 
-#: src/prefs_account.c:904
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ni¹ta (lokalni)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Увек приложи"
 
-#: src/prefs_account.c:924
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
 
-#: src/prefs_account.c:968
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_account.c:974
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server za preuzimane poruka"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:980
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalni fajl za sanduèiæ"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
 
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (slanje)"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1224
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_account.c:995
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_account.c:1004
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Komanda za slanje poruka"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_account.c:1322
-msgid "User ID"
-msgstr "Korisnièko ime"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:1331
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:1083 src/prefs_account.c:1625
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
 
-#: src/prefs_account.c:1091
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
 
-#: src/prefs_account.c:1102
-msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni nakon"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
 
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "days"
-msgstr "dana"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
 
-#: src/prefs_account.c:1128
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
 
-#: src/prefs_account.c:1135
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
 
-#: src/prefs_account.c:1137
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
 
-#: src/prefs_account.c:1139
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Ukloni po¹tu nakon selektivnog preuzimanja"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ogranièi velièinu poruke za preuzianje na"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1167
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Podrazumevano sanduèe"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrirane poruke æe biti sme¹tene u ovaj direktorijum)"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke na ovom nalogu"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1250
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Dodaj polje 'Datum' u zaglavlje poruke"
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generi¹i ID poruke"
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj korisnièki definisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_display_header.c:576
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2349 src/prefs_common.c:2374
-msgid " Edit... "
-msgstr " Izmeni... "
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_account.c:1270
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
+#: src/prefs_ext_prog.c:127
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:156
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_account.c:1293
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metod identifikacije"
+#: src/prefs_ext_prog.c:183
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
 
-#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_ext_prog.c:213
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiæe se\n"
-"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
-
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fajl sa potpisom"
+#: src/prefs_ext_prog.c:224
+msgid "Audio player"
+msgstr "Репродукција звука"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi adresu za prosleðivanje"
-
-#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
+#: src/prefs_ext_prog.c:242
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
 
-#: src/prefs_account.c:1429
-msgid "Bcc"
-msgstr "Nevidljiva kopija"
+#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:312
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
+#: src/prefs_ext_prog.c:305
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Enkriptovanje poruke je podrazumevano"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_account.c:1494
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Potpisivanje poruke je podrazumevano"
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
-msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Koristi ASCII-armored format za enkripciju"
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Koristi èist tekst kao potpis"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_account.c:1502
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kljuè az potpis"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG kljuè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Odaberi kljuè manuelno"
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_account.c:1544
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Korisnik ili ID kljuèa:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_account.c:1633 src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1666
-#: src/prefs_account.c:1684
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:1656 src/prefs_account.c:1690
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_account.c:1653
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_account.c:1659
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
 
-#: src/prefs_account.c:1676
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Slanje (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_account.c:1687
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_account.c:1812
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Odredite SMTP port"
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_account.c:1818
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Odredite POP3 port"
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Odredite IMAP4 port"
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_account.c:1830
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Odredite NNTP port"
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_account.c:1835
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Odredite domen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr " Одабери ... "
 
-#: src/prefs_account.c:1845
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_account.c:1853
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Obele¾i krospostovane poruke kao proèitane i oboj ih u:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_account.c:1877
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server direktorijum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_account.c:1931
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Smesti poslate poruke u"
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_account.c:1933
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Smesti nedovr¹ene poruke u"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_account.c:1935
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/prefs_account.c:1999
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Naziv naloga nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije uneta."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2008
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
 
-#: src/prefs_account.c:2013
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "ID korisnika nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
 
-#: src/prefs_account.c:2018
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
-#: src/prefs_account.c:2023
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_account.c:2034
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naziv fajla lokalnog sanduèeta nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_account.c:2040
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mail komanda nije uneta."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
-#: src/prefs_account.c:2121
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
 msgid ""
-"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
-"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Nije preporuèljivo kori¹æenje starog stila ASCII-armored\n"
-"moda za enkripciju poruka. On nije u skladu sa dokumentom\n"
-"RFC 3156 - MIME za¹tita sa OpenPGP."
-
-#: src/prefs_actions.c:287
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Pode¹avanja akcija"
+"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_actions.c:309
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Naziv u meniju:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:318
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komanda:"
-
-#: src/prefs_actions.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Naziv u meniju:\n"
-" Koristite / u nazivu menija za kreiranje podmenija.\n"
-"Komandna linija:\n"
-" Poèinje sa:\n"
-"   | za slanje tela ili odabranog dela poruke komandi\n"
-"   > za slanje korisnièki definisanog teksta komandi\n"
-"   * za slanje korisnièki definisanog skrivenog teksta komandi\n"
-" Zavr¹ava se sa:\n"
-"   | za prepravku tela ili odabranog dela poruke dobijenim rezultatom "
-"komande\n"
-"   & za asinhrono pokretanje komande\n"
-" Koristite:\n"
-"   %f za naziv fajla poruke\n"
-"   %F za listu naziva fajlova odabranih poruka\n"
-"   %p za odabrani deo poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-#: src/prefs_toolbar.c:793
-msgid "Register"
-msgstr " Registruj "
-
-#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:799
-msgid " Substitute "
-msgstr " Zameni "
-
-#: src/prefs_actions.c:383
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Pomoæ za sintaksu"
-
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Registrovane akcije"
-
-#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:683
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo poruke."
+#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_actions.c:689
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Niste odabrali deo poruke."
+#: src/prefs_filtering.c:307
+msgid "Condition: "
+msgstr "Услов: "
 
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Niste odabrali fajl poruke."
+#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_actions.c:712
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo vi¹edelne poruke"
+#: src/prefs_filtering.c:329
+msgid "Action: "
+msgstr "Акција: "
 
-#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
-#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
-#: src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
 msgid "(New)"
-msgstr "(novo)"
+msgstr "(ново)"
 
-#: src/prefs_actions.c:780
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Naziv menija nije odreðen."
+#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvotaèka ':' nije dozvoljena u nazivu menija."
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_actions.c:795
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Naziv menija je predugaèak."
+#: src/prefs_filtering.c:889
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_actions.c:804
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komanda nije zadata.."
+#: src/prefs_filtering.c:895
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Naziv menija i komanda su predugaèke."
+#: src/prefs_filtering.c:967
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komanda\n"
-"%s\n"
-"sadr¾i sintaksnu gre¹ku."
+#: src/prefs_filtering.c:968
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_actions.c:875
-msgid "Delete action"
-msgstr "Ukloni akciju"
+#: src/prefs_filtering.c:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
 
-#: src/prefs_actions.c:876
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite akciju?"
+#: src/prefs_filtering.c:1351
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_actions.c:1074
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
 
-#: src/prefs_actions.c:1247
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_actions.c:1333
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
 
-#: src/prefs_actions.c:1560
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
 
-#: src/prefs_actions.c:1564
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
 
-#: src/prefs_actions.c:1598
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Akcije ulaz/izlaz"
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Врста директоријума:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Приступни мод директоријума: "
 
-#: src/prefs_actions.c:1644
-msgid " Send "
-msgstr " Po¹alji "
+#: src/prefs_folder_item.c:284
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Боја назива директоријума: "
 
-#: src/prefs_actions.c:1655
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:978
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Op¹ta pode¹avanja"
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pravopisna provera"
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1005
-msgid "Quote"
-msgstr "Citiranje"
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:603
+msgid "Default To: "
+msgstr "Подразумевани Прималац: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:623
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:643
+msgid "Default account: "
+msgstr "Подразумевани налог: "
 
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_folder_item.c:694
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Подразумевани речник: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:918
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:961
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Попис директоријума и порука"
+
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1017 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
 
-#: src/prefs_common.c:1066 src/prefs_common.c:1281
-msgid "External program"
-msgstr "Eksterni program"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1075
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Koristi eksterni program za uvoz/ugradnju"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_common.c:1082 src/prefs_common.c:1296
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalni spul"
+#: src/prefs_gtk.c:871
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: src/prefs_common.c:1107
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Uvezi poruke iz spula"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Primeni filter prilikom uvoza"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
 
-#: src/prefs_common.c:1117
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spul direktorijum"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
 
-#: src/prefs_common.c:1135
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatska provera naloga"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "every"
-msgstr "svaki(h)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1149
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1158
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Proveri naloge pri pokretanju programa"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osve¾avanje sadr¾aja svih lokalnih direktorijuma nakon ugradnje"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pokreni komandu po pristizanju nove po¹te"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_common.c:1173
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nakon automatske provere"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1175
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nakon ruène provere"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_common.c:1189
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Komanda za izvr¹enje:\n"
-"(koristite %d kao broj novih poruka)"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_common.c:1207 src/toolbar.c:895
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Порука је означена"
 
-#: src/prefs_common.c:1215
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maksimalan broj poruka za preuzimanje\n"
-"(neogranièeno ako je vrednost 0)"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Обрисано"
 
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Koristi eksterni program za slanje poruka"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Saèuvaj poslate poruke u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Прослеђено"
 
-#: src/prefs_common.c:1317
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Pripremi za slanje poruke koje nisu mogle biti poslate"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_common.c:1323
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Izlazni kodni raspored"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1338
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatski (preporuèeno)"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисана нит расправе"
 
-#: src/prefs_common.c:1339
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1341
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoevropski (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Величина већа од"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Величина мања од"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Величина је"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Æirilica (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japasnki (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:505
+msgid " Info... "
+msgstr " Информације... "
 
-#: src/prefs_common.c:1364
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:528
+msgid "Predicate"
+msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:579
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:1204
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:1641
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tai (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_matcher.c:1704
 msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Ako je odabrana opcija `Automatski', optimalan enkoding\n"
-"trenutne sistemske lokalizacije æe biti kori¹æen."
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_common.c:1507
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Odaberite lokaciju reènika"
+#: src/prefs_matcher.c:1786
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
 
-#: src/prefs_common.c:1570
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalna pode¹avanja pravopisa"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
 
-#: src/prefs_common.c:1577
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omoguæi upotrebu pravopisa"
+#: src/prefs_message.c:116
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1588
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Omoguæi upotrebu alternativnog reènika"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:1590
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Omoguæavanje upotrebe alternativnog reènika \n"
-"omoguæava br¾u promenu reènika za kori¹æenje."
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Putanja do reènika:"
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Приказ кратког заглавља у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:1628
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Podrazumevani reènik:"
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1644
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Podrazumevani preporuèeni mod"
+#: src/prefs_message.c:161
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_common.c:1659
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Boja pogre¹no napisanih reèi:"
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
 
-#: src/prefs_common.c:1753
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
+#: src/prefs_message.c:174
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1758
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separator potpisa"
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_common.c:1769
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatska selekcija naloga"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1777
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odgovoru"
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_common.c:1779
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri prosleðivanju"
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri preureðivanju"
+#: src/prefs_message.c:212
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_common.c:1788
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatsko pokretanje eksternog ureðivaèa teksta"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
 
-#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Prosledi kao prilog"
+#: src/prefs_message.c:313
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Pokazivaè bloka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1801
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zadr¾i originalno zaglavlje 'Po¹iljalac' kod preusmeravanja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1809
-msgid "Autosave to drafts every "
-msgstr "Saèuvaj u direktorijum za nedovr¹ene poruke svakih"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1861
-msgid "characters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1824
-msgid "Undo level"
-msgstr "Maksimalan broj opoziva akcije"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
 
-#: src/prefs_common.c:1837
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Prelamanje teksta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:1849
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Prelomi liniju na"
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_common.c:1869
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Prelomi citat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:1871
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Prelom pri unosu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:1874
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Prelom pre slanja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју за други ниво текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1877
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Pametni prelom (EKSPERIMENTALNO)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odgovor sa citatom"
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју за трећи ниво текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогућено бојење позадине текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1962 src/prefs_common.c:2001
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју за позадину првог нивоа текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosleðivanja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
 
-#: src/prefs_common.c:2030
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis simbola "
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју за позадину другог нивоа текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2038
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју за позадину трећег нивоа текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2053
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tretiraj ove karaktere kao oznake za citat: "
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју за везе"
 
-#: src/prefs_common.c:2106
-msgid "Font"
-msgstr "Skup znakova"
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_common.c:2135
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2154
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2173
-msgid "Bold"
-msgstr "Masni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Попис директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:2198
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prevedi nazive polja zaglavlja (kao 'From:', 'Subject:'...)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
 
-#: src/prefs_common.c:2201
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka iza naziva direktorijuma"
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2204
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Automatski prikaz slika"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2213
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Skrati naziv news grupe du¾i od"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
-msgid "letters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2234
-msgid "Summary View"
-msgstr "Sumarni pregled"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2243
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prika¾i primaoca u koloni 'Po¹iljalac' ukoliko ste Vi po¹iljalac"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите назив за „боја #%d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Prika¾i po¹iljaoca koristeæi adresar"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2248
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Omoguæi upotrebu horizontalne trake za pomeranje"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2250
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Razgranaj niti rasprava"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2253
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Prika¾i neproèitane poruke masnim slovima"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2261 src/prefs_common.c:3135 src/prefs_common.c:3173
-msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста првог нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2283
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Odaberite polja za sumarni prikaz... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста другог нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2344
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Omoguæi bojenje citata u porukama"
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста трећег нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Prika¾i 2-bajtnu abecedu i brojeve sa 1-bajtnim karakterima"
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Одаберите боју за везе"
 
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad prikaza poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2372
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prika¾i kratko zaglavlje na prikazu poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2394
-msgid "Line space"
-msgstr "Razmak linija"
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2448
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "taèaka"
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_common.c:2413
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Ostavi praznu liniju na poèetku"
+#: src/prefs_other.c:112
+msgid "Log Size"
+msgstr "Величина дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2415
-msgid "Scroll"
-msgstr "Pomeranje"
+#: src/prefs_other.c:119
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2422
-msgid "Half page"
-msgstr "Pola strane"
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid "Log window length"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2428
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glatko pomeranje"
+#: src/prefs_other.c:141
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2434
-msgid "Step"
-msgstr "Korak"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2495
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatska provera potpisa"
+#: src/prefs_other.c:155
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потврда изласка из програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2498
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prika¾i rezultat provere potpisa u iskaèuæem prozoru"
+#: src/prefs_other.c:162
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Прежњење смећа при изласку"
 
-#: src/prefs_common.c:2501
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Privremeno saèuvaj lozinku u memoriji"
+#: src/prefs_other.c:164
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_common.c:2516
-msgid "Expire after"
-msgstr "Istièe nakon"
+#: src/prefs_other.c:168
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_common.c:2529
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_other.c:174
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
 
-#: src/prefs_common.c:2542
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ako je vrednost '0', lozinka æe biti\n"
-"saèuvana tokom cele sesije)"
+#: src/prefs_other.c:192
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
 
-#: src/prefs_common.c:2552
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
 
-#: src/prefs_common.c:2557
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Prika¾i upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
 
-#: src/prefs_common.c:2628
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "Otvori poruku kada se u sumarnom prikazu klikne pokazivaèem mi¹a"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2632
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
 
-#: src/prefs_common.c:2636
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Samo obele¾i poruke kao proèitane kada se otvore u novom prozoru"
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Опис симбола... "
 
-#: src/prefs_common.c:2640
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Idi u direktorijum 'Sanduèe' po preuzimanju nove po¹te"
+#: src/prefs_quote.c:193
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvr¹i odmah po preme¹tanju ili uklanjanju poruke"
+#: src/prefs_quote.c:208
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:2655
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Ukoliko je ova opcija iskljuèena, poruka æe\n"
-"do sledeæeg izvr¹avanja biti samo markirana)"
+#: src/prefs_quote.c:286
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирање"
 
-#: src/prefs_common.c:2667
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za preuzimanje"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
 
-#: src/prefs_common.c:2677 src/prefs_common.c:2717
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
 
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:2680
-msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
 
-#: src/prefs_common.c:2685
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o gre¹ci u sluèaju nastanka gre¹ke"
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Аутоматска провера поште"
 
-#: src/prefs_common.c:2688
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po zavr¹etku transfera"
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "на"
 
-#: src/prefs_common.c:2699
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2706
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog 'Nema neproèitanih poruka'"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
 
-#: src/prefs_common.c:2719
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:2721
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_common.c:2752
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica... "
+#: src/prefs_receive.c:197
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_common.c:2758
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Grafièka tema ikonica"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
 
-#: src/prefs_common.c:2830
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Eksterne komande (%s æe biti prepisano sa nazivom fajla / URI-jem)"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
-#: src/prefs_common.c:2839
-msgid "Web browser"
-msgstr "Internet pretra¾ivaè"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
 
-#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3312
-msgid "Print"
-msgstr "©tampa"
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
 
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "Log Size"
-msgstr "Velièina dnevnika rada"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:2902
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
 
-#: src/prefs_common.c:2907
-msgid "Log window length"
-msgstr "Du¾ina prozora dnevnika rada"
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_common.c:2919
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri izlazu"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_common.c:2927
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdi izlaz"
+#: src/prefs_receive.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
 
-#: src/prefs_common.c:2934
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
 
-#: src/prefs_common.c:2936
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Upitaj pre pra¾njenja"
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozori ako postoje poruke pripremljene za slanje"
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:3111
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skraæeni naziv sedmice"
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3112
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pun naziv sedmice"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3113
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraæeni naziv meseca"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_common.c:3114
-msgid "the full month name"
-msgstr "pun naziv meseca"
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_common.c:3115
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_common.c:3116
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "broj stoleæa (godina/100)"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3117
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dan u mesecu kao decimalni broj"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3118
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 24-èasovni sat"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3119
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 12-èasovni sat"
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3120
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3121
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mesec kao decimalni broj"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3122
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minut kao decimalni broj"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3123
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ili PM"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3124
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunde kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3125
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:3126
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:3127
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslednje dve cifre godine"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_common.c:3128
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "godina kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:3129
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3150
-msgid "Specifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:3151
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:3190
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:3279
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Postavi boju poruke"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3287
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3334
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citat - prvi nivo"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:3340
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citat - drugi nivo"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:3346
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citat - treæi nivo"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:3352
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3358
-msgid "Target folder"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:3364
-msgid "Signatures"
-msgstr "Potpisi"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:3371
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kru¾i kroz boje citata"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:3438
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:3441
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:3444
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Odaberi boju za citat treæegg nivoa"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_common.c:3447
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Odaberi boju za link"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"карактере."
 
-#: src/prefs_common.c:3450
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3453
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberi boju za potpis"
+#: src/prefs_spelling.c:105
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_common.c:3457
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberi boju za pogre¹no napisane reèi"
-
-#: src/prefs_common.c:3593
-msgid "Font selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_common.c:3667
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tasterske preèice"
-
-#: src/prefs_common.c:3681
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica.\n"
-"Takoðe mo¾ete modifikovati preèice pritiskanjem bilo\n"
-"kog tastera kada je pokazivaè mi¹a na opciji menija."
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Активна правописна провера"
 
-#: src/prefs_common.c:3696 src/prefs_common.c:4020
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stari Sylpheed"
+#: src/prefs_spelling.c:191
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Pode¹avanja korisnièki definisanih zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Korisnièki definisana zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Путања до речника"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Naziv zaglavlja nije odreðen."
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Ukloni zaglavlje"
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo zaglavlje?"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Prika¾i pode¹avanja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Prikazana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:286
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skrivena polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:300
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prika¾i sva nedefinisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:405
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo polje zaglavlja je veæ u listi."
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Pode¹avanja filtera"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov za izvr¹enje"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kljuène reèi"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrdnja"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "sadr¾i"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "ne sadr¾i"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacija"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "koristi regex"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne preuzimaj"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrovano pravilo"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinacija nije odreðena."
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Ukloni pravilo"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo pravilo?"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Postavi oznaku"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Obele¾i kao proèitano"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Obele¾i kao neproèitano"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:303
-msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Redirect"
-msgstr "Preusmeri"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:157
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:306 src/toolbar.c:990
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvr¹i"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Одаберите тастерске пречице"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Obri¹i na serveru"
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
 
-#: src/prefs_filtering.c:347
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Pode¹avanja filtriranja"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr " Defini¹i ... "
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
 
-#: src/prefs_filtering.c:389
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
 
-#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја непрочитаних порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr " Informacije ... "
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ulov za tra¾enje nije valjan."
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Broj bodova nije odreðen."
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Opcije direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Opcije direktorijuma za "
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Zahtevaj potvrdu prijema"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Saèuvaj kopiju poslate poruke u ovaj umesto u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Попис директоријума "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Default To: "
-msgstr "Podrazumevani primalac: "
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " Попис порука "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:359
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "RegExp za skraæenu temu: "
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:377
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
+"обележена за акцију"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:401
-msgid "Default account: "
-msgstr "Podrazumevani nalog: "
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Boja naziva direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:619
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za naziv direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "ili"
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "При улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne sasdr¾i"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:549
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:553
-msgid "From"
-msgstr "Po¹iljalac"
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:557
-msgid "To"
-msgstr "Primalac"
+#: src/prefs_summaries.c:942
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Primalac ili Kopija"
+#: src/prefs_summaries.c:959
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupa"
+#: src/prefs_summaries.c:961
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "U odgovoru na"
+#: src/prefs_summaries.c:970
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
+#: src/prefs_summaries.c:1077
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Starije od"
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlaðe od"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "U zaglavlju"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "U telu"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "Cela poruka"
+#: src/prefs_template.c:192
+msgid "Template name"
+msgstr "Назив шаблона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Oznaka 'neproèitano'"
+#: src/prefs_template.c:276
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
-msgstr "Oznaka 'novo'"
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шабона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Poruka je oznaèena"
+#: src/prefs_template.c:521
+msgid "Template format error."
+msgstr "Грешка у формату шаблона."
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Oznaka 'uklonjeno'"
+#: src/prefs_template.c:531
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Oznaka 'odgovoreno'"
+#: src/prefs_template.c:620
+msgid "Delete template"
+msgstr "Обриши шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Oznaka 'prosleðeno'"
+#: src/prefs_template.c:621
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Broj bodova veæi od"
+#: src/prefs_template.c:758
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Broj bodova manji od"
+#: src/prefs_template.c:783
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Broj bodova je"
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Velièina veæa od"
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Velièina manja od"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Velièina je"
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Pode¹avanja uslova"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Tra¾i u"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Koristi regexp"
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logièki operator"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Vrednost nije odreðena."
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis simbola"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1472
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Tema\n"
-"Po¹iljalac\n"
-"Primalac\n"
-"Kopija\n"
-"Datum\n"
-"ID poruke\n"
-"News grupa\n"
-"Reference\n"
-"Naziv fajla - ne sme biti modifikovan\n"
-"nova linija\n"
-"zatvoreni navodnici\n"
-"znak navoda\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Opcije bodovanja"
-
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:450
-msgid "Score"
-msgstr "Bodova"
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Poruke za brisanje imaju"
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Va¾ne poruke imaju"
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Kriterijum za pretragu nije postavljen."
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:447
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Pode¹avanja stavki sumarnog prikaza"
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
-"Odaberite stavku koja æe biti rikazana u sumarnom pregledu. Mo¾ete "
-"promeniti\n"
-"redosled koristeæi dugmad 'Gore' i 'Dole', ili prevlaèenjem stavki mi¹em."
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne stavke"
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Prikazane stavke"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Vrati na podrazumevane vrednosti "
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Naziv ¹ablona"
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_themes.c:840
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
 
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrovani ¹abloni"
+#: src/prefs_themes.c:861
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Pode¹avanja ¹ablona"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "©ablon"
+#: src/prefs_themes.c:891
+msgid "Author: "
+msgstr "Атуор: "
 
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "Gre¹ka u formatu ¹ablona."
+#: src/prefs_themes.c:899
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "Ukloni ¹ablon"
+#: src/prefs_themes.c:927
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ¹ablon?"
+#: src/prefs_themes.c:941
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:78
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
+
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Odabrana Akcija je veæ postavljena.\n"
-"Odaberite drugu Akciju iz liste."
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:611
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Akcija"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst dugmeta na liniji alata"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:687
-msgid "Customize toolbar"
-msgstr "Prilagodi liniju alata"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:706
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Dostupne stavke za liniju alata"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:761
+#: src/prefs_toolbar.c:652
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Odaberite akciju za dugme"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazane stavke na liniji alata"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Линије алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:827
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst dugmeta"
+msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Prikljuèena akcija"
+msgstr "Прикључена акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:853
-msgid "Set default"
-msgstr "Podrazumevano"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
 
-#: src/procmime.c:918
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
 
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
 
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Прелом линије на"
 
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
 
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr ""
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/procmsg.c:882
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
 
-#: src/procmsg.c:1017
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
 
-#: src/procmsg.c:1251 src/send.c:160
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr ""
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
 
-#: src/procmsg.c:1264 src/send.c:171
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr ""
+#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1275 src/send.c:182
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:900
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Већ се покушава слање\n"
 
-#: src/procmsg.c:1287
+#: src/procmsg.c:903
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: src/procmsg.c:1434
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na '%s'."
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
 
-#: src/procmsg.c:1291
+#: src/procmsg.c:1528
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke sa komandom '%s'."
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1561
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
 
-#: src/procmsg.c:1310
+#: src/procmsg.c:1582
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1596
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току "
+"SMTP сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1604
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није "
+"направљена Sylpheed-Claws-ом."
+
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nije moguæe kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
+msgstr ""
+"Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1321
+#: src/procmsg.c:1635
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/procmsg.c:1649
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
 
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnièki definisan format datuma (pogledajte #man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ime i prezime po¹iljaoca"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ime po¹iljaoca"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Prezime po¹iljaoca"
-
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicijali po¹iljaoca"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID poruke"
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo poruke"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citirano telo poruke"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
 
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo poruke bez potpisa"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
 #: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citirano telo poruke bez potpisa"
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Ubaci izraz ako je dato x\n"
-"x je bilo koji simbol posle %"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Karakter '%' (procenat)"
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Karakter '\\' (opadajuæa kosa crta)"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Karakter '?' (upitnik)"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Karakter '|' (uspravna linija)"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Karakter '{' (otvorena vitièasta zagrada)"
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Karakter '}' (zatvorena vitièasta zagrada)"
+msgid "linefeed"
+msgstr "почетак реда"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Umetni fajl"
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"убаци expr ако је дато x\n"
+"(где је x неки од карактера dfNFLIstcnri)"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Umetni rezultat programa"
-
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
 msgstr ""
+"убаци expr ако је дато x\n"
+"(где је x један од карактера dfNFLIstcnri)"
 
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Na ¾alost, potpis nije verifikovan"
-
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Potpis nije pronaðen"
-
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar (validan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog kljuèa za verifikaciju potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri verifikaciji potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rezultati potpisa su razlièiti"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Gre¹ka: Nepoznati status"
-
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar (validan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ID korisnika za ovaj kljuè."
-
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                zvani \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Autor potpisa je %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
 msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"sub_expr се третира као наредба од које\n"
+"ће бити преузет резултат"
 
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Odaberite kljuè za `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Prikupljanje podataka za `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Odaberite kljuè"
-
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID kljuèa"
-
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj kljuè"
-
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Unesite drugog krisnika ili ID kljuè:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Prika¾i _nove poruke na serveru"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Prika¾i _sve poruke na serveru"
-
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nema po¹iljaoca)"
-
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nema teme)"
-
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Poruka"
-
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
 msgstr ""
-"Odabrani nalog \"%s\" nije POP mail server.\n"
-"Odaberite drugi nalog."
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Prika¾i poruku"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Prika¾i stare/nove poruke na nalogu"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ukloni odabrane poruke"
-
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr " Preuzmi "
-
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Preuzmi odabrane poruke"
+"уметни унос корисника:\n"
+"sub_expr је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
-
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr " Izaði "
-
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektivno preuzimanje"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 poruka"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Prika¾i samo stare poruke"
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " sadr¾i "
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
 
-#: src/send.c:214
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
-#: src/send.c:239
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
 
-#: src/send.c:276
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "neuspela SMTP komanda AUTH\n"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
 
-#: src/send.c:287
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju komande QUIT\n"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
 
-#: src/send.c:364
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Izvr¹avanje POP pre SMTP identifikacije..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
 
-#: src/send.c:367
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/send.c:372
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/send.c:376
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezivanje"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/send.c:391
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "©aljem MAIL FROM..."
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Слање HELO..."
 
-#: src/send.c:392
-msgid "Sending"
-msgstr "Slanje"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
 
-#: src/send.c:400
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "©aljem RCPT TO..."
+msgstr "Слање RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:407
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "©aljem sadr¾aj poruke (DATA)..."
+msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
 
-#: src/send.c:417
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Zavr¹avanje..."
+msgstr "Затварање конекције..."
 
-#: src/send.c:450 src/send.c:514
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Slanje poruke (%d / %d bajtova)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
 
-#: src/send.c:537
+#: src/send_message.c:545
 msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje pripremljene po¹te"
+msgstr "Слање припремљене поруке"
+
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: src/send_message.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Opcije sanduèeta"
+msgstr "Подешавања сандучета"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Prvo morate da odredite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Mo¾ete koristiti postojeæe sanduæe u MH formatu\n"
-"ako veæ imate neko.\n"
-"Ako niste sigurni ¹ta da radite, kliknite na `U redu'."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Provera potpisa"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL povezivanje nije uspelo"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
-#: src/smtp.c:200
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Izvor"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL metod nije dostupan\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Nepoznati SSL metod *PROGRAMSKA GRE©KA*\n"
+msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri kreiranju SSL obja¹njenja\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL konekcija neuspela (%s)\n"
+#: src/ssl_manager.c:154
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL konekcija upotrebom %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Serverski sertifikat:\n"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Tema: %s\n"
+#: src/summary_search.c:175
+msgid "Search messages"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Izdavaè: %s\n"
+#: src/summary_search.c:197
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Tema oèi¹æena sa RegExp-om)"
+#: src/summary_search.c:198
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:100
-msgid "Search messages"
-msgstr "Pretra¾i poruku(e)"
+#: src/summary_search.c:257
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:278
 msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Odaberi pronaðene"
+#: src/summary_search.c:285
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "I tra¾i"
+#: src/summary_search.c:315
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:513
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka liste. Da nastavimo od kraja?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:515
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja liste. Da nastavimo od poèetka?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odgovor"
+msgstr "/_Одговор"
+
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Odgovor _po¹iljaocu"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Nastavi na i odgovori"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Odgovori _svima"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Prosledi"
+msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/P_reusmeri"
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre_uredi"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pr_emesti..."
+msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Izvr¹i"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i"
+msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Postavi oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Obele¾i/---"
+msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _kao proèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _sve kao proèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ignori¹i nit rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Boja poruke"
+msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i _izvor poruke u novom prozoru"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_©tampa..."
+#: src/summaryview.c:463
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Odaberi _sve"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "No."
-msgstr "Ne."
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ukljuèi/iskljuèi polje za brzu pretragu"
+#: src/summaryview.c:555
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:798
+#: src/summaryview.c:893
 msgid "Process mark"
-msgstr "Procesiranje oznaka"
+msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:799
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Preostale su neke oznake. Da ih procesiram?"
+#: src/summaryview.c:894
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
 
-#: src/summaryview.c:846
+#: src/summaryview.c:949
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1255
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1212
+#: src/summaryview.c:1412
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:1268
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interna gre¹ka: neoèekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1432
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1464
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1322
+#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka"
+msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1299
+#: src/summaryview.c:1511
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1308
+#: src/summaryview.c:1531
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nema novih poruka."
+msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1323
+#: src/summaryview.c:1563
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1325
-msgid "Search again"
-msgstr "Pretra¾i ponovo"
-
-#: src/summaryview.c:1354 src/summaryview.c:1379
+#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema vi¹e obele¾enih poruka"
+msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1355
+#: src/summaryview.c:1601
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1610
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema obele¾enih poruka."
+msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1380
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+#: src/summaryview.c:1642
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka"
+msgstr "Нема обојених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1680
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema oznaèenih poruka."
+msgstr "Нема обојених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1705
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1942
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Reðanje poruka po temi..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1796
+#: src/summaryview.c:2103
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d uklonjen"
+msgstr "%d обрисан"
 
-#: src/summaryview.c:1800
+#: src/summaryview.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d preme¹ten"
+msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1808
+#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1806
+#: src/summaryview.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiran"
+msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:2128
 msgid " item selected"
-msgstr " poruka odabrana"
+msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1823
+#: src/summaryview.c:2130
 msgid " items selected"
-msgstr " poruka(e) odabrano(e)"
+msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:2146
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nova, %d neproèitana(e), %d ukupno (%s)"
-
-#: src/summaryview.c:1846
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih(e), %d neproèitanih(e), %d ukupno"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2015
+#: src/summaryview.c:2349
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiranje sumarnog pregleda..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2438
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Postavljanje sumarnih informacija na osnovu podataka iz poruke(a)..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2221
+#: src/summaryview.c:2612
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2820
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vi niste autor poruke\n"
+#: src/summaryview.c:2650
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:2918
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ukloni poruku(e)"
+#: src/summaryview.c:3436
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:2919
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite poruku(e) iz smeæa?"
+#: src/summaryview.c:3520
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Брисање порука"
 
-#: src/summaryview.c:2962
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
+#: src/summaryview.c:3521
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
 
-#: src/summaryview.c:3090
+#: src/summaryview.c:3669
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3179
+#: src/summaryview.c:3758
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3229
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Odabiranje svih poruka..."
+#: src/summaryview.c:3878
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3295
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu da saèuvam fajl '%s'."
+#: src/summaryview.c:3879
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3313
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu za ¹tampanje:\n"
-"('%s' æe biti zamenjeno nazivom fajla)"
+#: src/summaryview.c:3880
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:3319
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Komanda za ¹tampanje je neispravna:\n"
-"'%s'"
+#: src/summaryview.c:3880
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3566
+#: src/summaryview.c:4257
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
-
-#: src/summaryview.c:3662
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
-
-#: src/summaryview.c:3791
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
+msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:3798
+#: src/summaryview.c:4462
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtriranje u toku..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:5242
+#: src/summaryview.c:4532
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
+
+#: src/summaryview.c:5958
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Gre¹ka u regularnim izrazima (regex):\n"
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:165
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "fajl %s veæ postoji\n"
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
 
-#: src/textview.c:563
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Da bi saèuvali ovaj deo, otvorite dopunski meni sa "
+#: src/textview.c:233
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
 
-#: src/textview.c:564
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "desnim klikom i odaberite opciju 'Saèuvaj kao...', "
+#: src/textview.c:234
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
 
-#: src/textview.c:565
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ili pritisnite `y' taster.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:239
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
 
-#: src/textview.c:567
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Za prikazivanje ovog dela kao tekstualne poruke, odaberite "
+#: src/textview.c:240
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
 
-#: src/textview.c:568
+#: src/textview.c:790
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
-"opciju `Prika¾i kao tekst', ili pritisnite `t' taster.\n"
 "\n"
+"  Ова порука не може да буде приказана.\n"
+"  Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+"  Употребите ставку "
 
-#: src/textview.c:570
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Za prikaz ovog dela kao slike, odaberite "
+#: src/textview.c:795
+msgid "'View Log'"
+msgstr "„Преглед дневника рада“"
 
-#: src/textview.c:571
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"opciju `Prika¾i sliku', ili pritisnite `i' taster.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:796
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
 
-#: src/textview.c:573
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Za otvaranje ovog dela u eksternom programu, odaberite "
+#: src/textview.c:817
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
 
-#: src/textview.c:574
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "opciju 'Otvori' ili opciju 'Otvori sa...', "
+#: src/textview.c:818
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
 
-#: src/textview.c:575
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ili dvokliknite, ili kliknite srednjim tasterom mi¹a, "
+#: src/textview.c:820
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Да га сачивате одаберите "
 
-#: src/textview.c:576
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ili pritisnite 'l' taster."
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Сачувај као...“"
+
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (пречица: „ч“)\n"
+
+#: src/textview.c:823
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
+
+#: src/textview.c:824
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Прикажи као текст“"
+
+#: src/textview.c:825
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (пречица: „п“)\n"
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
+
+#: src/textview.c:827
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Отвори“"
+
+#: src/textview.c:828
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (пречица: „о“),\n"
+
+#: src/textview.c:829
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+
+#: src/textview.c:830
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: src/textview.c:831
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Или употребите "
+
+#: src/textview.c:832
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Отвори са...“"
+
+#: src/textview.c:833
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+"    %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
 
-#: src/textview.c:595
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Ovaj potpis jo¹ nije proveren.\n"
+#: src/textview.c:2213
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
 
-#: src/textview.c:596
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Da bi ga proverili, otvorite pomoæni meni sa\n"
+#: src/textview.c:2222
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
 
-#: src/textview.c:597
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "desnim klikom i odaberite opciju 'Proveri potpis'.\n"
+#: src/textview.c:2223
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
 
-#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:878
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za odabrane naloge"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:884
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za tekuæi nalog"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:890
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Po¹alji pripremljenu(e) poruku(e)"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:903
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj e-mail poruku"
+msgstr "Ново електронско писмо"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+msgid "Compose News"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:913
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovori na poruku"
+msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:930
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori po¹iljaocu"
+msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:948
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svima"
+msgstr "Одговор свима"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:966
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosledi poruku"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:984
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Ukloni poruku"
+msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:996
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Idi na sledeæu poruku"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:156
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Karakteristike Sylpheed Akcija"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:907
-msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj news poruku"
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+msgid "Send Message"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+msgid "Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+msgid "Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:164
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
+
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovor _sa citatom"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:165
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odgovor _bez citata"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:169
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:170
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
-
-#: src/toolbar.c:174
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _sa citatom"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:175
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _bez citata"
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:179
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Prosledi poruku (_linijski stil)"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:180
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Prosledi poruku kao _prilog"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:294
-msgid "Get"
-msgstr "Preuzmi"
+#: src/toolbar.c:230
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:295
-msgid "Get All"
-msgstr "Preuzmi sve"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:298
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Преузми пошту"
 
-#: src/toolbar.c:300
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
 msgid "Reply"
-msgstr "Odgovor"
+msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:301
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "All"
-msgstr "Svima"
+msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:302
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "Sender"
-msgstr "Po¹iljaocu"
+msgstr "Аутор"
 
-#: src/utils.c:1988
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Kopiranje fajla iz %s u %s je neuspelo.\n"
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Спем"
 
-#: src/utils.c:2613
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Komanda za otvaranje URI lokacije je neispravna: '%s'"
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
 
-#: src/crash.c:138
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed procesira (%ld) preuzet signal %ld"
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Send later"
+msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/crash.c:181
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed je prestao sa radom usled gre¹ke"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Draft"
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/toolbar.c:1496
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: src/toolbar.c:1539
+msgid "Ham"
+msgstr "Није спем"
+
+#: src/toolbar.c:1547
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Ово је нежељена порука"
+
+#: src/toolbar.c:1551
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Ово није нежељена порука"
+
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws "
+
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
+
+#: src/wizard.c:475
 #, c-format
 msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"%s.\n"
-"Popunite izve¹taj o gre¹ci i ubacite sledeæe informacije."
+"\n"
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Преузми пошту“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
+"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
+"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
+"за Sylpheed-Claws коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна:   <%s>\n"
+"Приручник:       <%s>\n"
+"FAQ:             <%s>\n"
+"Теме:            <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/crash.c:209
-msgid "Debug log"
-msgstr "Dnevnik gre¹aka u radu"
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Унесите назив сандучета."
 
-#: src/crash.c:249
-msgid "Save..."
-msgstr "Saèuvaj..."
+#: src/wizard.c:573
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
 
-#: src/crash.c:254
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Kreiraj izve¹taj o gre¹ci"
+#: src/wizard.c:584
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
-#: src/crash.c:303
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Saèuvaj informacije o prestanku rada programa"
+#: src/wizard.c:594
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
 
-#: src/crash.c:447 src/crash.c:466
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: src/wizard.c:604
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:615
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+
+#: src/wizard.c:823
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:828
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+
+#: src/wizard.c:832
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: src/wizard.c:852
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:882
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:885
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: src/wizard.c:899
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:912
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP лозинка:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:956
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+
+#: src/wizard.c:996
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1027
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1046
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1062
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/wizard.c:1074
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:1105
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:1221
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
+
+#: src/wizard.c:1253
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1261
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:1274
+msgid "About You"
+msgstr "О Вамау"
+
+#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: src/wizard.c:1283
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+
+#: src/wizard.c:1292
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#: src/wizard.c:1302
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: src/wizard.c:1322
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
+
+#: src/wizard.c:1330
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
+"\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
+
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Приказ порука"
+
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Додај датум"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "уметни датотеку"
+
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "уметни резултат програма"
+
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"