2006-08-15 [colin] 2.4.0cvs51
[claws.git] / po / sr.po
index 524fd24f091f09965612a59fabce5e65cafbb8ec..71c4812a0accf88b84385a633276e239ce98e287 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Serbian translation of Sylpheed-Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
 # 
 # This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
 # 
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.99\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 06:47+0100\n"
+"Project-Id-Version: 2.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 13:18+0200\n"
 "Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/account.c:371
+#: src/account.c:377
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -27,80 +27,79 @@ msgstr ""
 "Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
 "Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
-#: src/account.c:418
+#: src/account.c:424
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и директоријум."
 
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:681
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:661
+#: src/account.c:699
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
 "Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Ð\90кÑ\82ивиÑ\80аÑ\98Ñ\82е ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83 â\80\9eÐ\93â\80\9c за проверу налога са „Провери све“."
+"УкÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е ÐºÑ\83Ñ\9bиÑ\86Ñ\83 Ñ\83 â\80\9eÐ\93â\80\9c ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ за проверу налога са „Провери све“."
 
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:774
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Постави као подразумевани налог "
 
-#: src/account.c:826
+#: src/account.c:868
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:832
+#: src/account.c:874
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
-msgstr "УмножаваÑ\9aе %s"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а %s"
 
-#: src/account.c:971
+#: src/account.c:1012
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
 
-#: src/account.c:973
+#: src/account.c:1014
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неименовано)"
 
-#: src/account.c:974
+#: src/account.c:1015
 msgid "Delete account"
-msgstr " Ð£ÐºÐ»Ð¾Ð½и налог "
+msgstr " Ð\9eбÑ\80иÑ\88и налог "
 
-#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
-#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
+#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
+#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем датотеку поруке %d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80онаÑ\9bи датотеку поруке %d"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:386
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем део поруке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80онаÑ\9bи део поруке."
 
-#: src/action.c:396
+#: src/action.c:403
 msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем део вишеделне поруке"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80онаÑ\9bи део вишеделне поруке"
 
-#: src/action.c:510
+#: src/action.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
 "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:786
+#: src/action.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -118,37 +117,36 @@ msgstr ""
 "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:881
+#: src/action.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88им Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 за извршавање наредбе:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bа Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° за извршавање наредбе:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/action.c:1127
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Извршавање: %s\n"
 
-#: src/action.c:1131
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1164
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/action.c:1431
+#: src/action.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -159,11 +157,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1436
+#: src/action.c:1532
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/action.c:1440
+#: src/action.c:1536
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -174,495 +172,499 @@ msgstr ""
 "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1445
+#: src/action.c:1541
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:403
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Адресар/---"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Уклони адресар"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресар"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Address"
 msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
+
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
+
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
-
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Уклони"
+msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/А_дреса/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:295
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Help"
 msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
+#: src/messageview.c:324
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
 msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
-#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Нова _група"
 
-#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:470
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:472
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Прегледај унос"
 
-#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
-#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
+#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Лоши аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Датотека није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Детектован крај датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отварању директоријума"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Путања није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:518
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:519
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:520
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
 
-#: src/addressbook.c:736
+#: src/addressbook.c:835
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#: src/addressbook.c:738
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1615
+#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1730
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:860
+#: src/addressbook.c:962
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
-#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
+#: src/summary_search.c:264
 msgid "To:"
 msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
-#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
+#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
+#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
-#: src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
+#: src/prefs_template.c:211
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Невидљива копија:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
+#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:1164
+#: src/addressbook.c:1270
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
 
-#: src/addressbook.c:1187
+#: src/addressbook.c:1293
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
 
-#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
+#: src/addressbook.c:1887
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1774
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Пренос у групу није могућ."
 
-#: src/addressbook.c:2479
+#: src/addressbook.c:2554
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
 
-#: src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:2566
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони директоријум"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2495
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Само _директоријум"
+#: src/addressbook.c:2570
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2495
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Ð\94иректоријум и _адресе"
+#: src/addressbook.c:2570
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ð´иректоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2507
+#: src/addressbook.c:2581
 #, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3391
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:3312
+#: src/addressbook.c:3395
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3322
+#: src/addressbook.c:3405
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:3327
+#: src/addressbook.c:3410
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Стари адресар је конвертован,\n"
-"не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð·Ð° Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81е"
+"ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð·Ð° Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81е."
 
-#: src/addressbook.c:3340
+#: src/addressbook.c:3423
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
 "али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3429
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82воÑ\80им адресар,\n"
-"не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:3351
+#: src/addressbook.c:3434
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:3402
+#: src/addressbook.c:3485
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3486
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 за индексе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке за индексе"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3762
+#: src/addressbook.c:3813
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажÑ\83Ñ\98емÑ\81..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ага Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3833
+#: src/addressbook.c:3884
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Пронађи „%s“"
 
-#: src/addressbook.c:4058
+#: src/addressbook.c:4109
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4157
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:4122
+#: src/addressbook.c:4173
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
+#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4205
 msgid "vCard"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4202
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4253
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
 
-#: src/addressbook.c:4218
+#: src/addressbook.c:4269
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP упит"
 
@@ -674,7 +676,6 @@ msgstr "Поставите назив адресара."
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Издвајање адреса..."
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресар :"
@@ -726,10 +727,9 @@ msgstr "Назив заглавља"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Број налога"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
@@ -737,142 +737,159 @@ msgstr "Упозорење"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е - Ð¸Ð· Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ане(иÑ\85) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке(а)"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е - Ð¸Ð· Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
+
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
+
+#: src/addrindex.c:122
 msgid "Common address"
 msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
 msgid "Notice"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
 #: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Преглед дневника рада"
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:336
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ð¸ Ñ\81ледеÑ\9bи Ð¿Ñ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¸ Ñ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\9bе"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:219
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/browseldap.c:259
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Назив сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:249
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
-#: src/browseldap.c:292
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "LDAP Name"
-msgstr "ЛДАП назив"
+msgstr "LDAP назив"
 
-#: src/browseldap.c:294
+#: src/browseldap.c:274
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Вредност особине"
 
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на NNTP сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "грешка у протоколу\n"
 
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:300
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:380
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:251
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:261
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/common/plugin.c:232
+#: src/common/plugin.c:287
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
+
+#: src/common/plugin.c:294
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws  GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
 
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "лош SMTP одзив\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
 msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
+msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
+
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<није сертификовано>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -885,519 +902,486 @@ msgstr ""
 "  Отисак: %s\n"
 "  Статус потписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
 msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
-"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s SSL сертификата је промењено !\n"
-"Сачувани су следећи:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сада је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
 
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
-#: src/common/utils.c:298
+#: src/common/utils.c:342
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:300
+#: src/common/utils.c:344
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/common/utils.c:302
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/common/utils.c:304
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:512
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Поставке..."
 
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Порука"
 
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:288
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
-#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходни карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећи карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходну реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходну реч"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећу реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећу реч"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и линију"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони комплетну линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони до краја линије"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и до краја линије"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
+
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Поставке/Приватност"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Поставке/---"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
-#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
-#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80икажи _леÑ\9aиÑ\80"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80иказ _леÑ\9aиÑ\80а"
 
-#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1408
+#: src/compose.c:1554
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
-#: src/compose.c:1729
+#: src/compose.c:1949
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1735
+#: src/compose.c:1955
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:2121
+#: src/compose.c:2352
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/compose.c:2137
+#: src/compose.c:2368
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
 
-#: src/compose.c:2616
+#: src/compose.c:2925
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:2620
+#: src/compose.c:2929
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке %s."
 
-#: src/compose.c:2647
+#: src/compose.c:2956
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:3401
+#: src/compose.c:3768
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
+#: src/compose.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:3413
+#: src/compose.c:3777
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Састављање поруке%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
+#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1405,83 +1389,96 @@ msgstr ""
 "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
 "Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
-#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
 msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:3541
+#: src/compose.c:3980
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:3569
+#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:4011
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:3583
+#: src/compose.c:4028
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:4042
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
 "\n"
 "Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
 "\n"
-"Неуспело потписивање."
+"Неуспело потписивање: %s"
 
-#: src/compose.c:3628
+#: src/compose.c:4088
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3630
+#: src/compose.c:4090
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
+#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
-"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
+
+#: src/compose.c:4138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:3985
+#: src/compose.c:4461
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем Ñ\81кÑ\83п знакова поруке\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ñ\81кÑ\83па знакова поруке\n"
 "у одређени %s скуп знакова.\n"
-"Ð\94а Ð¿Ð¾Ñ\88аÑ\99ем Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 са %s скупом знакова?"
+"СлаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:4037
+#: src/compose.c:4514
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1492,85 +1489,84 @@ msgstr ""
 "Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
 "Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
 "\n"
-"Ð\94а Ð¸Ð¿Ð°Ðº Ð¿Ð¾Ñ\88аÑ\99ем Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83?"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82авак Ñ\81лаÑ\9aа Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке?"
 
-#: src/compose.c:4214
+#: src/compose.c:4699
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:4224
+#: src/compose.c:4709
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
+#: src/compose.c:5395
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Ð\9aÐ\9eÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <ТÐ\90Ð\91> Ð·Ð° Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ð¸Ð· Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\80а"
 
-#: src/compose.c:4995
+#: src/compose.c:5507
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5574
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
+#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: src/compose.c:5880
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:5282
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
+#: src/compose.c:5884
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:5284
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
+#: src/compose.c:5888
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
 
-#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
-#: src/summaryview.c:4404
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:6091
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енем Ð¿Ñ\80авопиÑ\81нÑ\83 Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83.\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80авопиÑ\81не Ð¿Ñ\80овеÑ\80е.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:6202
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6233
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: src/compose.c:6359
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1579,31 +1575,47 @@ msgstr ""
 "Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
 "потпишете или криптујете ову поруку."
 
-#: src/compose.c:6164
+#: src/compose.c:6598
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
+
+#: src/compose.c:6611
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за копију (CC)."
+
+#: src/compose.c:6624
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за невидљиву копију (BCC)."
+
+#: src/compose.c:6638
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему (Subject)."
+
+#: src/compose.c:6853
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:6868
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:6255
+#: src/compose.c:6941
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:6300
+#: src/compose.c:6992
 msgid "Encoding"
 msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:7012
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:7196
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1614,35 +1626,43 @@ msgstr ""
 "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
 "Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:6552
+#: src/compose.c:7238
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:6837
+#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
+
+#: src/compose.c:7541
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: src/compose.c:7543
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6916
+#: src/compose.c:7659
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 ÐºÐ°Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88енÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке ÐºÐ°Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ене."
 
-#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
+#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
 msgid "Select file"
 msgstr "Одаберите датотеку"
 
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:7770
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке „%s“."
 
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:7772
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1651,43 +1671,72 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
 "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:7070
+#: src/compose.c:7820
 msgid "Discard message"
 msgstr "Одбаци поруку"
 
-#: src/compose.c:7071
+#: src/compose.c:7821
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:7072
+#: src/compose.c:7822
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:7072
+#: src/compose.c:7822
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:7116
+#: src/compose.c:7866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:7118
+#: src/compose.c:7868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:7119
+#: src/compose.c:7869
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:7119
+#: src/compose.c:7869
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
+#: src/compose.c:8556
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:8557
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да датотеку "
+"приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:8559
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:8559
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: src/compose.c:8965
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнала %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнал %ld"
 
 #: src/crash.c:188
 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
@@ -1706,19 +1755,19 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник грешака у раду"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:253
 msgid "Close"
 msgstr " Затвори "
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:258
 msgid "Save..."
 msgstr "Сачувај..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:263
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Направи извештај о грешци"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:310
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
@@ -1731,28 +1780,27 @@ msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Измени детаље о особи"
 
 #: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е Ð´Ð° Ñ\83неÑ\81еÑ\82е Ð½Ð°Ñ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 Ðµ-поÑ\88Ñ\82е."
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
 
 #: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
 #: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð¼Ðµ"
+msgstr "Ð\98ме Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
@@ -1760,33 +1808,26 @@ msgstr "Име"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
 #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Надимак"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
 #: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
 #: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82Ñ\86и"
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и Ð¾ _конÑ\82акÑ\82Ñ\83"
 
 #: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Адресе е-поште"
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
 
 #: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Додатни податци"
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1798,7 +1839,7 @@ msgstr "Датотека није у важећем формату адреса
 
 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98ее Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке."
 
 #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
@@ -1809,7 +1850,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Провери датотеку "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
@@ -1825,7 +1866,7 @@ msgstr "Морате да унесете назив групе."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назив групе"
 
@@ -1833,20 +1874,12 @@ msgstr "Назив групе"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
 #: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступне адресе"
 
 #: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
 #: src/editgroup.c:473
@@ -1865,11 +1898,11 @@ msgstr "Измени директоријум"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
@@ -1885,14 +1918,6 @@ msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Измени ЈПилот запис"
 
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
-#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Тражи"
-
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
@@ -1905,15 +1930,15 @@ msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
 msgstr "Назив хоста"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 msgstr "Претражи базу"
 
@@ -1923,37 +1948,37 @@ msgstr "Доступне базе за претрагу"
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на сервер"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на сервер"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Морате да унесете назив."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -1962,23 +1987,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
 "организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"поставите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
+"поставите „localhost“ као сервер ако имате подигнут LDAP сервер на истом "
 "рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
 
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
+"TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
 msgstr ""
-"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
+"TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -1992,30 +2044,30 @@ msgstr ""
 "  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
 "  o=Назив организације,c=Држава\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибути претраге"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
 "адреса."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
 msgid " Defaults "
 msgstr " Подразумевано "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2023,11 +2075,11 @@ msgstr ""
 "Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
 "и адреса при њиховом тражењу."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2049,11 +2101,11 @@ msgstr ""
 "успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
 "имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2061,11 +2113,11 @@ msgstr ""
 "Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
 "употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2079,60 +2131,60 @@ msgstr ""
 "унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
 "са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Доделите ДН"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
 "Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
 "формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
 "непопуњеном приликом претраге."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Доделите лозинку"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Пауза (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време трајања у секундама."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максималан број уписа"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "Extended"
 msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
@@ -2152,19 +2204,19 @@ msgstr "Измени vCard запис"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2173,109 +2225,115 @@ msgstr ""
 "Излазни HTML директоријум „%s“\n"
 "не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Неуспело прављење директоријума"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:240
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:326
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Излазна HTML датотека"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Т_ражи"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Датотека о стилу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4735
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
 msgid "Full"
 msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
 msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -2302,7 +2360,7 @@ msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
 "%s"
 
 #: src/expldifdlg.c:247
@@ -2314,7 +2372,7 @@ msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ак Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\85одан Ñ\83колико Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82Ñ\86и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð·Ð° LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\94а Ð»Ð¸ "
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
 "сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
 
 #: src/expldifdlg.c:267
@@ -2371,14 +2429,14 @@ msgid ""
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"â\80\9eÐ\9fÑ\80икажи Ð\9dазив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"â\80\9eÐ\98ме Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
 "слично као и:\n"
 "  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
 "Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
@@ -2401,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
@@ -2411,17 +2469,17 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника â\80\9eÐ\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазивâ\80\9c (Ð\9eÐ\9d), Ñ\83колико Ñ\81е Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ð¸ Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82Ñ\86има "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
 "адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
 "се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
 
 #: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
 
 #: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 "Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
@@ -2431,261 +2489,371 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Извоз"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
 
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð¸ mbox Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека mbox-а"
 
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80:"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88не mbox Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80азан."
 
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Извозна датотека:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
 
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
+#: src/exporthtml.c:1010
 msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
 msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "Није одређено."
 
-#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Inbox"
 msgstr "Сандуче"
 
-#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "Послато"
 
-#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
 msgid "Queue"
 msgstr "Припремљено"
 
-#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
-#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Drafts"
 msgstr "Недовршено"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1478
+#: src/folder.c:1562
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
-#: src/folder.c:2306
+#: src/folder.c:2477
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2590
+#: src/folder.c:2766
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3481
+#: src/folder.c:3035
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: src/folder.c:3739
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обрађујем поруке..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
 #: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и директоријум „%s“."
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:286
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:287
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:289
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/------trashsep"
+msgstr "/------trashsep"
 
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:294
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/------queuesep"
+msgstr "/------queuesep"
+
+#: src/folderview.c:299
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:730
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:678
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ñ\81ве Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аним"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ñ\81ве ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ано"
 
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
-"Да ли заиста желите све поруке у директоријуму да обележите прочитаним?"
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитано?"
 
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
+#: src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Sylpheed-Claws-аје "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози суискључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
+"Claws."
+
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:1066
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
 
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:1067
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Ажурирање стабла директоријума ће да уклони локалну оставу. Желите ли да "
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
 "наставите?"
 
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1077
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:1079
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2031
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Отварам директоријум %s ..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2083
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¾Ñ\82воÑ\80иÑ\82и директоријум."
 
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2243
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
+
+#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2380
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2383
 msgid "Move folder"
 msgstr "Премештање директоријума"
 
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2394
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2423
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2426
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82им Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м у његов поддиректоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2429
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
 
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2432
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Неуспело премештање!"
 
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2468
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
+
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
+
+#: src/gedit-print.c:271
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
@@ -2729,9 +2897,9 @@ msgstr "непознато"
 
 #: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зем Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82е дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -2740,38 +2908,52 @@ msgstr "Готово."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:96
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: src/gtk/about.c:119
 msgid "About Sylpheed-Claws"
 msgstr "О Sylpheed-Claws."
 
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
 "Оперативни систем: непознат"
 
-#: src/gtk/about.c:184
+#: src/gtk/about.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Compiled-in features:\n"
@@ -2780,45 +2962,49 @@ msgstr ""
 "Уграђене могућности:\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:237
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и веома подесиви клијент за е-пошту.\n"
-"Ð\97а Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82не Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\82иÑ\82е Sylpheed-Claws Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ð½Ð° Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Sylpheed-Claws Ñ\82им"
 
-#: src/gtk/about.c:271
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid ""
-".\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
-".\n"
+"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
-"учествујете у Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити "
+"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid ""
-".\n"
 "\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-".\n"
 "\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:284
-msgid "Info"
-msgstr "Информације"
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:312
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: src/gtk/about.c:332
 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
 msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
 
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:349
 msgid ""
 "\n"
 "Previous team members\n"
@@ -2826,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Претходни чланови тима\n"
 
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:366
 msgid ""
 "\n"
 "The translation team\n"
@@ -2834,7 +3020,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Тим преводилаца\n"
 
-#: src/gtk/about.c:372
+#: src/gtk/about.c:383
 msgid ""
 "\n"
 "Documentation team\n"
@@ -2842,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Тим за документацију\n"
 
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "Logo\n"
@@ -2850,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Логотип\n"
 
-#: src/gtk/about.c:412
+#: src/gtk/about.c:417
 msgid ""
 "\n"
 "Icons\n"
@@ -2858,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Иконе\n"
 
-#: src/gtk/about.c:432
+#: src/gtk/about.c:434
 msgid ""
 "\n"
 "Contributors\n"
@@ -2866,11 +3052,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Прилагачи\n"
 
-#: src/gtk/about.c:455
-msgid "Authors"
-msgstr "Атуори"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
 
-#: src/gtk/about.c:475
+#: src/gtk/about.c:473
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2884,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 "следеће верзије.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:479
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2898,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "детаља.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:485
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2910,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:499
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -2918,96 +3104,193 @@ msgstr ""
 "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
 "у OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:500
-msgid "http://www.openssl.org/"
-msgstr "http://www.openssl.org/"
-
 #: src/gtk/about.c:503
-msgid ""
-").\n"
-"\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:508
-msgid "License"
-msgstr "Лиценца"
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
 msgid "Orange"
 msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
 msgid "Pink"
 msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небо плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
 msgid "Brown"
 msgstr "Браон"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
 msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
-"поретка у стаблу директоријума"
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
 msgid "Folders"
 msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Извор"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим преламања"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим преламања текста"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Наглашавање"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис писма"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Писмо за бројеве"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Штампа заглавља"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Штампа подножја"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3015,59 +3298,59 @@ msgstr ""
 "Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
 "биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замени са..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "More..."
 msgstr "Још..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Промена речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3076,12 +3359,88 @@ msgstr ""
 "Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељене поруке (спем)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Директоријум са обележеним порукама"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
 msgid "Input password"
 msgstr "Унесите лозинку"
 
@@ -3089,31 +3448,62 @@ msgstr "Унесите лозинку"
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Дневник рада протокола"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:344
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очисти _дневник рада"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при учитавању додатка [%s] :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82Ñ\86и"
+msgstr "Додаци"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:295
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Учитај додатак"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Учитај додатак..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+#: src/gtk/pluginwindow.c:347
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
@@ -3121,270 +3511,284 @@ msgstr "Уклони додатак из меморије"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Листа опција"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Допунски знакови"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "all messages"
 msgstr "све поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "deleted messages"
-msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "locked messages"
 msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "new messages"
 msgstr "нове поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "old messages"
 msgstr "старе поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
 msgid "marked messages"
 msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Карактери за напредну претрагу"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "Аутор"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "Прималац"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "Recursive"
 msgstr "Уназад"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "Sticky"
 msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:381
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80и Ð½Ð°Ð¿Ñ\80едне Ð±Ñ\80зе претраге"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\83Ñ\81лова претраге"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Напредни симболи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "correct"
 msgstr "исправно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Signer"
 msgstr "Потписник"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организација: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
 msgid "Location: "
 msgstr "Локација: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Отисак прста: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3393,53 +3797,72 @@ msgstr ""
 "Сертификат за %s је непознат.\n"
 "Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање конекције"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Прихвати и сачувај"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Прекидање конекције"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL сертификати је истекао"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нови сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Прихваћени сертификати:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без теме)"
 
@@ -3459,7 +3882,7 @@ msgstr "Учитај слику"
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:616
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3471,32 +3894,37 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
 "SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:629
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
 "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Неосигуарно повезивање"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3509,106 +3937,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:781
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:813
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на IMAP4 сервер: %s:%d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:816
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:845
 msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83.\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98е.\n"
 
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:882
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
+
+#: src/imap.c:894
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
 
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1067
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/imap.c:1300
+#: src/imap.c:1342
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 „Обирсано“\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ „Обирсано“\n"
 
-#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð±Ñ\80иÑ\88ем\n"
+msgstr "бÑ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе\n"
 
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1792
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим сандуче: неуспела команда LIST\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1757
+#: src/imap.c:1808
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим сандуче\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и сандуче\n"
 
-#: src/imap.c:1838
+#: src/imap.c:1889
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/imap.c:1869
+#: src/imap.c:1920
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еименÑ\83Ñ\98ем Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: %s у %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еименоваÑ\9aе Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а: %s у %s\n"
 
-#: src/imap.c:1933
+#: src/imap.c:1984
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\83клоним Ñ\81андÑ\83Ñ\87е\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а\n"
 
-#: src/imap.c:2182
+#: src/imap.c:2265
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2373
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2465
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2652
+#: src/imap.c:2658
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/imap.c:2815
+#: src/imap.c:2824
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/imap.c:2845
+#: src/imap.c:2854
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2889
+#: src/imap.c:2898
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:3568
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 „Обирсано“: %d\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ „Обирсано“: %d\n"
 
 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
@@ -3624,17 +4053,17 @@ msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
 #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и директоријум"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
 msgid "/Synchronise"
 msgstr "/Синхронизуј"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Преу_зми поруке"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Про_вери пошту"
 
@@ -3646,7 +4075,7 @@ msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -3656,16 +4085,21 @@ msgstr ""
 "(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
 "поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3673,7 +4107,7 @@ msgstr ""
 "Директоријум се не може преименовати.\n"
 "Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3681,38 +4115,50 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
 "Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
 "\n"
-"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
 
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\83клоним директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\83клониÑ\82и директоријум „%s“."
 
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
-
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
 
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке:"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е mbox Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¸ Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
 
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Одредишни директоријум:"
 
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоијум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
@@ -3772,8 +4218,7 @@ msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 msgid "R"
 msgstr "Р"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
@@ -3849,11 +4294,11 @@ msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
 
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
 
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
 
@@ -3865,56 +4310,59 @@ msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/inc.c:373
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:420
 msgid "Standby"
 msgstr "У приправности..."
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:561
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:570
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
 msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:576
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:581
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:584
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "Закључано"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Време трајања"
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:701
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -3922,95 +4370,86 @@ msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
 msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
 msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:705
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:775
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на POP3 сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на POP3 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:794
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼ на POP3 сервер: %s:%d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе на POP3 сервер: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:877
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:883
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:887
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:891
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:895
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
-
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Уклањам поруку %d"
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
-msgstr "Затварам везу са сервером"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:946
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1102
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Неуспешно повезивање."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1105
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1110
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4019,38 +4458,37 @@ msgstr ""
 "Настала је грешка при обради поруке:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1121
 msgid "No disk space left."
 msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1126
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\88ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81иваÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1131
 msgid "Socket error."
 msgstr "Грешка у сокету."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1134
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1142
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1147
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Сандуче је закључано."
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4059,11 +4497,11 @@ msgstr ""
 "Сандуче је закључано:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4072,48 +4510,44 @@ msgstr ""
 "Неуспешна идентификација:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Време за сесију је истекло."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1170
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1205
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1442
 #, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð³Ð° Ð·Ð°Ð¾Ð±Ð¸Ñ\92ем у наредних %d минута?"
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Ð\96елиÑ\82е Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð¶ÐµÑ\9aе у наредних %d минута?"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Режим ван везе"
-
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1449
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Са_мо једном"
 
-#: src/ldif.c:839
+#: src/ldif.c:831
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма."
 
-#: src/main.c:253
+#: src/main.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
@@ -4122,40 +4556,81 @@ msgstr ""
 "Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
 "Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:267
 msgid "1.0.5 or previous"
 msgstr "1.0.5 или старији"
 
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:267
 msgid "1.9.15 or previous"
 msgstr "1.9.15 или старији"
 
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c:270
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Миграција подешавања"
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:276
 msgid "Copying configuration..."
 msgstr "Копирање подешавања..."
 
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c:281
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Неуспела миграција!"
 
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:348
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
 
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:354
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
+
+#: src/main.c:363
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
+
+#: src/main.c:561
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
+"Вероватно је застарела верзија спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: src/main.c:803
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:805
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:806
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: src/main.c:807
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4165,23 +4640,23 @@ msgstr ""
 "                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
 "                         одабраног датотеке"
 
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:810
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:811
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:812
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
 
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:813
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:814
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4189,842 +4664,906 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:816
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+"                         директоријум је ИД типа „#mh/Mailbox/inbox“"
+
+#: src/main.c:818
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:819
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:820
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 затвара Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:821
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:822
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
 
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:823
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
 
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:824
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
-#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
+#: src/main.c:889
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обрада (%s)..."
 
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:892
 msgid "top level folder"
 msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:953
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:954
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Састављање поруке је у току."
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:955
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:955
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:955
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "Нео_дустај"
 
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:969
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Припремљене поруке"
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:970
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
 "одмах напустите програм?"
 
-#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:471
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
+#: src/messageview.c:158
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Датотека/---"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
 
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/П_реглед"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а Ð°Ð»Ð°Ñ\82а/Ð\98к_ониÑ\86е Ð¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а Ð°Ð»Ð°Ñ\82а/ТекÑ\81Ñ\82 _иÑ\81под Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а Ð°Ð»Ð°Ñ\82а/_ТекÑ\81Ñ\82"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а Ð°Ð»Ð°Ñ\82а/_Само Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
+
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
 
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:274
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/П_реглед/---"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
 
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _маÑ\80киÑ\80ану поруку"
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _ознаÑ\87ену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/СледеÑ\9bÑ\83 Ð¼_аÑ\80киÑ\80ану поруку"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\98ди Ð½Ð°/СледеÑ\9bÑ\83 Ð¾_знаÑ\87ену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи у _новом прозору"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ у _новом прозору"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ\82но Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ\82ног Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\9eÑ\81вежи Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 порука"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/_Ð\9eÑ\81вежаваÑ\9aе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82е порука"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а _активног налога"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Са _активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а _одабраних налога"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Са _одабраних налога"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fо_Ñ\88аÑ\99и Ð¿Ñ\80ипÑ\80емÑ\99ене Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/СлаÑ\9aе _пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Порука/_Одговор"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Порука/О_дговор"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Порука/Прос_леди"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Порука/Преу_смери"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Порука/Пре_мести"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Порука/Умно_жи"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/_Уклони"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и..."
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Подеша_вање"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Подеша_вање/---"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Ð\9fодеÑ\88а_ваÑ\9aе/_Ð\94одаÑ\82Ñ\86и..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/По_моћ/_Приручник"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
-
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/По_моћ/---"
 
-#: src/mainwindow.c:944
+#: src/mainwindow.c:1132
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1136
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
 
-#: src/mainwindow.c:965
+#: src/mainwindow.c:1153
 msgid "Select account"
 msgstr " Одабери налог "
 
-#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
-#: src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
+#: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: src/mainwindow.c:1397
+#: src/mainwindow.c:1701
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
 
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додавање сандучета"
 
-#: src/mainwindow.c:1680
+#: src/mainwindow.c:1983
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5034,16 +5573,16 @@ msgstr ""
 "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
 "оно ће аутоматски бити скенирано."
 
-#: src/mainwindow.c:1686
+#: src/mainwindow.c:1989
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
-#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштанско сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5052,136 +5591,203 @@ msgstr ""
 "Прављење сандучета није успело.\n"
 "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
-#: src/mainwindow.c:2051
+#: src/mainwindow.c:2281
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: src/mainwindow.c:2543
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+#: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
 
-#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+#: src/mainwindow.c:2929
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/mainwindow.c:2478
+#: src/mainwindow.c:2970
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:2630
+#: src/mainwindow.c:3116
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизација директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:2631
+#: src/mainwindow.c:3117
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
 
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:3118
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3392
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:2927
+#: src/mainwindow.c:3426
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "УклоÑ\9aена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
-msgstr[1] "УклоÑ\9aене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
-msgstr[2] "УклоÑ\9aено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[0] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ана Ñ\98е %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ане Ñ\81Ñ\83 %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано Ñ\98е %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
+#: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3076
+#: src/mainwindow.c:3582
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
+#: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Подешавања филтера"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/mainwindow.c:3845
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "није иницијализовано\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3872
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "одабир поруке %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
+#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:120
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: src/mbox.c:467
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:468
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
+#: src/textview.c:2364
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:482
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: src/message_search.c:131
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Пронађи текст у поруци"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:149
 msgid "Find text:"
 msgstr "Пронађи текст:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Величина слова је битна"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
 msgid "Search failed"
 msgstr "Неуспешна претрага"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:250
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:253
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
 msgid "Search finished"
 msgstr "Готова претрага."
 
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Датотека/_Затвори"
 
-#: src/messageview.c:270
+#: src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ\82но Ð·Ð°_главÑ\99е поруке"
+msgstr "/Ð\9f\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ\82ног Ð·Ð°_главÑ\99а поруке"
 
-#: src/messageview.c:273
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9dапÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 за _дискусиону групу"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке за _дискусиону групу"
 
-#: src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
 
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:318
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/messageview.c:438
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Приказ порука"
-
-#: src/messageview.c:543
+#: src/messageview.c:547
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
 
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5196,15 +5802,11 @@ msgstr ""
 "Повратна путања: %s\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
-msgid "_Send"
-msgstr "_Пошаљи"
-
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Одустани"
+#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
 
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:575
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5216,34 +5818,35 @@ msgstr ""
 "да она није званично послата Вама.\n"
 "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
-#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
+#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
+#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
 msgid "Save as"
 msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
-
-#: src/messageview.c:1044
+#: src/messageview.c:1107
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
-#: src/summaryview.c:3609
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
+#: src/summaryview.c:3909
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам датотеку „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и датотеку „%s“."
 
-#: src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1198
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1199
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80дÑ\83"
+msgstr "СлаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80де"
 
-#: src/messageview.c:1165
+#: src/messageview.c:1239
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5251,7 +5854,7 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета,\n"
 "и обрисана је са сервера."
 
-#: src/messageview.c:1171
+#: src/messageview.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5260,15 +5863,15 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s."
 
-#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
 
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе"
 
-#: src/messageview.c:1181
+#: src/messageview.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5277,12 +5880,12 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
-msgstr "Уклони Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: src/messageview.c:1192
+#: src/messageview.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5291,11 +5894,11 @@ msgstr ""
 "Ова порука је делимично преузета;\n"
 "величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1342
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о пријему поруке"
+msgstr "СлаÑ\9aе Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о пријему поруке"
 
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1343
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5304,19 +5907,15 @@ msgstr ""
 "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
 "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
-#: src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1347
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
-#: src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1347
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Поништи"
 
-#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
-
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5325,7 +5924,7 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за штампање:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5334,18 +5933,27 @@ msgstr ""
 "Наредба за штампање је неисправна:\n"
 "„%s“"
 
-#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
+#: src/summaryview.c:5237
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
-#: src/mh.c:392
+#: src/mh.c:427
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
 
 #: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
 
 #: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
@@ -5360,78 +5968,88 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Уколни налог"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/mimeview.c:158
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Отвори"
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:159
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Отвори _са..."
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:160
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Прикажи као текст"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сачувај као..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:162
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/mimeview.c:644
+#: src/mimeview.c:702
 msgid "Check signature"
 msgstr "Провера потписа"
 
-#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
 msgid "View full information"
 msgstr "Приказ комплетних података"
 
-#: src/mimeview.c:664
+#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
 msgid "Check again"
 msgstr "Поново провери"
 
-#: src/mimeview.c:673
+#: src/mimeview.c:735
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
 
-#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:740
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: src/mimeview.c:950
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверавам потпис..."
 
-#: src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:992
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Назад на поруку"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
-#: src/mimeview.c:1314
+#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
+#: src/mimeview.c:1607
 msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам део комбиноване поруке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и део комбиноване поруке."
 
-#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
+#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80епиÑ\88ем Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bÑ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“?"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð¿Ñ\80епиÑ\81иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке „%s“?"
 
-#: src/mimeview.c:1129
+#: src/mimeview.c:1425
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/mimeview.c:1136
+#: src/mimeview.c:1432
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s“ није директоријум.."
 
-#: src/mimeview.c:1328
+#: src/mimeview.c:1636
 msgid "Open with"
 msgstr "Отвори са"
 
-#: src/mimeview.c:1329
+#: src/mimeview.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5440,107 +6058,117 @@ msgstr ""
 "Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
 "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Sylpheed-Claws приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је "
+"веза са мрежом."
 
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зем Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група\n"
+msgstr "ниÑ\98 ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82е дискусионих група\n"
 
-#: src/news.c:551
+#: src/news.c:588
 msgid "can't post article.\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\88аÑ\99ем Ñ\87ланак.\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\81лаÑ\9aе Ñ\87ланка.\n"
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:614
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83змем Ñ\87ланак %d\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\87ланка %d\n"
 
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:663
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±ÐµÑ\80ем Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83: %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¾Ð´Ð°Ð±Ð¸Ñ\80 Ð³Ñ\80Ñ\83пе: %s\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:888
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83: %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð³Ñ\80Ñ\83пе: %s\n"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:935
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
 
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
+#: src/news.c:942 src/news.c:1035
 msgid "can't get xover\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83змем XOVER Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе XOVER Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а\n"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:952 src/news.c:1047
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
 
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#: src/news.c:959 src/news.c:1061
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
 
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
 msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83змем XHDR Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80\n"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80еÑ\83зиимаÑ\9aе XHDR Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80а\n"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
 
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1031
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:223
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:224
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5548,76 +6176,56 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
 "преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
 "\n"
-"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
-"Ñ\81аÑ\87Ñ\83вана Ñ\83 Ñ\81пеÑ\86иÑ\98ално Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92еном Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83.\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+"Ñ\81аÑ\87Ñ\83вана Ñ\83 Ñ\81пеÑ\86иÑ\98ално Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ени Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м.\n"
 "\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81е"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено Ð¾Ñ\82кÑ\80иваÑ\9aе Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81а"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 архива"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а архива"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Максимална величина прилога"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80ане Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ñ\83"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\81нимаÑ\82и Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80ане Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80же Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81е"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"Clam АнтиВирус.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
-"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
-"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
 msgid "Demo"
@@ -5635,27 +6243,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Дило прегледач Интернета"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
 msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 Ð´Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\88 Ñ\83даÑ\99ене Ð²ÐµÐ·Ðµ у порукама."
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aа Ñ\83даÑ\99ениÑ\85 Ð²ÐµÐ·Ð° у порукама."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\98пак Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\83даÑ\99ене Ð²ÐµÐ·Ðµ поновним учитавањем стране"
+msgstr "УдаÑ\99ене Ð²ÐµÐ·Ðµ Ñ\81е Ð¸Ð¿Ð°Ðº Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и поновним учитавањем стране"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9cод увећаног приказа (скривање контрола)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
 
@@ -5664,30 +6272,24 @@ msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Дило HTML прегледник"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML прегледник"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Помоћна фраза"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нема ИД броја корисника]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -5699,109 +6301,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Лоша лозинка.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ухвати улаз при уносу помоћне фразе"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Аутоматска провера потписа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ð°ÐºÐ¾ Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93 Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ионалан"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ñ\84Ñ\80азе Ñ\83 Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98и"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Expire after"
 msgstr "Истиче након"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
 msgid "Sign key"
 msgstr "Кључ за потпис"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани GnuPG ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваног GnuPG ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ручно постављање кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
 msgid "GPG"
 msgstr "ГПГ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
 msgid "Please select key for '%s'"
 msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Одаберите кључеве"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
 msgid "Key ID"
 msgstr "ИД кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
 msgid "Val"
 msgstr "Вредност"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
 msgid "Other"
 msgstr "Остало"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Немој да кодираш"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
 msgid "Add key"
 msgstr "Додај кључ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
 msgid "Trust key"
 msgstr "Веродостојност кључа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
 msgid ""
 "The selected key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
@@ -5813,87 +6415,151 @@ msgstr ""
 "да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
 "Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
 msgid "Marginal"
 msgstr "Површно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Потпис не може да буде проверен — GPG грешка."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Добар потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "није могуе иницијализовати податке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
+#, c-format
+msgid "Private key not found (%s)"
+msgstr "Приватни кључ није пронађен (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+msgid "Private key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација приватног кључа је нејасна"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Error setting private key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању приватног кључа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, али "
+"је потребна верзија %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5901,21 +6567,123 @@ msgstr ""
 "GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
 "OpenPGP подршка је искључена."
 
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "ПГП/Језгро"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће расчланити mime део."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "ПГП/линијски"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и декриптовање "
-"криптованих порука. \n"
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
 "\n"
-"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
@@ -5926,201 +6694,231 @@ msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
 "декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
 "поруке.\n"
 "\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
 "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
-msgid "SpamAssassin"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће расчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће расчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Да би Sylpheed-Claws проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна "
+"је веза са мрежом."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 "Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
 "POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
 "Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
 "\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
 "посебном директоријуму.\n"
 "\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "TCP"
 msgstr "ТЦП"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
 msgstr "Пренос"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
-msgid "spamd "
-msgstr "антиспам сервис "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
-"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
-msgid "s"
-msgstr "с"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сачувај спам"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80овеÑ\80иÑ\82и"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке Ð²ÐµÑ\9bе Ð¾Ð´ Ñ\82ога Ð½ÐµÑ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80овеÑ\80аване."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "kB"
 msgstr "кБ"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Директоријум за снимање порука"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bен Ð·Ð° Ñ\81нимаÑ\9aе Ñ\81пама. Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82е Ð¿Ñ\80азно Ð´Ð° Ð±и "
-"се користио подразумевани директоријум за смеће"
+"Ð\9cакÑ\81имално Ð²Ñ\80еме Ð·Ð° Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83. Ð\9dакон Ð¸Ñ\81Ñ\82ека Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð²Ñ\80емена Ð¿Ñ\80овеÑ\80а Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и "
+"обустављена."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимална величина"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај спем у"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
-"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
-"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
-"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
-"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"подразумеваног директоријума за смеће"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Преузми"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Преузми са _свих налога"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Преузми пошту"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
 msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Преузми пошту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Икона у системском путу"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6135,10 +6933,18 @@ msgstr ""
 "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
 "порука."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Излаз из програма?"
 
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
@@ -6161,256 +6967,277 @@ msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/prefs_account.c:684
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
+#: src/wizard.c:991
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само СМТП)"
+
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Налог%d"
 
-#: src/prefs_account.c:962
+#: src/prefs_account.c:989
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:991
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Преузимање"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основно"
 
-#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
-msgid "Compose"
-msgstr "Прављење"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1007
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "П_рављење"
 
-#: src/prefs_account.c:1010
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "_Privacy"
+msgstr "При_ватност"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1092
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "На_предно"
+
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Set as default"
 msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Organization"
 msgstr "Организација"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Server information"
 msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
-#: src/wizard.c:564
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-
-#: src/prefs_account.c:1179
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
-
-#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локални сандучић"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1270
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Команда за слање порука"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
 msgid "User ID"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81игÑ\83Ñ\80нÑ\83 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 (АПОП)"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба ÐºÑ\80ипÑ\82оване Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е (АПОП)"
 
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке са сервера при преузимању"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1402
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1428
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81ве Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке са сервера"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка са сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-
-#: src/prefs_account.c:1450
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можижете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid " Select... "
-msgstr " Одаберите... "
+#: src/prefs_account.c:1501
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод идентификације"
 
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-msgstr "IMAP сервер директоријум (обично празан)"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80 при преузимању порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имена Ñ\84илÑ\82еÑ\80а при преузимању порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Преузми пошту“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
-msgid "Add Date"
-msgstr "Додај датум"
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c-а"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\81аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c Ð¿Ð¾Ñ\99а Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
 
-#: src/prefs_account.c:1630
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
 msgid " Edit... "
-msgstr " Ð\98змени... "
+msgstr " Ð£Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе "
 
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1788
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6418,254 +7245,260 @@ msgstr ""
 "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
 "као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1799
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1814
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
 msgid "Signature"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1813
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1881
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1906
 msgid "Command output"
 msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1943
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ави Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 за прослеђивање"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а за прослеђивање"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1965
 msgid "Bcc"
 msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1978
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Одговор-За"
 
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:2030
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/prefs_account.c:1965
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\88и Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_account.c:1967
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано"
+#: src/prefs_account.c:2041
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек ÐºÑ\80ипÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_account.c:1970
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_account.c:2043
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек ÐºÑ\80ипÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð° ÐºÑ\80ипÑ\82ованÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2138
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за POP3 везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 за покретање SSL сесије"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба STARTTLS ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2155
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-
-#: src/prefs_account.c:2082
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2177
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за NNTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2179
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/prefs_account.c:2187
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL (али, Ñ\83колико Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\85одно, ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS)"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL (ако Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\85одно, Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебаÑ\99ава Ñ\81е STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2190
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за SMTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за SMTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:2122
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð½ÐµÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи SSL"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð½ÐµÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bег SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+#: src/prefs_account.c:2213
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
 
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Посебан SMTP порт"
+#: src/prefs_account.c:2339
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2266
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Посебан POP3 порт"
+#: src/prefs_account.c:2345
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2272
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: src/prefs_account.c:2351
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2278
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Посебан NNTP порт"
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2283
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан Ð´омен"
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "Domain name"
+msgstr "Ð\94омен"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2372
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 за комуникацију са сервером"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ за комуникацију са сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2301
+#: src/prefs_account.c:2380
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9eбележи ÐºÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82оване Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ане Ð¸ Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98 Ð¸Ñ\85 у:"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе ÐºÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82ованиÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка ÐºÐ°Ð¾ â\80\9eпÑ\80оÑ\87иÑ\82аноâ\80\9c Ð¸ Ð±Ð¾Ñ\98еÑ\9aе у:"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/prefs_account.c:2427
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
 
-#: src/prefs_account.c:2361
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Смести послате поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2367
+#: src/prefs_account.c:2446
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
 
-#: src/prefs_account.c:2413
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "НИсте унели назив налога."
 
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2493
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
-#: src/prefs_account.c:2424
+#: src/prefs_account.c:2500
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
-#: src/prefs_account.c:2434
+#: src/prefs_account.c:2510
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2439
+#: src/prefs_account.c:2515
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2520
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2526
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Одаберите датотеку потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:2731
+#: src/prefs_account.c:2690
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:2830
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Неподржано (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:202
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Подешавање акција"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:229
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Назив у менију:"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
+#: src/prefs_actions.c:238
 msgid "Command line:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
 
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Ð¡Ð¸Ð½Ñ\82акÑ\81на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9b "
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
+msgid "Info ..."
+msgstr " Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е ... "
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Нисте одредили назив менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:520
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:525
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:544
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Назив менија је предугачак."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:553
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Нисте унели командну линију."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:558
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6676,187 +7509,290 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "садржи синтаксну грешку."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:623
 msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акцију"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и акцију"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:624
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
+#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
+#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Унос није сачуван"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:429
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr ""
 "Унос није сачуван.\n"
 "Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Назив менија:"
+#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:799
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Командна линија:"
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Почиње са:"
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:803
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:804
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:805
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Завршава се са:"
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:808
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "за асинхорно покретање команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Користите:"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "for the text selection"
 msgstr "за одабрани део текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
 
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:913
 msgid "Current actions"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:258
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:264
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:349
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
 msgid "when replying"
 msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Проследи као прилог"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\9aенÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c Ð¿Ð¾Ñ\81ле"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c Ñ\81вакиÑ\85"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
 msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При спуштању датотеке\nу прозор за састављање поруке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Упитај за начин уметања"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Увек уметни"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Увек приложи"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
 msgid "Writing"
 msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1224
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поље заглавља"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и поље заглавља"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
@@ -6864,272 +7800,326 @@ msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#. header name
 #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
 msgid "Header name"
 msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ва Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена поља заглавља"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81виÑ\85 Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92ениÑ\85 поља заглавља"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:127
 msgid "Web browser"
-msgstr "Интернет претраживач"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Наредба за штампање"
+msgstr "Претраживач Интернета"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:156
 msgid "Text editor"
 msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
+#: src/prefs_ext_prog.c:183
 msgid "Image viewer"
 msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:213
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:224
 msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87ни Ñ\81виÑ\80аÑ\87"
+msgstr "РепÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98а Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
-#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:242
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:312
 msgid "Message View"
 msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:305
 msgid "External Programs"
 msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
 msgid "Mark"
 msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
 msgid "Forward"
 msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Redirect"
 msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
 msgid "Execute"
 msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
 msgid "Color"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Change score"
 msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Set score"
 msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
 msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
 msgid "Recipient"
 msgstr "Прималац"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "Score"
 msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Замени  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr " Одабери ... "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ИД поруке"
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
 #: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Дискусиона група"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
 #: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Референце"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Ð\9dазив Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке (не Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\81е Ð¼ÐµÑ\9aа)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
 msgid "new line"
 msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
 msgid "quote character"
 msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
 msgid "Current action list"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:307
 msgid "Condition: "
 msgstr "Услов: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr " Одреди ... "
+#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:329
 msgid "Action: "
 msgstr "Акција: "
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
 msgid "(New)"
 msgstr "(ново)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:889
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:895
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:967
 msgid "Delete rule"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ð¿Ñ\80авило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:968
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1351
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7137,114 +8127,126 @@ msgstr ""
 "Примени за\n"
 "поддиректоријуме"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:180
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Врста директоријума:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:200
+#: src/prefs_folder_item.c:258
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Приступни мод директоријума: "
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:226
+#: src/prefs_folder_item.c:284
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Боја назива директоријума: "
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:575
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:603
 msgid "Default To: "
 msgstr "Подразумевани Прималац: "
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:547
+#: src/prefs_folder_item.c:623
 msgid "Default To for replies: "
 msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:643
 msgid "Default account: "
 msgstr "Подразумевани налог: "
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:618
+#: src/prefs_folder_item.c:694
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Подразумевани речник: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:823
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:835
+#: src/prefs_folder_item.c:918
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:875
+#: src/prefs_folder_item.c:961
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Попис директоријума и порука"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:871
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:66
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:72
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи слике у тексту"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ слике у тексту"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:123
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Прегледник слика"
 
@@ -7294,7 +8296,7 @@ msgstr "Порука је означена"
 
 #: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Deleted flag"
-msgstr "УклоÑ\9aено"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано"
 
 #: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "Replied flag"
@@ -7312,9 +8314,9 @@ msgstr "Закључано"
 msgid "Color label"
 msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и нит расправе"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ана нит расправе"
 
 #: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Score greater than"
@@ -7376,227 +8378,345 @@ msgstr "не"
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Конфигурација услова"
 
-#. criteria combo box
 #: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "Match type"
 msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:505
+msgid " Info... "
+msgstr " Информације... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:528
 msgid "Predicate"
 msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:617
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1204
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1641
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
 "Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "вратити 0 или 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1703
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1704
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1786
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Постојећа правила услова"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
 
-#: src/prefs_message.c:125
+#: src/prefs_message.c:116
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
 
-#: src/prefs_message.c:129
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Приказ X-Face у поруци"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
 
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:137
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи ÐºÑ\80аÑ\82ко Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е у поруци"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ÐºÑ\80аÑ\82ког Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а у поруци"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
+
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
 
-#: src/prefs_message.c:168
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Half page"
 msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:212
 msgid "Step"
 msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_message.c:231
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 прилога (уместо назива прилога)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81а прилога (уместо назива прилога)"
 
-#: src/prefs_message.c:315
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:313
+msgid "Text Options"
 msgstr "Поставке текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју за други ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - Ð¿Ñ\80ви Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80еÑ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - Ð´Ñ\80Ñ\83ги Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено Ð±Ð¾Ñ\98еÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - Ñ\82Ñ\80еÑ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83 Ð¿Ñ\80вог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју за позадину другог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју за позадину трећег нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју за везе"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
 msgid "URI link"
 msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "ЦиÑ\99ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
 msgid "Signatures"
 msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жи ÐºÑ\80оз Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ð\9fопиÑ\81 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ð´Ñ\80Ñ\83гог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð°"
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "ЦиÑ\99ни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð»Ð¸Ð½Ðº"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81адÑ\80жи Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите назив за „боја #%d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста првог нивоа "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста другог нивоа "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста трећег нивоа "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Одаберите боју за везе"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
 msgstr "Одаберите боју за потпис"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:112
 msgid "Log Size"
 msgstr "Величина дневника рада"
 
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:119
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Прекрати велики дневник рада"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Log window length"
 msgstr "Дужина прозора дневника рада"
 
-#: src/prefs_other.c:134
+#: src/prefs_other.c:141
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:147
 msgid "On exit"
 msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:155
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80дÑ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aа програма"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ð¸Ð·Ð»Ð°Ñ\81ка Ð¸Ð· програма"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни Ñ\81меÑ\9bе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ежÑ\9aеÑ\9aе Ñ\81меÑ\9bа Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð»Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: src/prefs_other.c:156
+#: src/prefs_other.c:164
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80дÑ\83 пре пражњења смећа"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:168
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о постојању порука припремљених за слање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_other.c:166
+#: src/prefs_other.c:174
 msgid "Socket I/O timeout:"
 msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
 
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: src/prefs_other.c:192
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
 
-#. reply
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Одговор са цитатом"
@@ -7609,114 +8729,136 @@ msgstr "Формат одговора"
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Карактер за цитат"
 
-#. forward
 #: src/prefs_quote.c:134
 msgid "Forward format"
 msgstr "Формат прослеђивања"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Опис симбола "
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Опис симбола... "
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:193
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Карактери за цитат"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:208
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
 
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Quoting"
 msgstr "Цитирање"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82еÑ\80ни Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "СпоÑ\99аÑ\88Ñ\9aи Ð¿Ñ\80огÑ\80ами Ð·Ð° Ñ\83воз"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Аутоматска провера налога"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
 
-#: src/prefs_receive.c:157
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Аутоматска провера поште"
+
+#: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+msgstr "на"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³е при покретању програма"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е при покретању програма"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежи Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81виÑ\85 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ñ\83гÑ\80адÑ\9aе"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иÑ\98алози"
 
 #: src/prefs_receive.c:188
 msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð´Ð¸Ñ\98алог за преузимање порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð´Ð¸Ñ\98алога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
 msgid "Always"
 msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:197
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ð´Ð¸Ñ\98алог Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84еÑ\80а"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð´Ð¸Ñ\98алога Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 Ð¿Ñ\80еноÑ\81а"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
 msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
 msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Ð\9aоманда Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88ење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
+"Ð\9aоманда Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88авање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Прихватање поште"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м „Послато“"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82иÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ñ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 „Послато“"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:145
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
 #: src/prefs_send.c:153
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð´Ð¸Ñ\98алог за слање порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð´Ð¸Ñ\98алога за слање порука"
 
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:174
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:187
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -7724,119 +8866,127 @@ msgstr ""
 "Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
 "тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_send.c:194
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:207
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -7844,265 +8994,303 @@ msgstr ""
 "Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
 "карактере."
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_spelling.c:167
+#: src/prefs_spelling.c:186
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 Ð¿Ñ\80авопиÑ\81а"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна Ð¿Ñ\80авопиÑ\81на Ð¿Ñ\80овеÑ\80а"
 
-#: src/prefs_spelling.c:182
+#: src/prefs_spelling.c:191
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 алтернативног речника"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bена Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путања до речника:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник:"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑ\87ник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Подразумевани препоручени мод:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:238
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
+
+#: src/prefs_spelling.c:286
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "(Black to use underline)"
-msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
+#: src/prefs_spelling.c:300
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
 
-#: src/prefs_spelling.c:377
+#: src/prefs_spelling.c:405
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:141
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив седмице"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the full month name"
 msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "број столећа (година/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:785
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "Specifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:246
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\82астерске пречице"
 
-#: src/prefs_summaries.c:343
+#: src/prefs_summaries.c:342
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Стари Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"ТакоÑ\92е Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84иковаÑ\82и Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е притиском било\n"
+"ТакоÑ\92е Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\82и Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81Ñ\82авки Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98а притиском било\n"
 "ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Превод назива поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
+
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
 
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:773
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð±Ñ\80оÑ\98 непрочитаних порука иза назива директоријума"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð±Ñ\80оÑ\98а непрочитаних порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_summaries.c:747
+#: src/prefs_summaries.c:780
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "СкÑ\80аÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² дискусионе групе ако је дужи од"
+msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_summaries.c:794
 msgid "letters"
 msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:807
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99аоÑ\86а ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи адресар"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¿Ð¾Ñ\88иÑ\99аоÑ\86а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 адресар"
 
-#: src/prefs_summaries.c:777
+#: src/prefs_summaries.c:810
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
-"заглавља"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_summaries.c:802
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
 msgid "Set displayed columns"
 msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
+#: src/prefs_summaries.c:845
 msgid " Folder list... "
 msgstr " Попис директоријума "
 
-#: src/prefs_summaries.c:818
+#: src/prefs_summaries.c:853
 msgid " Message list... "
 msgstr " Попис порука "
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
-
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
-
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:874
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\88и Ð¿Ñ\80омене Ð¾Ð´Ð¼Ð°Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80маненÑ\82но Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка (без Ñ\87екаÑ\9aа)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:857
+#: src/prefs_summaries.c:876
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
 "Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
 "обележена за акцију"
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
+#: src/prefs_summaries.c:882
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_summaries.c:873
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
+
+#: src/prefs_summaries.c:903
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "При улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:919
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Не чини ништа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:884
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ð¿Ñ\80вÑ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 (или Ð½Ð¾Ð²Ñ\83) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¿Ñ\80ве Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ане (или Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ене) Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Изабери прву нову (или непрочитану) поруку"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:896
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð´Ð¸Ñ\98алог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð´Ð¸Ñ\98алога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:906
+#: src/prefs_summaries.c:959
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
+#: src/prefs_summaries.c:961
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:917
+#: src/prefs_summaries.c:970
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1029
+#: src/prefs_summaries.c:1077
 msgid "Summaries"
 msgstr "Листа порука"
 
-#. S_COL_STATUS
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Прилог"
 
-#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Број"
@@ -8119,61 +9307,53 @@ msgstr ""
 "Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
 "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Скривене колоне"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
-
-#: src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_template.c:192
 msgid "Template name"
 msgstr "Назив шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:268
-msgid " Symbols "
-msgstr " Симболи "
+#: src/prefs_template.c:276
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
 
-#: src/prefs_template.c:294
+#: src/prefs_template.c:305
 msgid "Template configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а шабона"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе шабона"
 
-#: src/prefs_template.c:504
+#: src/prefs_template.c:521
 msgid "Template format error."
 msgstr "Грешка у формату шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:531
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
+
+#: src/prefs_template.c:620
 msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони шаблон"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:621
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:676
+#: src/prefs_template.c:758
 msgid "Current templates"
 msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:701
+#: src/prefs_template.c:783
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Themes"
 msgstr "Теме"
 
 #: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
 
 #: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
@@ -8195,7 +9375,7 @@ msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
+"Датотека %s није дирана\n"
 "при уклањању теме."
 
 #: src/prefs_themes.c:474
@@ -8237,7 +9417,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:547
 msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим циљни директоријум"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и циљни директоријум"
 
 #: src/prefs_themes.c:560
 msgid "Theme installed succesfully"
@@ -8256,74 +9436,66 @@ msgstr ""
 "Датотека %s је неисправна\n"
 "при инсталацији теме."
 
-#: src/prefs_themes.c:671
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/prefs_themes.c:711
+#: src/prefs_themes.c:706
 msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/prefs_themes.c:719
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/prefs_themes.c:761
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Selector"
 msgstr "Изборник"
 
-#: src/prefs_themes.c:872
+#: src/prefs_themes.c:861
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталирај нову..."
 
 #: src/prefs_themes.c:877
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још тема..."
-
-#: src/prefs_themes.c:909
 msgid "Information"
 msgstr "Информације"
 
-#: src/prefs_themes.c:923
+#: src/prefs_themes.c:891
 msgid "Author: "
 msgstr "Атуор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:931
+#: src/prefs_themes.c:899
 msgid "URL:"
 msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_themes.c:927
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_themes.c:973
+#: src/prefs_themes.c:941
 msgid "Preview"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_themes.c:1014
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: src/prefs_themes.c:1024
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Use this"
 msgstr "Користи ову"
 
-#: src/prefs_themes.c:1029
+#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
@@ -8341,289 +9513,373 @@ msgstr "Подешавање линије алата главног прозор
 
 #: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа линије алата уређивача поруке"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линије алата уређивача поруке"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
+#: src/prefs_toolbar.c:643
 msgid "Sylpheed-Claws Action"
 msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:702
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid " Default "
-msgstr " Подразумевано "
-
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:811
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
 msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ð»иније алата"
+msgstr "Ð\9bиније алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Main Window"
 msgstr "Главни прозор"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:891
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Message Window"
 msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Прозор за писање поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1039
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1072
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1081
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Прикључена акција"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Прелом при уносу"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Прелом пре слања"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Преломи цитат"
+msgstr "Прелом цитата"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:94
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Преломи уметнути текст"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:106
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Преломи линију на"
+msgstr "Прелом линије на"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:169
+#: src/prefs_wrapping.c:145
 msgid "Wrapping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе текста"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом текста"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Потпис није пронађен"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Нема доступних информација"
 
-#: src/procmsg.c:1508
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+
+#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:900
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Већ се покушава слање\n"
+
+#: src/procmsg.c:903
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: src/procmsg.c:1434
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+
+#: src/procmsg.c:1528
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1561
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+
+#: src/procmsg.c:1582
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1596
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току "
+"SMTP сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1604
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није "
+"направљена Sylpheed-Claws-ом."
+
+#: src/procmsg.c:1622
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð¿Ñ\80ивÑ\80еменÑ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 за слање поруке на дискусиону групу."
+"Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¿Ñ\80ивÑ\80емене Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке за слање поруке на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1635
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
 "дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1649
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки Ð´ÐµÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е #man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки Ð´ÐµÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е â\80\9eman strftimeâ\80\9c)"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме и презиме пошиљаоца"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
-#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме пошиљаоца"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
 
-#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ð\9fрезиме пошиљаоца"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Ð\98ницијали пошиљаоца"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поруке"
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитирано тело поруке"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поруке без потписа"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
-#. quoted message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Ð\9fоложај курсора"
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Убаци израз ако је дато x\n"
-"x је било који симбол после %"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (пÑ\80оÑ\86енаÑ\82)"
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (Ñ\83звиÑ\87ник)"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\\â\80\9c (опадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bа ÐºÐ¾Ñ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82а)"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а, Ñ\86ев)"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (Ñ\83пиÑ\82ник)"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (оÑ\82воÑ\80ена Ð²Ð¸Ñ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ð³Ñ\80ада)"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а)"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (заÑ\82воÑ\80ена Ð²Ð¸Ñ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ð³Ñ\80ада)"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\80\9c (заÑ\82воÑ\80ена Ð²Ð¸Ñ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ð³Ñ\80ада)"
+msgid "linefeed"
+msgstr "поÑ\87еÑ\82ак Ñ\80еда"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"убаци expr ако је дато x\n"
+"(где је x неки од карактера dfNFLIstcnri)"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Уметни резултат програма"
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"убаци expr ако је дато x\n"
+"(где је x један од карактера dfNFLIstcnri)"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"sub_expr се третира као наредба од које\n"
+"ће бити преузет резултат"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"sub_expr је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
 
-#: src/send_message.c:132
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
+
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88им Ð½Ð°Ñ\80едбÑ\83: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88еÑ\9aе Ð½Ð°Ñ\80едбе: %s"
 
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
 
-#: src/send_message.c:281
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
-msgstr "Повезујем се..."
+msgstr "Повезивање"
 
-#: src/send_message.c:286
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bем Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 POP пре SMTP..."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82еаÑ\9aе Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е POP пре SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:289
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/send_message.c:294
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем HELO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе HELO..."
 
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Слање порука..."
 
-#: src/send_message.c:417
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем EHLO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:426
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем RCPT TO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:435
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ШаÑ\99ем Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 поруке (DATA)..."
+msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а поруке (DATA)..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварам конекцију..."
+msgstr "Затварање конекције..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ШаÑ\99ем Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 (%d / %d бајтова)"
+msgstr "СлаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке (%d / %d бајтова)"
 
-#: src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:545
 msgid "Sending message"
-msgstr "ШаÑ\99ем припремљене поруке"
+msgstr "СлаÑ\9aе припремљене поруке"
 
-#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
 
-#: src/send_message.c:544
+#: src/send_message.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8652,401 +9908,408 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:154
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони сертификат"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:375
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:175
 msgid "Search messages"
 msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:197
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:198
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:257
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/summary_search.c:278
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и Ñ\81ве"
+#: src/summary_search.c:285
+msgid "Condition:"
+msgstr "УÑ\81лов:"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:315
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
+
+#: src/summary_search.c:513
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:515
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Уклони..."
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и..."
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:530
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи/Ñ\81акÑ\80иÑ\98 поље за брзу претрагу"
+#: src/summaryview.c:555
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:849
+#: src/summaryview.c:893
 msgid "Process mark"
 msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:850
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
+#: src/summaryview.c:894
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
 
-#: src/summaryview.c:901
+#: src/summaryview.c:949
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1412
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
-#: src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1314
+#: src/summaryview.c:1432
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1464
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1393
+#: src/summaryview.c:1511
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1531
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1563
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
+#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1483
+#: src/summaryview.c:1601
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
+#: src/summaryview.c:1610
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1508
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка. Ð\94а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82авим Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ка?"
+#: src/summaryview.c:1642
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка. Ð\94а Ð¸Ð´ÐµÐ¼ Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
 
-#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ених порука"
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98ених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1533
+#: src/summaryview.c:1680
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ених порука."
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98ених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1705
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1787
+#: src/summaryview.c:1942
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:2103
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+msgstr "%d обрисан"
 
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:2128
 msgid " item selected"
 msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2130
 msgid " items selected"
 msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:2146
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2349
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2438
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2400
+#: src/summaryview.c:2612
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2429
+#: src/summaryview.c:2650
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:3149
+#: src/summaryview.c:3436
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3231
+#: src/summaryview.c:3520
 msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83(е)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка"
 
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3521
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
 
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3669
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3458
+#: src/summaryview.c:3758
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3578
+#: src/summaryview.c:3878
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3579
+#: src/summaryview.c:3879
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3580
+#: src/summaryview.c:3880
 msgid "_Append"
 msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:3580
+#: src/summaryview.c:3880
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3918
+#: src/summaryview.c:4257
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:4006
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидам нити разговора..."
-
-#: src/summaryview.c:4145
+#: src/summaryview.c:4462
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4532
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Подешавање предобраде"
 
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5958
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9055,295 +10318,359 @@ msgstr ""
 "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5674
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Извези у mbox датотеку"
-
-#: src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-
-#: src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
-
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:232
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Направи _нову поруку"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:233
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Додај у _адресар"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:234
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Умножи а_дресу"
 
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:239
 msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80икажи слику"
+msgstr "/_Ð\9eÑ\82воÑ\80и слику"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:240
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Сачувај слику"
 
-#: src/textview.c:731
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
+#: src/textview.c:790
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Ова порука не може да буде приказана.\n"
+"  Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+"  Употребите ставку "
+
+#: src/textview.c:795
+msgid "'View Log'"
+msgstr "„Преглед дневника рада“"
+
+#: src/textview.c:796
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: src/textview.c:817
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+
+#: src/textview.c:818
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
+
+#: src/textview.c:820
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Да га сачивате одаберите "
 
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Сачувај као...“"
 
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (пречица: „ч“)\n"
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+#: src/textview.c:823
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
 
-#: src/textview.c:754
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+#: src/textview.c:824
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Прикажи као текст“"
 
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "речица: „п“)\n"
+#: src/textview.c:825
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (пречица: „п“)\n"
 
-#: src/textview.c:756
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+#: src/textview.c:826
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
 
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+#: src/textview.c:827
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Отвори“"
 
-#: src/textview.c:758
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+#: src/textview.c:828
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (пречица: „о“),\n"
 
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "мишем),\n"
+#: src/textview.c:829
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
 
-#: src/textview.c:760
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+#: src/textview.c:830
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
 
-#: src/textview.c:2041
+#: src/textview.c:831
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Или употребите "
+
+#: src/textview.c:832
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Отвори са...“"
+
+#: src/textview.c:833
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+"    %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
+
+#: src/textview.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
-"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
 "\n"
-"Да га ипак отворим?"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
+
+#: src/textview.c:2222
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
 
-#: src/textview.c:2046
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
+#: src/textview.c:2223
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Ново електронско писмо"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
 msgid "Compose News"
 msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Премести у смеће"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
 msgid "Send Message"
 msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
 msgid "Insert file"
 msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
 msgid "Attach file"
 msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Прелом свих дугих линија"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Featureи"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
 msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:389
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Преузми пошту"
 
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "All"
 msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "Sender"
 msgstr "Аутор"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Спем"
+
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
 msgid "Next"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send later"
 msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Draft"
 msgstr "Недовршено"
 
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:445
 msgid "Insert"
 msgstr "Уметни"
 
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Attach"
 msgstr "Прилог"
 
-#: src/toolbar.c:1954
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
+#: src/toolbar.c:1496
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:1972
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и Ð¿Ñ\80ипÑ\80емÑ\99ене Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ани Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³"
 
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ð¿Ñ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка?"
+#: src/toolbar.c:1539
+msgid "Ham"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\81пем"
 
-#. welcome page: 0
-#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:1547
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Ово је нежељена порука"
+
+#: src/toolbar.c:1551
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Ово није нежељена порука"
 
-#: src/wizard.c:169
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws "
+
+#: src/wizard.c:469
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "Sylpheed Claws тим"
 
-#: src/wizard.c:174
+#: src/wizard.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9359,7 +10686,7 @@ msgid ""
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9387,7 +10714,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"----------------------------\n"
 "\n"
 "Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
 "пошту кликом на дугме „Преузми пошту“ лево на линији\n"
@@ -9399,15 +10726,15 @@ msgstr ""
 "„/Подешавање/Поставке“.\n"
 "\n"
 "Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
-"за Sylpheed-Claws којме се приступа избором ставке менија\n"
+"за Sylpheed-Claws коме се приступа избором ставке менија\n"
 "„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
 "\n"
 "Корисне адресе\n"
-"-----------\n"
-"Главна страна:      <%s>\n"
-"Приручник:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Теме:        <%s>\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна:   <%s>\n"
+"Приручник:       <%s>\n"
+"FAQ:             <%s>\n"
+"Теме:            <%s>\n"
 "Дописна друштва: <%s>\n"
 "\n"
 "ЛИЦЕНЦА\n"
@@ -9416,76 +10743,124 @@ msgstr ""
 "ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
 "објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
 "Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"Ð\9bиÑ\86енÑ\86Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ\82е Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и <%s>.\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
 "\n"
 "ДОНАЦИЈЕ\n"
-"---------\n"
+"--------\n"
 "Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
 "учинити на адреси <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:453
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше име:"
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Унесите назив сандучета."
+
+#: src/wizard.c:573
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
+
+#: src/wizard.c:584
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
-#: src/wizard.c:460
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ðµ-поÑ\88Ñ\82е:"
+#: src/wizard.c:594
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниÑ\87ко Ð¸Ð¼Ðµ."
 
-#: src/wizard.c:464
+#: src/wizard.c:604
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:615
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+
+#: src/wizard.c:823
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:828
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+
+#: src/wizard.c:832
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организација:"
 
-#: src/wizard.c:483
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Поштанско сандуче:"
+#: src/wizard.c:852
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:882
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:885
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: src/wizard.c:899
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
-#: src/wizard.c:502
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP сервер:"
+#: src/wizard.c:912
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP лозинка:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
 
-#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
-msgid "Server address:"
-msgstr "Адреса сервера:"
+#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Local mailbox:"
-msgstr "Локални сандучић:"
+#: src/wizard.c:956
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
 
-#: src/wizard.c:568
+#: src/wizard.c:996
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:578
-msgid "Server type:"
-msgstr "Врста сервера:"
+#: src/wizard.c:1027
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:596
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
+#: src/wizard.c:1046
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:1062
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:1074
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:645
+#: src/wizard.c:1098
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
 
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:1105
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
 
-#: src/wizard.c:755
+#: src/wizard.c:1221
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
 
-#: src/wizard.c:794
+#: src/wizard.c:1253
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1261
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -9499,35 +10874,36 @@ msgstr ""
 "електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
 "Sylpheed-Claws."
 
-#. user page: 1
-#: src/wizard.c:805
+#: src/wizard.c:1274
 msgid "About You"
 msgstr "О Вамау"
 
-#. smtp page: 2
-#: src/wizard.c:810
-msgid "Sending mail"
-msgstr "СлаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82е"
+#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\88ена Ð¿Ð¾Ñ\99а Ñ\81Ñ\83 Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ·Ð½Ð°"
 
-#. recv+auth page: 3
-#: src/wizard.c:815
+#: src/wizard.c:1283
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Преузимање поште"
 
-#: src/wizard.c:821
+#: src/wizard.c:1292
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#: src/wizard.c:1302
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Чување поште на диску"
 
-#: src/wizard.c:827
+#: src/wizard.c:1312
 msgid "Security"
 msgstr "Безбедност"
 
-#. done page: 6
-#: src/wizard.c:833
+#: src/wizard.c:1322
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Завршено подешавање"
 
-#: src/wizard.c:841
+#: src/wizard.c:1330
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
@@ -9537,3 +10913,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Кликните на „Сачувај“ за покретање."
 
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Приказ порука"
+
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Додај датум"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "уметни датотеку"
+
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "уметни резултат програма"
+
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"