2006-08-15 [colin] 2.4.0cvs51
[claws.git] / po / sr.po
index 4f0a3890c53467fdaf3ffe7186f0273b7fe51ed0..71c4812a0accf88b84385a633276e239ce98e287 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
-# Serbian translation for Sylpheed Claws
-# Copyright (C) 2002 Urosevic Aleksandar aka Urke MMI <urke@gmx.net>
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
+# Serbian translation of Sylpheed-Claws
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
+# 
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# 
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.6claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-25 06:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-31 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: 2.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 13:18+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: src/about.c:210
+#: src/account.c:377
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"GPGME je u vlasni¹tvu Werner Koch <dd9jn@gnu.org> od 2001\n"
-"\n"
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
+
+#: src/account.c:424
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Није могуће направити директоријум."
+
+#: src/account.c:681
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/account.c:699
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"Ovaj program je besplatan; mo¾ete ga redistribuirati i/ili modifikovati da "
-"pod uslovima naznaèenim u GNU General Public License, publikovane od strane "
-"Free Software Foundation; u verziji 2, ili (po svom izboru) novije.\n"
-"\n"
+"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
+"Укључите кућицу у „Г“ колони за проверу налога са „Провери све“."
+
+#: src/account.c:774
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
+
+#: src/account.c:868
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
+
+#: src/account.c:874
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копија %s"
+
+#: src/account.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: src/account.c:1014
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
+
+#: src/account.c:1015
+msgid "Delete account"
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
+#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
+
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке"
+
+#: src/action.c:517
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Ovaj se program distribuira u nadi da æe biti od koristi, ali BEZ GARANCIJA; "
-"èak ni ako se ukljuèi u garancije TRGOVINE ili UPOTREBE U ODREÐENE SVRHE. "
-"Pogledajte GNU General Public License za vi¹e detalja.\n"
-"\n"
+"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/about.c:226
+#: src/action.c:829
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Uz ovaj program ste trebali da dobijete i kopiju GNU General Public License; "
-"ukoliko niste, obratite se Free Software Foundation pismom na adresu Inc., "
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2953 src/compose.c:5792
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:555 src/mainwindow.c:2219
-#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3251 src/prefs_common.c:3420 src/prefs_common.c:3750
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:501
-#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/account.c:304
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:924
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Neki prozori za kreiranje poruke su otvoreni.\n"
-"Zatvorite sve prozore za kreiranje poruke pre pode¹avanja naloga."
+"Није могућа подела за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:554
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Pode¹avanje naloga"
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: src/action.c:1180
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
+
+#: src/action.c:1184
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1217
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/account.c:572
+#: src/action.c:1527
+#, c-format
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Prikupljanje poruka po nalozima æe se obaviti po ovom redosledu.\n"
-"Ukljuèite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4486 src/compose.c:4656 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+#: src/action.c:1532
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/action.c:1536
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:594
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr " Dodaj "
-
-#: src/account.c:629
-msgid "Edit"
-msgstr " Uredi "
-
-#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:577
-#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872
-msgid "Down"
-msgstr " Dole "
-
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:571
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868
-msgid "Up"
-msgstr " Gore "
-
-#: src/account.c:661
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
-
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/inc.c:678 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1669
-#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:240
-msgid "Close"
-msgstr " Zatvori "
+#: src/action.c:1541
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/account.c:735
-msgid "Delete account"
-msgstr " Ukloni nalog "
-
-#: src/account.c:736
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite nalog?"
-
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2833 src/compose.c:3307 src/compose.c:5970 src/compose.c:6333
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190
-#: src/folderview.c:2282 src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
-#: src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1053
-#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1270
-#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1369
-#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2928
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3307 src/compose.c:5970
-#: src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190 src/folderview.c:2282
-#: src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
-msgid "+No"
-msgstr "+Ne"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Dodaj adrese u adresar"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:300
+#: src/addressadd.c:174
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2953 src/compose.c:5793 src/compose.c:6505 src/compose.c:6543
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:555
-#: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839
-#: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3252 src/prefs_common.c:3751
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:502
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:3305
-msgid "Cancel"
-msgstr "Poni¹ti"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:518 src/mainwindow.c:511
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fajl"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fajl/Novi _adresar"
+#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fajl/Novi _kontakt"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fajl/Novi _JPilot"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fajl/_Novi server"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:522
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fajl/---"
-
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fajl/_Izmeni"
-
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fajl/_Ukloni"
-
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fajl/_Saèuvaj"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:523
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fajl/_Zatvori"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Izmena"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Адресар/---"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:530 src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Izmena/_Kopiraj"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Izmena/_Prenesi"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:528 src/compose.c:611
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Izmena/---"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresa"
+msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dresa/Nova _adresa"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dresa/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/A_dresa/Novi _direktorijum"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dresa/---"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
+
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresa/_Izmeni"
+msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dresa/_Ukloni"
+msgstr "/А_дреса/_Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:741
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alati/---"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
+
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _LDIF fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Mutt fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Pine fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Alati/Izvezi u _HTML fajl..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Po_moæ"
+msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
+#: src/messageview.c:324
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Po_moæ/_O programu"
-
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
+msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _direktorijum"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:512
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:276 src/folderview.c:285
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:293 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
-#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:399
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:440
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:404
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ukloni"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Iseci"
+msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj"
+msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Prenesi"
+msgstr "/_Пренеси"
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:470
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
+
+#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Лоши аргументи"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Датотека није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Детектован крај датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:530
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5201 src/prefs_common.c:2733
-#: src/toolbar.c:106
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неисправан формат датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при писању у датотеку"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
+
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Путања није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
+
+#: src/addressbook.c:520
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
+
+#: src/addressbook.c:835
+msgid "Sources"
+msgstr "Извори"
+
+#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1730
 msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
-
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:536 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
-#: src/toolbar.c:250
-msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr " Pronaði "
+#: src/addressbook.c:962
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1359 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:4303 src/compose.c:5000 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
+#: src/summary_search.c:264
 msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1343 src/compose.c:3006
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
+#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopija:"
+msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1346 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
+#: src/prefs_template.c:211
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Nevidljiva kopija:"
+msgstr "Невидљива копија:"
 
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ukloni adresu(e)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1270
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za èitanje i ne mo¾e se obrisati."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1293
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite adresu(e)?"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2833
-#: src/compose.c:6333 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297
-#: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:1053 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1270 src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337
-#: src/summaryview.c:1369 src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:2928
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
+
+#: src/addressbook.c:1887
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Prenos nije moguæ. Ciljni adresar je samo za èitanje."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Prenos u grupu nije moguæ."
+msgstr "Пренос у групу није могућ."
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2554
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+
+#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/addressbook.c:2566
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"®elite li da uklonite direktorijum i sve adrese u '%s' ? \n"
-"Ako uklonite samo direktorijum, adrese æe biti preme¹tene u roditeljski "
-"direktorijum."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "Samo direktorijum"
+#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: src/addressbook.c:2570
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Direktorijum i adrese"
+#: src/addressbook.c:2570
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2581
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3391
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam indeksni fajl."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3395
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam adresar."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3405
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar je uspe¹no konvertovan."
+msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3410
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Stari adresar je konvertovan,\n"
-"ne mogu da saèuvam novi fajl za indekse"
+"Стари адресар је конвертован,\n"
+"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3423
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3429
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3434
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Gre¹ka pri konverziji adresara"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzija adresara"
-
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3485
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Gre¹ka u adresaru"
+msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3486
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu da proèitam fajl za indekse"
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
+
+#: src/addressbook.c:3813
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Претрага у току..."
+
+#: src/addressbook.c:3884
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
 
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1028
+#: src/addressbook.c:4109
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:4157
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:4173
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Група"
 
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:359
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
+#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
+msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:4205
 msgid "vCard"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3489
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4253
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4269
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Postavite naziv adresara."
+msgstr "Поставите назив адресара."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretragu."
+msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Tra¾ena adresa je zauzeta..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Издвајање адреса..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adrese su uspe¹no sakupljene."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Direktorijum ili poruka nisu odabrani."
+msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Odaberite direktorijum od koga æe biti zapoèeto\n"
-"sakupljanje adresa. Alternativno, odaberite jednu\n"
-"ili poruke iz liste poruka."
+"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+"или више порука из листе порука."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Direktorijum :"
+msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar :"
+msgstr "Адресар :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Velièina direktorijuma :"
+msgstr "Величина директоријума :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Ukljuèujuæi poddirektorijume"
+msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Broj naloga"
+msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:270
-#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:330 src/ssl_certificate.c:370
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Упозорење"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabranog direktorijuma"
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
+
+#: src/addrindex.c:122
 msgid "Common address"
-msgstr "Op¹te adrese"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Personal address"
-msgstr "Liène adrese"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5970 src/main.c:537
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
 msgid "Notice"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3305 src/inc.c:559
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 msgid "Error"
-msgstr "Gre¹ka"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:336
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prika¾i ovu poruku i sledeæi put"
+msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomorand¾a"
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ièasta"
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebo plava"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP назив"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Вредност особине"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Braon"
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4955 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4264
-msgid "None"
-msgstr "Ni¹ta"
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "грешка у протоколу\n"
 
-#: src/compose.c:510
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Dodaj..."
+#: src/common/nntp.c:300
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ukloni"
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Osobine..."
+#: src/common/plugin.c:251
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/compose.c:519
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fajl/_Dodaj fajl"
+#: src/common/plugin.c:261
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _fajl"
+#: src/common/plugin.c:287
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _potpis"
+#: src/common/plugin.c:294
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws  GTK1."
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Izmena/_Opozovi"
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Izmena/_Ponovi"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi kao _citat"
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _sve"
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/compose.c:535
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter unazad"
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter napred"
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
 
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè unazad"
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè napred"
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Власник: %s (%s) у %s\n"
+"  Потписао: %s (%s) у %s\n"
+"  Отисак: %s\n"
+"  Статус потписа: %s"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na poèetak linije"
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
 
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na kraj linije"
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u predhodnu liniju"
+#: src/common/utils.c:342
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u sledeæu liniju"
+#: src/common/utils.c:344
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodni karakter"
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæi karakter"
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodnu reè"
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæu reè"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni liniju"
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Поставке..."
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni kompletnu liniju"
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Порука"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni do kraja linije"
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Izmena/Prelom _tekuæeg pasusa u tekstu"
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Izmena/Prelom svih _dugih linija"
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Izmena/Izmeni sa _eksternim ureðivaèem teksta"
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Proveri sve ili proveri odabrano"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/_Oznaèi sve pogre¹no napisane reèi"
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Unazad proveri pogre¹no napisane reèi"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Idi do sledeæe pogre¹no napisane reèi"
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Pravopis/Pode¹avanje pravopi_sa"
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:432
-msgid "/_View"
-msgstr "/I_zgled"
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/I_zgled/_Primalac"
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/I_zgled/_Kopija"
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/I_zgled/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/I_zgled/Odgovori_..."
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/compose.c:642 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:613
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/I_zgled/---"
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
+
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
+
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
 #: src/compose.c:639
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/I_zgled/_Nastavi na"
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/I_zgled/_Lenjir"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/I_zgled/_Prilog"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
 #: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
 #: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:650 src/compose.c:656 src/compose.c:661 src/compose.c:663
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:722
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj _nedovr¹enu poruku"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Поставке"
 
 #: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj i nastavi _sa pisanjem"
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Поставке/Приватност"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Поставке/_Потпис"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Primalac"
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
 
 #: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Kopija"
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
 #: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/Ne_vidljiva kopija"
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
 #: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/_Odgovor za"
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/_Nastavi na"
-
-#: src/compose.c:664
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Prilo_g"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potpi_s"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Enkripcija"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_MIME"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_Linijski"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
 #: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t"
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
 #: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/N_ajvi¹i"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Visok"
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Normalan"
-
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Ni_zak"
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
 #: src/compose.c:679
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Na_jni¾i"
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
 #: src/compose.c:681
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Poruka/Zahtevaj potvr_du prijema"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alati/Prika¾i _lenjir"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alati/_Adresar"
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alati/_©ablon"
+msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:762
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Alati/Ak_cije"
-
-#: src/compose.c:1020 src/compose.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: fajl ne postoji\n"
+msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1217 src/procmsg.c:986
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nije moguæe preuzeti deo teksta\n"
+#: src/compose.c:1554
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
-#: src/compose.c:1349
+#: src/compose.c:1949
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovor-Za:"
+msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1352 src/compose.c:4300 src/compose.c:5002
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "News grupa:"
+msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1355
+#: src/compose.c:1955
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nastavi-Na:"
+msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:1608
+#: src/compose.c:2352
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Gre¹ka za oznaku citata."
+msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:2368
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Gre¹ka za format odgovora/prosleðivanja poruke."
-
-#: src/compose.c:1929
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Fajl %s ne postoji\n"
-
-#: src/compose.c:1933
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Nije moguæe odrediti velièinu fajla %s\n"
+msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
 
-#: src/compose.c:1937
+#: src/compose.c:2925
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fajl %s je prazan."
+msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:2929
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nije moguæe proèitati fajl %s."
+msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
-#: src/compose.c:1966
+#: src/compose.c:2956
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Poruka: %s"
-
-#: src/compose.c:2045 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Deo kombinovane poruke je nerazumljiv."
+msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:2644
+#: src/compose.c:3768
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Izmenjeno]"
+msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:2646
+#: src/compose.c:3774
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2649
+#: src/compose.c:3777
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2673 src/compose.c:2919
+#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nalog za slanje poruke nije odreðen.\n"
-"Odaberite e-mail nalog pre slanja."
-
-#: src/compose.c:2823
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Primalac nije odreðen"
+"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
+"Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:2831 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:289
+#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:2832
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Tema je prazna. Da ipak po¹aljem poruku?"
+#: src/compose.c:3980
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:2853
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nije moguæe staviti poruku u red za slanje"
+#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:2898 src/compose.c:3551
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "nije moguæe preuzeti listu primalaca."
+#: src/compose.c:4011
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/compose.c:2936 src/procmsg.c:1366
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na %s ."
+#: src/compose.c:4028
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
+
+#: src/compose.c:4042
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:2950 src/messageview.c:408
-msgid "Queueing"
-msgstr "Stavljanje u red za slanje"
+#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:2951
+#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju poruke.\n"
-"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum 'Pripremljeno'?"
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање: %s"
 
-#: src/compose.c:2957
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na èekanje za slanje."
+#: src/compose.c:4088
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:2960
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke."
+#: src/compose.c:4090
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:2976
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nije moguæe saèuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
+#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:3112 src/compose.c:3265 src/compose.c:3465 src/compose.c:3619
-#: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
-#: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
-#: src/procmsg.c:1347 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "nije moguæe promeniti modalitet fajla\n"
+#: src/compose.c:4138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:3207
+#: src/compose.c:4461
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ni jedan kljuè asociran sa odabranim kljuèem `%s'"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Није могуће конвертовање скупа знакова поруке\n"
+"у одређени %s скуп знакова.\n"
+"Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:3306
+#: src/compose.c:4514
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Nije moguæe konvertovati enkodiranje karaktera poruke.\n"
-"Da ipak po¹aljem poruku?"
-
-#: src/compose.c:3364
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ne mogu da upi¹em zaglavlja\n"
-
-#: src/compose.c:3504
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "ne mogu da uklonim stare poruke\n"
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Наставак слања поруке?"
 
-#: src/compose.c:3563
+#: src/compose.c:4699
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ovu poruku ne mo¾ete poslati sa odabranog naloga!"
+msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:3573
+#: src/compose.c:4709
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
-
-#: src/compose.c:3711
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "ne mogu da pronaðem direktorijum za poruke na èekanju\n"
-
-#: src/compose.c:3718 src/messageview.c:274
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ne mogu da stavim poruku na èekanje\n"
-
-#: src/compose.c:3761
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s\n"
+msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:4380 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Po¹iljalac:"
+#: src/compose.c:5395
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "КОристите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
 
-#: src/compose.c:4484 src/compose.c:4654 src/compose.c:5733
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/compose.c:5507
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4485 src/compose.c:4655 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:452
+#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
-msgstr "Velièina"
+msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:5574
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Saèuvaj poruku u "
+msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_filtering.c:494
-msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberi ... "
+#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
 
-#: src/compose.c:4704 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4706 src/mimeview.c:198
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
+#: src/compose.c:5880
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
 
-#: src/compose.c:4708
-msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+#: src/compose.c:5884
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
 
-#: src/compose.c:4723 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5888
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
+
+#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
 msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:6091
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
+"Није могуће покретање правописне провере.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:98
-msgid "Send Message"
-msgstr "Odmah po¹alji poruku"
+#: src/compose.c:6202
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:99
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijumu 'Pripremljeno' i po¹alji kasnije"
+#: src/compose.c:6233
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
 
-#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:100
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijum 'Nedovr¹eno'"
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
 
-#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:101
-msgid "Insert file"
-msgstr "Umetni fajl kao tekst u poruku"
+#: src/compose.c:6359
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
+"потпишете или криптујете ову поруку."
 
-#: src/compose.c:5177 src/toolbar.c:102
-msgid "Attach file"
-msgstr "Prilo¾i fajl uz poruku"
+#: src/compose.c:6598
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
 
-#: src/compose.c:5183 src/toolbar.c:103
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Potpi¹i poruku"
+#: src/compose.c:6611
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за копију (CC)."
 
-#: src/compose.c:5189 src/toolbar.c:104
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Izmeni poruku u eksternom ureðivaèu teksta"
+#: src/compose.c:6624
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за невидљиву копију (BCC)."
 
-#: src/compose.c:5195 src/toolbar.c:105
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Prelomi sve duge linije"
+#: src/compose.c:6638
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему (Subject)."
 
-#: src/compose.c:5628
+#: src/compose.c:6853
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neva¾eæi MIME tip."
+msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:5646
+#: src/compose.c:6868
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
+msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:5715
-msgid "Property"
-msgstr "Osobine"
+#: src/compose.c:6941
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:5760
+#: src/compose.c:6992
 msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodiranje"
+msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:5789
+#: src/compose.c:7012
 msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:5790 src/prefs_toolbar.c:850
+#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
-msgstr "Naziv fajla"
-
-#: src/compose.c:5941
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Data naredba za eksterni ureðivaè teksta je neva¾eæa: '%s'\n"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:7196
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Eksterni ureðivaè teksta jo¹ uvek radi.\n"
-"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
-"©ifra grupe procesa: %d"
-
-#: src/compose.c:5980
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "©ifra grupe prekinutog procesa: %d"
+"Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
+"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
+"Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:5981
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Privremeni fajl: %s"
+#: src/compose.c:7238
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:6038
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti eksterni ureðivaè teksta\n"
+#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
 
-#: src/compose.c:6042
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Ne mogu pisati u fajl\n"
+#: src/compose.c:7541
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:6044
-msgid "Pipe read failed\n"
+#: src/compose.c:7543
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:6331 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Nezavisno upozorenje"
-
-#: src/compose.c:6332 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Nezavisan re¾im rada. Zaobiæi?"
+#: src/compose.c:7659
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
 
-#: src/compose.c:6447 src/compose.c:6468
+#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
 msgid "Select file"
-msgstr "Odaberite fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: src/compose.c:7770
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
+
+#: src/compose.c:7772
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
 
-#: src/compose.c:6503
+#: src/compose.c:7820
 msgid "Discard message"
-msgstr "Odbaci poruku"
+msgstr "Одбаци поруку"
 
-#: src/compose.c:6504
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
+#: src/compose.c:7821
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
 
-#: src/compose.c:6505
-msgid "Discard"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/compose.c:7822
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:6505
-msgid "to Draft"
-msgstr "u Nedovr¹ene"
+#: src/compose.c:7822
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:7866
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "®elite li da primenite ¹ablon '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:6542
+#: src/compose.c:7868
 msgid "Apply template"
-msgstr "Primeni ¹ablon"
+msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:6543
-msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+#: src/compose.c:7869
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:6543 src/toolbar.c:293
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+#: src/compose.c:7869
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
+
+#: src/compose.c:8556
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:8557
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да датотеку "
+"приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:8559
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:8559
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: src/compose.c:8965
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
+
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Дневник грешака у раду"
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr " Затвори "
+
+#: src/crash.c:258
+msgid "Save..."
+msgstr "Сачувај..."
+
+#: src/crash.c:263
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Направи извештај о грешци"
+
+#: src/crash.c:310
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj novu osobu"
+msgstr "Додај нову особу"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Izmeni detalje o osobi"
+msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Morate uneti makar jednu e-mail adresu."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv i vrednost polja."
+msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Izmeni podatke o osobi"
+msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
-msgstr "Prika¾i ime"
+msgstr "Име за приказ"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Izmeni"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Oèisti"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovni podaci"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "Подаци о _контакту"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
+
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Fajl je u redu"
+msgstr "Датотека је исправна."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fajl ne izgleda kao va¾eèi format adresara"
+msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu proèitati fajl."
+msgstr "Нијее могуће читање датотеке."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Izmeni adresar"
+msgstr "Измени адресар"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr " Proveri fajl "
+msgstr " Провери датотеку "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
-msgstr "Fajl"
+msgstr "Датотека"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Dodaj novi adresar"
+msgstr "Додај нови адресар"
 
-#: src/editgroup.c:105
+#: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv grupe."
+msgstr "Морате да унесете назив групе."
 
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Izmeni podatke o grupi"
+msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+msgstr "Назив групе"
 
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese u grupi"
-
-#: src/editgroup.c:310
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:337
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupne adrese"
+msgstr "Доступне адресе"
 
-#: src/editgroup.c:403
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Premesti e-mail adrese u ili iz grupe pomoæu dugmeta sa strelicom"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Izmeni detalje o grupi"
+msgstr "Измени детаље о групи"
 
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj novu grupu"
+msgstr "Додај нову групу"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Izmeni direktorijum"
+msgstr "Измени директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite novi naziv za direktorijum:"
+msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1947
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite naziv za novi direktorijum:"
+msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem JPilot formatu. "
+msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite JPilod fajl"
+msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Izmeni JPilot zapis"
-
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Измени ЈПилот запис"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dopunske stavke e-mail adrese"
+msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Dodaj novi JPilot zapis"
-
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Uspe¹no povezivane na server"
+msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na server"
-
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Izmena LDAP servera"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv host"
+msgstr "Назив хоста"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
 msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Proveri server "
-
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
-msgstr "Tra¾i bazu"
+msgstr "Претражи базу"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Tra¾i kriterijum"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Resetuj "
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Dodelite DN"
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
 
-#: src/editldap.c:411
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Dodelite lozinku"
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив."
 
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Pauza (sekundi)"
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
 
-#: src/editldap.c:434
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimalan broj upisa"
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
 
-#: src/editldap.c:462
-msgid "Extended"
-msgstr "Pro¹ireno"
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:547
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dodaj novi LDAP server"
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Izmeni LDAP - odaberite bazu za pretragu"
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
+"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
+"поставите „localhost“ као сервер ако имате подигнут LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne baze za pretragu"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu da proèitam baze za pretragu sa servera - odaberite manuelno"
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
+"TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
+"TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
+
+#: src/editldap.c:498
+msgid " Check Server "
+msgstr " Провери сервер "
+
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибути претраге"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " Подразумевано "
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
+
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
+
+#: src/editldap.c:668
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за птретраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
+
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Доделите ДН"
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
+"непопуњеном приликом претраге."
+
+#: src/editldap.c:741
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Доделите лозинку"
+
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editldap.c:758
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Пауза (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
+
+#: src/editldap.c:777
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максималан број уписа"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
+
+#: src/editldap.c:808
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "Extended"
+msgstr "Проширено"
+
+#: src/editldap.c:1037
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem vCard formatu."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite vCard fajl"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Izmeni vCard zapis"
+msgstr "Измени vCard запис"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj novi vcard zapis"
+msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i naziv fajla za kreiranje."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Odaberite datoteku o stilu i formatiranje."
+msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fajl je uspe¹no izve¾en."
+msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Izlazni HTML direktorijum '%s'\n"
-"ne postoji. Da kreiram novi direktorijum?"
+"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
+msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram izlazni direktorijum za HTML fajl:\n"
+"Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Neuspelo kreiranje direktorijuma"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
+
+#: src/exphtmldlg.c:240
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Odaberite izlazni HTML fajl"
+#: src/exphtmldlg.c:326
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Izlazni HTML fajl"
+msgstr "Излазна HTML датотека"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Datoteka o stilu"
+msgstr "Датотека о стилу"
+
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4735
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3740 src/prefs_common.c:4066
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
-msgstr "Standardni"
+msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
 msgid "Full"
-msgstr "Potpun"
+msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
-msgstr "Korisnièki"
+msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Korisnièki-2"
+msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Korisnièki-3"
+msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Korisnièki-4"
+msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ime, prezime"
+msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Prezime, ime"
+msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Opseg boja"
+msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "E-mail veze"
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori sa pretra¾ivaèem"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
-
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Nazad"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:252
-msgid "Next"
-msgstr "Napred"
+msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Додатак није обезбеђен"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
+"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Излазна LDIF датотека"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
+"као и:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"„Име за приказ“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"слично као и:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
+"формиран слично као и:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
+"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
+"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
+"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"корситити за працљење ОН-а."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
+"игнорисање таквих записа."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+#: src/expldifdlg.c:737
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Одличан Назив"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i mbox fajl"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Izvor:"
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozni fajl:"
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Датотека mbox-а"
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Odaberite izvozni fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed adresar"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Naziv veæ postoji ali nije direktorijum."
+msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje direktorijuma."
+msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Naziv je predugaèak."
+msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nije specifikovano."
-
-#: src/folder.c:954
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Izvr¹avanje (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1517 src/folderview.c:2645
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr ""
-
-#: src/folder.c:1527
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
-msgstr ""
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
+msgstr "Није одређено."
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1053
+#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduèe"
+msgstr "Сандуче"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1069
+#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgstr "Послато"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1085
+#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
 msgid "Queue"
-msgstr "Pripremljeno"
+msgstr "Припремљено"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1101
+#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
-msgstr "Smeæe"
+msgstr "Смеће"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1115
+#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
+#: src/folder.c:1562
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: src/folder.c:2477
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:288 src/folderview.c:308
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Ukloni direktorijum"
+#: src/folder.c:2766
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:294
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ukloni _sanduèe"
+#: src/folder.c:3035
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:333
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Osobine..."
+#: src/folder.c:3739
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
 
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318
-#: src/folderview.c:334
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesiranje..."
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/folderview.c:279
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Bodovanje..."
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi kao _proèitano"
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Pro_veri po¹tu"
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
 
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/A¾uriraj stablo _direktorijuma"
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
+
+#: src/folderview.c:286
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:287
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Pr_etra¾i direktorijum..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:335
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/B_odovanje..."
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:314
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ukloni _IMAP4 nalog"
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/------trashsep"
+msgstr "/------trashsep"
 
-#: src/folderview.c:326
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
+#: src/folderview.c:294
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:328
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ukloni news _grupu"
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/------queuesep"
+msgstr "/------queuesep"
 
-#: src/folderview.c:330
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ukloni news n_alog"
+#: src/folderview.c:299
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
 
-#: src/folderview.c:360
+#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:730
 msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:361 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
-msgstr "Neproèitano"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/folderview.c:362 src/selective_download.c:800
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:589
+#: src/folderview.c:678
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam informacije direktorijuma..."
+msgstr "Постављам информације директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитано?"
+
+#: src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Sylpheed-Claws-аје "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози суискључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
+"Claws."
 
-#: src/folderview.c:770 src/mainwindow.c:3526 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:774 src/mainwindow.c:3531 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1066
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: src/folderview.c:1067
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
 
-#: src/folderview.c:815
+#: src/folderview.c:1077
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "A¾uriranje stabla direktorijuma..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:836
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Osve¾avanje stabla direktorijuma..."
+#: src/folderview.c:1079
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:914
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Osve¾avanje sadr¾aja svih direktorijuma..."
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:2031
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:1695
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otvaranje direktorijuma %s ..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
 
-#: src/folderview.c:1706
+#: src/folderview.c:2083
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ne mogu otvoriti direktorijum."
+msgstr "Није могуће отворити директоријум."
 
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2224
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2229
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' ne mo¾e postojati u nazivu direktorijuma."
+#: src/folderview.c:2243
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
 
-#: src/folderview.c:1915 src/folderview.c:1954 src/folderview.c:2008
-#: src/folderview.c:2078 src/folderview.c:2241
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Direktorijum '%s' veæ psotoji."
+#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
 
-#: src/folderview.c:1922 src/folderview.c:2248
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorijum '%s'."
+#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
 
-#: src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2068
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novi naziv za '%s':"
+#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
 
-#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2070
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
+#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
 
-#: src/folderview.c:2128
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Svi direktorijumi i poruke ispod `%s' æe biti uklonjeni.\n"
-"Da li zaista ¾elite da ih uklonite?"
+#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
 
-#: src/folderview.c:2130
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
 
-#: src/folderview.c:2139
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum '%s'."
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
 
-#: src/folderview.c:2187
+#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Zaista ¾elite da uklonite nalog `%s' ?\n"
-"(Poruke neæe biti uklonjene sa diska)"
-
-#: src/folderview.c:2189
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ukolni nalog"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2221
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+#: src/folderview.c:2380
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr ""
-"Unesite naziv za novi direktorijum:\n"
-"(ako ¾elite da kreirate direktorijum za sme¹tanje poddireotorijuma,\n"
-" dodajte  `/' na kraj naziva)"
+"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2280
+#: src/folderview.c:2383
+msgid "Move folder"
+msgstr "Премештање директоријума"
+
+#: src/folderview.c:2394
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "aista ¾elite da uklonite IMAP4 nalog '%s'?"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2281
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Ukloni IMAP4 nalog"
+#: src/folderview.c:2423
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2415
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news grupu '%s'?"
+#: src/folderview.c:2426
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2429
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
 
-#: src/folderview.c:2416
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Ukloni news grupu"
+#: src/folderview.c:2432
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Неуспело премештање!"
 
-#: src/folderview.c:2452
+#: src/folderview.c:2468
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news nalog '%s'?"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/folderview.c:2453
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Ukloni news nalog"
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
 
-#: src/folderview.c:2677
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr ""
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
 
-#: src/folderview.c:2680
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
+#: src/gedit-print.c:271
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
 
-#: src/folderview.c:2683
-msgid "Move failed!"
-msgstr "Neuspelo preme¹tanje!"
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Prijavi se na news grupu"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Odaberite news grpe na koje ¾elite da se prijavite."
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Pronaði grupe:"
+msgstr "Пронађи групе:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
-msgstr " Pronaði "
+msgstr " Пронађи "
 
 #: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naziv news grupe"
+msgstr "Назив дискусионе групе"
 
 #: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Број порука"
 
 #: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osve¾i"
+msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
-msgstr "moderisana"
+msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
-msgstr "samo za èitanje"
+msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
+msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1025
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
 msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
+msgstr "Готово."
 
 #: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d news grupa preuzeto (%s proèitano)"
-
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nijedan reènik nije odabran."
-
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalan mod"
+msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mod lo¹eg pravopisa"
-
-#: src/gtkaspell.c:740
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nepoznati preporuèeni mod."
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/gtkaspell.c:973
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nema pogre¹no napisanih reèi."
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
 
-#: src/gtkaspell.c:1307
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zameni nepoznatu reè"
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "О Sylpheed-Claws."
 
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zameni \"%s\" sa: "
-
-#: src/gtkaspell.c:1337
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Dr¾eæi pritisnut taster MOD1 dok pritiskate Enter\n"
-"biæe upamæena ispravka gre¹ke.\n"
-
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Brzi mod"
-
-#: src/gtkaspell.c:1682
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1695
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
-
-#: src/gtkaspell.c:1705
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj u lièni reènik"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1715
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Zameni sa..."
-
-#: src/gtkaspell.c:1725
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Proveri sa %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1744
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(bez preporuka)"
-
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
-msgid "More..."
-msgstr "Jo¹..."
-
-#: src/gtkaspell.c:1810
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "reènik: %s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1823
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Koristi alternativu (%s)"
-
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1598
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Provera u toku kucanja"
-
-#: src/gtkaspell.c:1887
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Promena reènika"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: непознат"
 
-#: src/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/about.c:194
 #, c-format
 msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"Compiled-in features:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Modul za pravopisnu proveru ne mo¾e da promeni reènik.\n"
+"Уграђене могућности:\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez po¹iljaoca)"
-
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2273 src/summaryview.c:2276
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez teme)"
-
-#: src/imageview.c:89 src/imageview.c:136
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Ne mogu uèitati sliku."
-
-#: src/imap.c:445
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Sylpheed-Claws тим"
 
-#: src/imap.c:487
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету:\n"
 
-#: src/imap.c:500
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити на:\n"
 
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati sanduèe %s\n"
-
-#: src/imap.c:712 src/procmsg.c:748
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti poruku %d\n"
-
-#: src/imap.c:740 src/imap.c:749
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "ne mogu dodati poruku %s\n"
-
-#: src/imap.c:779 src/imap.c:854 src/mh.c:421 src/mh.c:525 src/mh.c:580
-#: src/mh.c:697
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "izvorni direktrijum je identièan ciljnom.\n"
-
-#: src/imap.c:787
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "ne mogu kopirati poruku\n"
-
-#: src/imap.c:1026 src/imap.c:1078
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1086 src/imap.c:1137
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ne mogu izbrisati\n"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
 
-#: src/imap.c:1130
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
 
-#: src/imap.c:1321
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Претходни чланови тима\n"
 
-#: src/imap.c:1439
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu kreirati '%s'\n"
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим преводилаца\n"
 
-#: src/imap.c:1444
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Ne mogu kreirati '%s' pod INBOX-om\n"
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим за документацију\n"
 
-#: src/imap.c:1507
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe: neuspela komanda LIST\n"
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Логотип\n"
 
-#: src/imap.c:1528
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe\n"
+#: src/gtk/about.c:417
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Иконе\n"
 
-#: src/imap.c:1599
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu preimenovati sanduèe: %s u %s\n"
+#: src/gtk/about.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Прилагачи\n"
 
-#: src/imap.c:1665
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti sanduè\n"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
 
-#: src/imap.c:1698
-msgid "can't get envelope\n"
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
+"следеће верзије.\n"
+"\n"
 
-#: src/imap.c:1706
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
+"\n"
 
-#: src/imap.c:1728
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:485
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: src/imap.c:1819
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/imap.c:1840
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/imap.c:1847
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
 
-#: src/imap.c:1871
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/imap.c:1883
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#: src/imap.c:1957
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
+msgid "Pink"
+msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/imap.c:2388
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небо плава"
 
-#: src/imap.c:2511
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: src/imap.c:2772
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: src/imap.c:2777
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(slanje fajlova...)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
 
-#: src/imap.c:2813
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 
-#: src/imap.c:2838
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
 
-#: src/imap.c:2852
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:196
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/imap.c:3051 src/imap.c:3088
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne mo¾e da konvertuje UTF-7 u %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
 
-#: src/imap.c:3122 src/imap.c:3155
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne mo¾e konvertivati %s u UTF-7\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
 
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Извор"
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odaberite ciljni mbox fajl i destinacioni direktorijum."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Uvoz fajla:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Destinacioni direktorijum:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим преламања"
 
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим преламања текста"
 
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Наглашавање"
 
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "Uvezeni fajl."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
 
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Odaberite fajl."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
 
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Gre¹ka pri èitanju LDIF polja."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис писма"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fajl uspe¹no uvezen."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite LDIF fajl"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Писмо за бројеве"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF fajl"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv atributa"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Штампа бројева линија"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Штампа заглавља"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Naziv fajla :"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Zapis :"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Штампа подножја"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu MUTT fajla."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite MUTT fajl"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Uvoz MUTT fajla u adresar."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu Pine fajla."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite Pine fajl"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/inc.c:268 src/inc.c:368 src/send.c:384
-msgid "Standby"
-msgstr "U pripravnosti..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/inc.c:392
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/inc.c:524
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimanje u toku..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/inc.c:533
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/inc.c:537
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/inc.c:544
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Neuspelo povezivanje"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/inc.c:548
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Neuspela prijavljivanje"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/inc.c:552 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zakljuèano"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/inc.c:563
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/inc.c:576
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замени са..."
 
-#: src/inc.c:648
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Zavr¹eno (%d nova(ih) poruka)"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/inc.c:651
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Zavr¹eno (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/inc.c:659
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Nastale su gre¹ke pri preuzimanju poruka."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
 
-#: src/inc.c:723
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/inc.c:751
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/inc.c:759
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/inc.c:766
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Промена речника"
 
-#: src/inc.c:882 src/inc.c:951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:915
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identifikacija..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
 
-#: src/inc.c:919
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: src/inc.c:923
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
 
-#: src/inc.c:927
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
 
-#: src/inc.c:931
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Preuzimanje velièine poruka (LIST)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
 
-#: src/inc.c:935
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
 
-#: src/inc.c:968
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Uklanjanje poruke %d"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
 
-#: src/inc.c:974
-msgid "Quitting"
-msgstr "Zatvaranje konekcije sa serverom u toku..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
 
-#: src/inc.c:1019
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri procesiranju poruke."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
 
-#: src/inc.c:1022
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku vi¹e nema mesta."
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
 
-#: src/inc.c:1025
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ne mogu zapisati fajl."
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
 
-#: src/inc.c:1028
-msgid "Socket error."
-msgstr ""
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
 
-#: src/inc.c:1032
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano."
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељене поруке (спем)"
 
-#: src/inc.c:1060
-msgid "Incorporation cancelled\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Директоријум са обележеним порукама"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
 msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/logwindow.c:59
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
-msgstr "Dnevnik rada protokola"
+msgstr "Дневник рада протокола"
 
-#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:859
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Fajl `%s' veæ postoji.\n"
-"Ne mogu kreirati direktorijum."
+#: src/gtk/logwindow.c:344
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
 
-#: src/main.c:192
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nije podr¾an glib-om.\n"
-
-#: src/main.c:271
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
 msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba nadograditi.\n"
-"OpenPGP podr¹ka je iskljuèena."
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
 
-#: src/main.c:431
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Upotreba (sintaksa): %s [OPTION]...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
 
-#: src/main.c:434
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [address]\t\totvara prozor za kreiranje poruke"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#, c-format
 msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\totvaranje prozora za kreiranje\n"
-"\t\t\t\tporuke sa odabranim prilogom"
+"Настала је грешка при учитавању додатка [%s] :\n"
+"%s\n"
 
-#: src/main.c:438
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\t\tpreuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
 
-#: src/main.c:439
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\t\tpreuzimanje novih poruka sa odabranih naloga"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#: src/main.c:440
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\t\tslanje svih prirpremljenih poruka"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
 
-#: src/main.c:441
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\t\tprikaz ukupnog broja poruka"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Учитај додатак..."
 
-#: src/main.c:442
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online\t\t\tprelazak u mre¾ni rad (OnLine)"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:347
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/main.c:443
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline\t\t\tnapu¹tanje mre¾nog rada (OffLine)"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
 
-#: src/main.c:444
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\t\tmod za pronala¾enje gre¹aka"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
 
-#: src/main.c:445
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\t\tprikazuje ovu pomoæ i zatvara program"
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
 
-#: src/main.c:446
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
-"  --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
-"\t\t\t\ti zatvara program"
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
 
-#: src/main.c:487 src/summaryview.c:5144
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Izvr¹avanje (%s)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/main.c:490
-msgid "top level folder"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/main.c:538
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Sastavljanje poruke je u toku."
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/main.c:539
-msgid "Draft them"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/main.c:539
-msgid "Discard them"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/main.c:539
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Odustani"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/main.c:553
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Pripremljene poruke"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
 
-#: src/main.c:554
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Neke neposlate poruke su stavljene u direktorijum za slanje. ®elite li da "
-"odmah izaðete?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/main.c:801 src/mainwindow.c:3086
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Nastale su neke gre¹ke pri slanju pripremljenih poruka."
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _sanduèe..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _mbox sanduèe..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fajl/_Pronaði nove poruke u svim direktorijumima"
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum"
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Kreiraj novi direktorijum..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Ukloni direktorijum"
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Uvezi mbox fajl..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Izvezi u mbox fajl..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fajl/Isprazni s_meæe"
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fajl/_Nezavisan rad"
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fajl/Saèuvaj _kao..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fajl/_©tampa..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fajl/I_zlaz"
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Izmena/Pronaði _tekst u poruci..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Izmena/Pretra¾i _direktorijum..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij"
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Stablo _direktorijuma"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Prikaz _poruke"
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata"
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/Ik_onice i tekst"
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ikonice"
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Tekst"
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ni¹ta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Statusna linija"
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/I_zgled/P_lutajuæe stablo direktorijuma"
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/I_zgled/Pl_utajuæi prikaz poruka"
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje"
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _broju"
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _velièini"
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _datumu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _po¹iljaocu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _temi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_ji"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _neproèitanim"
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _prilozima"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_dovima"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _zakljuèanosti"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/_Nesortirano"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Напредни симболи... "
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Rastuæe sortiranje  [A->Z]"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Opadajuæe sortiranje [Z->A]"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Slo¾i po _temi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/I_zgled/_Formiraj niti rasprava"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/I_zgled/Razgranaj s_ve niti rasprava"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/I_zgled/Skupi s_ve niti rasprava"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/I_zgled/S_akrij proèitane poruke"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/I_zgled/Podesi _delove zaglavlja za prikaz..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
 
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Predhodnu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Sledeæu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:601
-#: src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/P_redhodnu neproèitanu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/S_ledeæu neproèitanu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu no_vu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање конекције"
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sl_edeæu novu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _markiranu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu m_arkiranu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL сертификати је истекао"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _obojenu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu o_bojenu poruku"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Drugi _direktorijum..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/_Automatska detekcija"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-8859-_1)"
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-_8859-15)"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Centralnoevropski (ISO-8859-_2)"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8858-1_3)"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Grèki (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Turski (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap.c:646
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (KOI8-_R)"
+#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (_Windows-1251)"
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигуарно повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-J_P-2)"
+#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_EUC-JP)"
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_Shift__JIS)"
+#: src/imap.c:781
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+#: src/imap.c:813
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+#: src/imap.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+#: src/imap.c:845
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+#: src/imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (EUC-_KR)"
+#: src/imap.c:894
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (ISO-2_022-KR)"
+#: src/imap.c:1067
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (TIS-620)"
+#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
+#: src/imap.c:1342
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:433
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i poruku u _novom prozoru"
+#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i i_zvor poruke u novom prozoru"
+#: src/imap.c:1792
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i kompletno za_glavlje poruke"
+#: src/imap.c:1808
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osve¾i zbirni pregled"
+#: src/imap.c:1889
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi no_vu po¹tu"
+#: src/imap.c:1920
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi sa svi_h naloga"
+#: src/imap.c:1984
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/O_bustavi preuzimanje"
+#: src/imap.c:2265
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji pripr_emljene poruke"
+#: src/imap.c:2373
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _e-mail poruku"
+#: src/imap.c:2658
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _news poruku"
+#: src/imap.c:2824
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+#: src/imap.c:2854
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_..."
+#: src/imap.c:2898
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Svima"
+#: src/imap.c:3568
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../Na _mail listu"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/Nas_tavi-na i odgovori"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Poruka/Pros_ledi"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Poruka/Pre_usmeri"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Poruka/Ponovo i_zmeni"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Poruka/_Premesti..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
 
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Poruka/_Kopiraj..."
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Poruka/_Ukloni"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Poruka/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/imap_gtk.c:135
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i"
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Pos_tavi markicu"
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/_Ukloni markicu"
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/---"
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _proèitano"
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i sve kao proèita_ne"
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Alati/_Selektivno preuzimanje..."
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alati/_Adresar..."
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
 
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Alati/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _direktorijuma..."
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоијум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _poruka..."
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/_Automatski"
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po p_rimaocu"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _temi"
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Alati/_Ukloni duplirane poruke"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Alati/_Izvr¹i obele¾ene akcije"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alati/Prozor dnevnika _rada"
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Op¹ta pode¹avanja..."
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _linija alata"
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _linija alata/Glavni _prozor..."
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _linija alata/_Editor porke..."
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "Р"
 
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje..."
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+msgid "S"
+msgstr "С"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Filtriranje..."
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_©abloni..."
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _trenutnog naloga..."
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiraj novi nalog..."
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _svih naloga..."
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
+"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
+"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
+"такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promeni trenutni nalog"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik (Lokalni)"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:798
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr ""
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja (na disku)"
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr ""
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Po_moæ/---"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovor _sa citatom"
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odgovor _bez citata"
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
 
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+#: src/inc.c:373
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+#: src/inc.c:420
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
 
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
 
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+#: src/inc.c:561
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _sa citatom"
+#: src/inc.c:570
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _bez citata"
+#: src/inc.c:576
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Prosledi poruku (_linijski stil)"
+#: src/inc.c:581
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Prosledi poruku kao _prilog"
+#: src/inc.c:584
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#: src/mainwindow.c:1034
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1275 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
 
-#: src/mainwindow.c:1276
-msgid "none"
-msgstr "ni¹ta"
+#: src/inc.c:701
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:1453
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+#: src/inc.c:705
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:1454
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Isprazni sve poruke iz smeæa?"
+#: src/inc.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:1479
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodavanje sanduèeta"
+#: src/inc.c:775
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:1480
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Unesite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Ako unesete lokaciju postojeæeg sanduèeta,\n"
-"ono æe biti automatski skenirano."
-
-#: src/mainwindow.c:1486 src/mainwindow.c:1524
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Po¹tansko sanduèe '%s veæ postoji."
-
-#: src/mainwindow.c:1491 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Po¹tansko sanduèe"
-
-#: src/mainwindow.c:1497 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Kreiranje sanduèeta je neuspelo.\n"
-"Mo¾da neki fajlovi veæ postoje, ili Vi nemate dozvolu da pi¹ete."
-
-#: src/mainwindow.c:1517
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodavanje mbox po¹tanskog sanduèeta"
-
-#: src/mainwindow.c:1518
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Unesite lokaciju mbox sanduèeta."
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1539
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Neuspelo kreiranje sanduèeta."
+#: src/inc.c:794
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:1843
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Stablo direktorijuma"
+#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/mainwindow.c:1859 src/messageview.c:134
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Prikaz poruka"
+#: src/inc.c:877
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
 
-#: src/mainwindow.c:2218
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+#: src/inc.c:883
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
 
-#: src/mainwindow.c:2218
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz programa?"
+#: src/inc.c:887
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:84
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za odabrane naloge"
+#: src/inc.c:891
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
 
-#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:85
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za tekuæi nalog"
+#: src/inc.c:895
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:86
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Po¹alji pripremljene poruke"
+#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
 
-#: src/mainwindow.c:2776 src/prefs_common.c:1220
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/inc.c:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:87
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj e-mail poruku"
+#: src/inc.c:946
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:88
-msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj news poruku"
+#: src/inc.c:1102
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешно повезивање."
 
-#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:89
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovori na poruku"
+#: src/inc.c:1105
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
-#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:90
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori po¹iljaocu"
+#: src/inc.c:1110
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:91
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svima"
+#: src/inc.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:92
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odgovori na Mail listu"
+#: src/inc.c:1121
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:93
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosledi poruku"
+#: src/inc.c:1126
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:94
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Ukloni poruku"
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
 
-#: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:475
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:95 src/toolbar.c:251
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvr¹i oznaèene akcije"
+#: src/inc.c:1134
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:96
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Idi na sledeæu poruku"
+#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
-#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
-msgid "(none)"
-msgstr "(ni¹ta)"
+#: src/inc.c:1142
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
-#: src/matcher.c:1041
-msgid "filename is not set"
-msgstr "naziv fajla nije odreðen"
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
 
-#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1272 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:584 src/prefs_account.c:598
-#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/procmime.c:781 src/procmime.c:796
-msgid "failed to write configuration to file\n"
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
 
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:197
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
+#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
 
-#: src/mbox.c:86
+#: src/inc.c:1170
 #, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1205
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
-#: src/mbox.c:93
+#: src/inc.c:1442
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
 
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1449
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
 
-#: src/mbox.c:162
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/main.c:175
 #, c-format
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
 msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
 
-#: src/mbox.c:238 src/mbox_folder.c:171
+#: src/main.c:264
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
 
-#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:172
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 или старији"
 
-#: src/mbox.c:251 src/mbox_folder.c:184
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 или старији"
 
-#: src/mbox.c:257 src/mbox_folder.c:191
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
 
-#: src/mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Копирање подешавања..."
 
-#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
 
-#: src/mbox.c:326
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:348
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
 
-#: src/mbox.c:357
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+#: src/main.c:354
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
 
-#: src/mbox_folder.c:270
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
+#: src/main.c:363
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
 
-#: src/mbox_folder.c:289
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
+#: src/main.c:561
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
 msgstr ""
+"Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
 
-#: src/mbox_folder.c:1411
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
+"Вероватно је застарела верзија спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
 
-#: src/mbox_folder.c:1423
+#: src/main.c:803
 #, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1441 src/mbox_folder.c:1813 src/utils.c:2073
-#: src/utils.c:2141 src/utils.c:2209 src/utils.c:2301
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:805
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/mbox_folder.c:1992 src/mbox_folder.c:2091
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:806
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
 
-#: src/mbox_folder.c:2235
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem deo direktorijuma"
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+"                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+"                         одабраног датотеке"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronaði tekst u poruci"
+#: src/main.c:810
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Pronaði tekst:"
+#: src/main.c:811
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "razlikuj mala/VELIKA slova"
+#: src/main.c:812
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Pretra¾i unazad"
+#: src/main.c:813
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Tra¾i"
+#: src/main.c:814
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspela pretraga"
+#: src/main.c:816
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+"                         директоријум је ИД типа „#mh/Mailbox/inbox“"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Tra¾eni kriterijum nije pronaðen."
+#: src/main.c:818
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka poruke. Da nastavim od kraja?"
+#: src/main.c:819
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja poruke. Da nastavim od poèetka?"
+#: src/main.c:820
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 затвара Sylpheed-Claws"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Gotova pretraga."
+#: src/main.c:821
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/messageview.c:316
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr ""
+#: src/main.c:822
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
 
-#: src/messageview.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Adresa za obave¹tenje po¹iljaoca o prispeæu poruke ne odgovara\n"
-"povratnoj putanji:\n"
-"Adresa za slanje informacije o prispeæu: %s\n"
-"Povratna putanja: %s\n"
-"Preporuèljivo je da ne ¹aljete obave¹tenje o prispeæu poruke."
+#: src/main.c:823
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
 
-#: src/messageview.c:332
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Odustani od slanja"
+#: src/main.c:824
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
 
-#: src/messageview.c:341
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"U poruci je postavljen zahtev za potvrdu njenog prijema\n"
-"ali gledajuæi polja zaglavlja 'Primalac:' i 'Kopija:'\n"
-"ona nije zvanièno poslata Vama.\n"
-"Slanje obave¹tenja o prispeæu poruke je obustavljeno."
+#: src/main.c:889
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:409
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja.\n"
-"Da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke?"
+#: src/main.c:892
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
 
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr ""
-"Ne mogu da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke."
+#: src/main.c:953
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
 
-#: src/messageview.c:418
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja."
+#: src/main.c:954
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Састављање поруке је у току."
 
-#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:955
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/messageview.c:670
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "U ovoj poruci se zahteva potvrda prijema."
+#: src/main.c:955
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/messageview.c:671
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Po¹alji potvrdu"
+#: src/main.c:955
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Нео_дустај"
 
-#: src/messageview.c:724
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje o prijemu poruke"
+#: src/main.c:969
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
 
-#: src/messageview.c:725
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+#: src/main.c:970
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
-"Poruka je poslata na vi¹e Va¹ih naloga.\n"
-"Odaberite sa kog æe se naloga poslati obave¹tenje o prijemu poruke:"
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje"
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Датотека"
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Poni¹ti"
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
 
-#: src/mh.c:393
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
 
-#: src/mh.c:489 src/procmsg.c:1545
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori"
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otvori _sa..."
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Prika¾i kao tekst"
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Prika¾i _sliku"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:438
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Saèuvaj kao..."
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Saèuvaj s_ve..."
+#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Proveri porpis"
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2134
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" za proveru"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
 
-#: src/mimeview.c:783 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:903 src/mimeview.c:922
-#: src/mimeview.c:946
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
 
-#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3300
-msgid "Save as"
-msgstr "Saèuvaj kao"
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3305
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepi¹i"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
 
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepi¹i postojeæi fajl?"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
 
-#: src/mimeview.c:956
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori sa"
+#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View"
+msgstr "/П_реглед"
 
-#: src/mimeview.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu kojom æe se otvoriti fajl:\n"
-"(`%s' æe biti prepravljeno nazivom fajla)"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
 
-#: src/mimeview.c:1013
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Komandna linija programa za MIME pregled je neispravna: `%s'"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
 
-#: src/news.c:178
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Uspostavljanje NNTP konekcije sa %s:%d je u toku ...\n"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
 
-#: src/news.c:280
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"NNTP konekcija sa %s:%d je prekinuta. Ponovno uspostavljanje konekcije je u "
-"toku...\n"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
 
-#: src/news.c:377
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
 
-#: src/news.c:387
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
 
-#: src/news.c:409 src/news.c:730 src/news.c:1066
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
 
-#: src/news.c:510
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
 
-#: src/news.c:627
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
 
-#: src/news.c:647
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
 
-#: src/news.c:736 src/news.c:1071
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
 
-#: src/news.c:759 src/news.c:1177
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
 
-#: src/news.c:762 src/news.c:1112 src/news.c:1180
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
 
-#: src/news.c:768 src/news.c:1117 src/news.c:1186
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
 
-#: src/news.c:776 src/news.c:1123 src/news.c:1194
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
 
-#: src/news.c:794 src/news.c:819 src/news.c:1137 src/news.c:1151
-#: src/news.c:1212 src/news.c:1237
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
 
-#: src/news.c:802 src/news.c:827 src/news.c:1142 src/news.c:1156
-#: src/news.c:1220 src/news.c:1245
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
 
-#: src/news.c:1092
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
 
-#: src/news.c:1109
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
 
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
 
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
 
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
 
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног заглавља"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/_Одговор"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/О_дговор"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Порука/_Обриши..."
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+
+#: src/mainwindow.c:830
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1132
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: src/mainwindow.c:1136
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: src/mainwindow.c:1153
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог "
+
+#: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
+#: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: src/mainwindow.c:1701
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:1963
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: src/mainwindow.c:1982
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: src/mainwindow.c:1983
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: src/mainwindow.c:1989
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: src/mainwindow.c:2281
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: src/mainwindow.c:2543
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:2929
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: src/mainwindow.c:2970
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:3116
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3117
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: src/mainwindow.c:3118
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3392
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:3426
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3582
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:3845
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "није иницијализовано\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3872
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "одабир поруке %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
+#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: src/mbox.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:120
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: src/mbox.c:467
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:468
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
+#: src/textview.c:2364
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:482
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: src/message_search.c:131
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: src/message_search.c:149
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: src/message_search.c:250
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: src/message_search.c:253
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/messageview.c:547
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: src/messageview.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: src/messageview.c:575
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
+#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: src/messageview.c:1107
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
+#: src/summaryview.c:3909
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: src/messageview.c:1198
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+
+#: src/messageview.c:1199
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
+
+#: src/messageview.c:1239
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
+
+#: src/messageview.c:1245
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
+
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Уклањање"
+
+#: src/messageview.c:1255
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
+
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/messageview.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
+
+#: src/messageview.c:1342
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
+
+#: src/messageview.c:1343
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: src/messageview.c:1347
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: src/messageview.c:1347
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Наредба за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
+
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
+#: src/summaryview.c:5237
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
+
+#: src/mh.c:427
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Отвори"
+
+#: src/mimeview.c:159
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Отвори _са..."
+
+#: src/mimeview.c:160
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Прикажи као текст"
+
+#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: src/mimeview.c:162
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: src/mimeview.c:702
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
+
+#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: src/mimeview.c:735
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: src/mimeview.c:740
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: src/mimeview.c:950
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: src/mimeview.c:992
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
+#: src/mimeview.c:1607
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
+
+#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
+
+#: src/mimeview.c:1425
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+
+#: src/mimeview.c:1432
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: src/mimeview.c:1636
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
+
+#: src/mimeview.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/news.c:255
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Sylpheed-Claws приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је "
+"веза са мрежом."
+
+#: src/news.c:345
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
+
+#: src/news.c:475
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
+
+#: src/news.c:588
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "није могуће слање чланка.\n"
+
+#: src/news.c:614
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
+
+#: src/news.c:663
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
+
+#: src/news.c:888
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
+
+#: src/news.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:917
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: src/news.c:935
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
+
+#: src/news.c:942 src/news.c:1035
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER одговора\n"
+
+#: src/news.c:952 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
+
+#: src/news.c:959 src/news.c:1061
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+
+#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузиимање XHDR одговора\n"
+
+#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+
+#: src/news.c:1031
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+"\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провера садржаја архива"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
+"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+msgid "GPG"
+msgstr "ГПГ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
+"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                такође познат као „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "није могуе иницијализовати податке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
+#, c-format
+msgid "Private key not found (%s)"
+msgstr "Приватни кључ није пронађен (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+msgid "Private key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација приватног кључа је нејасна"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Error setting private key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању приватног кључа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, али "
+"је потребна верзија %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "ПГП/Језгро"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће расчланити mime део."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "ПГП/МИМЕ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће расчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће расчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Да би Sylpheed-Claws проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна "
+"је веза са мрежом."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "кБ"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај спем у"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"подразумеваног директоријума за смеће"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Kljuèna fraza"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID broja korisnika]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Преузми пошту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
 
-#: src/passphrase.c:257
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sUnesite lozinku za:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Преузми пошту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Lo¹a lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
 "\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Излаз из програма?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:66
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Uklanjanje istekle poruka %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/pop.c:72
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Slanje poruke %d (%d bajtova)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
-#: src/pop.c:138
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:826
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:829
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano\n"
+#: src/pop.c:848
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:212
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:219
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
+#: src/wizard.c:991
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
-msgid "Socket error\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само СМТП)"
 
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
 msgid "Account%d"
-msgstr "Nalog %d"
+msgstr "Налог%d"
 
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:989
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Pode¹avanja novog naloga"
+msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/prefs_account.c:682
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Pode¹avanja naloga"
+#: src/prefs_account.c:991
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1008
-msgid "Receive"
-msgstr "Preuzimanje"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основно"
 
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1012
-msgid "Compose"
-msgstr "Kreiranje"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1025
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "П_рављење"
 
-#: src/prefs_account.c:743
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "_Privacy"
+msgstr "При_ватност"
 
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:824
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Naziv naloga"
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "На_предно"
 
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
+
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Set as default"
-msgstr " Postavi kao podrazumevani "
+msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Personal information"
-msgstr "Lièni podaci"
+msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "Full name"
-msgstr "Ime i prezime"
+msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Организација"
 
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Server information"
-msgstr "Informacije o serveru"
+msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:903
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalan)"
+#: src/prefs_account.c:1213
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:905
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1265
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:909
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:911
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ni¹ta (lokalni)"
+#: src/prefs_account.c:1277
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:931
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
+#: src/prefs_account.c:1284
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:975
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
+#: src/prefs_account.c:1292
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (АПОП)"
+
+#: src/prefs_account.c:1451
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: src/prefs_account.c:1482
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1488
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можижете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: src/prefs_account.c:1501
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1612
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Преузми пошту“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1685
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
+msgid " Edit... "
+msgstr " Уређивање "
+
+#: src/prefs_account.c:1704
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/prefs_account.c:1712
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1788
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
+
+#: src/prefs_account.c:1799
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: src/prefs_account.c:1814
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1881
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1906
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: src/prefs_account.c:1943
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
+
+#: src/prefs_account.c:1978
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
+
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2041
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2043
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: src/prefs_account.c:2048
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2138
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+
+#: src/prefs_account.c:2155
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2177
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2179
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребаљава се STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2190
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2201
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2213
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
+
+#: src/prefs_account.c:2339
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2345
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2351
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
+
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2380
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање кроспостованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+
+#: src/prefs_account.c:2427
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
+
+#: src/prefs_account.c:2440
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2442
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "НИсте унели назив налога."
+
+#: src/prefs_account.c:2493
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: src/prefs_account.c:2500
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: src/prefs_account.c:2510
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2520
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2526
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: src/prefs_account.c:2597
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:2690
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:2830
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподржано (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:202
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: src/prefs_actions.c:229
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Назив у менију:"
+
+#: src/prefs_actions.c:238
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
+msgid "Info ..."
+msgstr " Информације ... "
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:520
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:525
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:544
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: src/prefs_actions.c:558
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: src/prefs_actions.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: src/prefs_actions.c:623
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: src/prefs_actions.c:624
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
+#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
+#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:429
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:805
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server za preuzimane poruka"
+#: src/prefs_actions.c:808
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalni fajl za sanduèiæ"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхорно покретање команде"
 
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (slanje)"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1002
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_account.c:1011
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Komanda za slanje poruka"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
-msgid "User ID"
-msgstr "Korisnièko ime"
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за одабрани део текста"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni nakon"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "days"
-msgstr "dana"
+#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
 
-#: src/prefs_account.c:1135
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
 
-#: src/prefs_account.c:1142
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
+#: src/prefs_actions.c:913
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
+#: src/prefs_common.c:258
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Ukloni po¹tu nakon selektivnog preuzimanja"
+#: src/prefs_common.c:264
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_account.c:1152
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ogranièi velièinu poruke za preuzianje na"
+#: src/prefs_common.c:349
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Podrazumevano sanduèe"
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrirane poruke æe biti sme¹tene u ovaj direktorijum)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1204
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Dodaj polje 'Datum' u zaglavlje poruke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generi¹i ID poruke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj korisnièki definisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
 
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2392
-msgid " Edit... "
-msgstr " Izmeni... "
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metod identifikacije"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_account.c:1311
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiæe se\n"
-"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При спуштању датотеке\nу прозор за састављање поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:1385
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Vreme trajanja POP identifikacije: "
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Упитај за начин уметања"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "minutes"
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Увек уметни"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fajl sa potpisom"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Увек приложи"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi adresu za prosleðivanje"
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
 
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "Bcc"
-msgstr "Nevidljiva kopija"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
 
-#: src/prefs_account.c:1531
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Enkriptovanje poruke je podrazumevano"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1224
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Potpisivanje poruke je podrazumevano"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_account.c:1535
-msgid "Default mode"
-msgstr "Podrazumevani mod"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:1543
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:1552
-msgid "Use Inline"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:1562
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kljuè az potpis"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
 
-#: src/prefs_account.c:1570
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG kljuè"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
 
-#: src/prefs_account.c:1579
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
 
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ruèno odaberi kljuè"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
 
-#: src/prefs_account.c:1604
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Korisnik ili ID kljuèa:"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
 
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
 
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1734
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Slanje (SMTP)"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1747
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1872
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Poseban SMTP port"
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Poseban POP3 port"
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1884
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Poseban IMAP4 port"
+#: src/prefs_display_header.c:576
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_account.c:1890
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Poseban NNTP port"
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_account.c:1895
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Poseban domen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:127
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
+#: src/prefs_ext_prog.c:156
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Obele¾i krospostovane poruke kao proèitane i oboj ih u:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:183
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_account.c:1937
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server direktorijum"
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Smesti poslate poruke u"
+#: src/prefs_ext_prog.c:213
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
 
-#: src/prefs_account.c:1993
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Smesti nedovr¹ene poruke u"
+#: src/prefs_ext_prog.c:224
+msgid "Audio player"
+msgstr "Репродукција звука"
 
-#: src/prefs_account.c:1995
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
+#: src/prefs_ext_prog.c:242
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Naziv naloga nije unet."
+#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:312
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije uneta."
+#: src/prefs_ext_prog.c:305
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_account.c:2073
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "ID korisnika nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_account.c:2078
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_account.c:2083
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_account.c:2088
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_account.c:2094
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naziv fajla lokalnog sanduèeta nije unet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_account.c:2100
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mail komanda nije uneta."
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nije preporuèljivo koristiti stari Inline stil mod\n"
-"za GnuPG poruke. On nije u skladu sa preporukom\n"
-"RFC 3156 - MIME za¹tita sa OpenPGP."
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_actions.c:287
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Pode¹avanja akcija"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_actions.c:309
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Naziv u meniju:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:318
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komanda:"
-
-#: src/prefs_actions.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message MIME part."
-msgstr ""
-"Naziv u meniju:\n"
-" Koristite / u nazivu menija za kreiranje podmenija.\n"
-"Komandna linija:\n"
-" Poèinje sa:\n"
-"   | za slanje tela ili odabranog dela poruke komandi\n"
-"   > za slanje korisnièki definisanog teksta komandi\n"
-"   * za slanje korisnièki definisanog skrivenog teksta komandi\n"
-" Zavr¹ava se sa:\n"
-"   | za prepravku tela ili odabranog dela poruke dobijenim rezultatom "
-"komande\n"
-"   & za asinhrono pokretanje komande\n"
-" Koristite:\n"
-"   %f za naziv fajla poruke\n"
-"   %F za listu naziva fajlova odabranih poruka\n"
-"   %p za odabrani MIME deo poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filtering.c:523 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:817
-msgid "Register"
-msgstr " Registruj "
-
-#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filtering.c:529 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:823
-msgid " Substitute "
-msgstr " Zameni "
-
-#: src/prefs_actions.c:383
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Pomoæ za sintaksu "
-
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Registrovane akcije"
-
-#: src/prefs_actions.c:656
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl %d"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_actions.c:677 src/prefs_actions.c:682
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl poruke."
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_actions.c:690
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo poruke."
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_actions.c:696
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Niste odabrali deo poruke."
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_actions.c:700
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Niste odabrali fajl poruke."
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
 
-#: src/prefs_actions.c:719
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo vi¹edelne poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_filtering.c:862
-#: src/prefs_filtering.c:885 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(novo)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_actions.c:787
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Naziv menija nije odreðen."
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvotaèka ':' nije dozvoljena u nazivu menija."
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Naziv menija je predugaèak."
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komanda nije zadata.."
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Naziv menija i komanda su predugaèke."
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr " Одабери ... "
 
-#: src/prefs_actions.c:821
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komanda\n"
-"%s\n"
-"sadr¾i sintaksnu gre¹ku."
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_actions.c:882
-msgid "Delete action"
-msgstr "Ukloni akciju"
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_actions.c:883
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite akciju?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_actions.c:1086
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_actions.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_actions.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1573
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
 
-#: src/prefs_actions.c:1577
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:1611
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Akcije ulaz/izlaz"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
 
-#: src/prefs_actions.c:1657
-msgid " Send "
-msgstr " Po¹alji "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
 
-#: src/prefs_actions.c:1668
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
-#: src/prefs_common.c:991
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Op¹ta pode¹avanja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_common.c:1015
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pravopisna provera"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "Quote"
-msgstr "Citiranje"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1020
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
-#: src/prefs_common.c:1022
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_common.c:1030 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_common.c:1079 src/prefs_common.c:1294
-msgid "External program"
-msgstr "Eksterni program"
+#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Koristi eksterni program za uvoz/ugradnju"
+#: src/prefs_filtering.c:307
+msgid "Condition: "
+msgstr "Услов: "
 
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1309
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalni spul"
+#: src/prefs_filtering.c:329
+msgid "Action: "
+msgstr "Акција: "
 
-#: src/prefs_common.c:1120
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Uvezi poruke iz spula"
+#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
 
-#: src/prefs_common.c:1122
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Primeni filter prilikom uvoza iz spula"
+#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spul direktorijum"
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_common.c:1148
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatska provera naloga"
+#: src/prefs_filtering.c:889
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_common.c:1150
-msgid "every"
-msgstr "svaki(h)"
+#: src/prefs_filtering.c:895
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_filtering.c:967
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
 
-#: src/prefs_common.c:1171
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Proveri naloge pri pokretanju programa"
+#: src/prefs_filtering.c:968
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_common.c:1173
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osve¾i sadr¾aj svih lokalnih direktorijuma nakon ugradnje"
+#: src/prefs_filtering.c:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pokreni komandu po preuzimanju novih poruka"
+#: src/prefs_filtering.c:1351
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_common.c:1186
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nakon automatske provere"
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nakon ruène provere"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1202
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_column.c:222
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Komanda za izvr¹enje:\n"
-"(koristite %d kao broj novih poruka)"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
 msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
-"Maksimalan broj poruka za preuzimanje\n"
-"(neogranièeno ako je vrednost 0)"
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
 
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Koristi eksterni program za slanje poruka"
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Saèuvaj poslate poruke u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Pripremi za slanje poruke koje nisu mogle biti poslate"
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Врста директоријума:"
 
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Izlazni kodni raspored"
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatski (preporuèeno)"
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Приступни мод директоријума: "
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_folder_item.c:284
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Боја назива директоријума: "
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoevropski (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_folder_item.c:603
+msgid "Default To: "
+msgstr "Подразумевани Прималац: "
 
-#: src/prefs_common.c:1362
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_folder_item.c:623
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
 
-#: src/prefs_common.c:1364
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Æirilica (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:643
+msgid "Default account: "
+msgstr "Подразумевани налог: "
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-R)"
+#: src/prefs_folder_item.c:694
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Подразумевани речник: "
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
+#: src/prefs_folder_item.c:918
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-U)"
+#: src/prefs_folder_item.c:961
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japasnki (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Попис директоријума и порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB2312)"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1377
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_common.c:1379
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (EUC-TW)"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_gtk.c:871
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: src/prefs_common.c:1382
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
 
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tai (Windows-874)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
 
-#: src/prefs_common.c:1393
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Ako je odabrana opcija 'Automatski', optimalan kodni raspored trenutne\n"
-"sistemske lokalizacije biæe kori¹æen kao izlazni kodni raspored poruke."
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
 
-#: src/prefs_common.c:1520
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Odaberite lokaciju reènika"
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1583
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalna pode¹avanja pravopisa"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1590
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omoguæi upotrebu pravopisa"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
 
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Omoguæi upotrebu alternativnog reènika"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
 
-#: src/prefs_common.c:1603
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Omoguæavanje upotrebe alternativnog reènika \n"
-"omoguæava br¾u promenu reènika za kori¹æenje."
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1614
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Putanja do reènika:"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Podrazumevani reènik:"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_common.c:1657
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Podrazumevani preporuèeni mod"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Boja pogre¹no napisanih reèi:"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:295
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_common.c:1768
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Ново"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Порука је означена"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Обрисано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separator potpisa"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Прослеђено"
 
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatska selekcija naloga"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_common.c:1792
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odgovoru"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri prosleðivanju"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисана нит расправе"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri preureðivanju"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Dugme za ´Odgovor´ ¹alje odgovor na mailing listu"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatsko pokretanje eksternog ureðivaèa teksta"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_common.c:1813 src/prefs_filtering.c:233
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Prosledi kao prilog"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_common.c:1816
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Pokazivaè bloka"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Величина већа од"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zadr¾i originalno zaglavlje 'Po¹iljalac' kod preusmeravanja"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Величина мања од"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Autosave to drafts every "
-msgstr "Saèuvaj izmene poruke u direktorijum 'Nedovr¹eno', nakon"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Величина је"
 
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1879
-msgid "characters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_common.c:1842
-msgid "Undo level"
-msgstr "Maksimalan broj opoziva akcije"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:1855
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Prelamanje teksta"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Prelomi liniju na"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Prelomi citat"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_common.c:1889
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Prelom pri unosu"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:1892
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Prelom pre slanja"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:1895
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Pametni prelom (EKSPERIMENTALNO)"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_common.c:1963
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odgovor sa citatom"
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+#: src/prefs_matcher.c:505
+msgid " Info... "
+msgstr " Информације... "
 
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:528
+msgid "Predicate"
+msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_common.c:2004
-msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosleðivanja"
+#: src/prefs_matcher.c:579
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis simbola "
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:1204
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:2071
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tretiraj ove karaktere kao oznake za citat: "
+#: src/prefs_matcher.c:1641
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_common.c:2124
-msgid "Font"
-msgstr "Skup znakova"
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#: src/prefs_matcher.c:1704
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
+#: src/prefs_matcher.c:1786
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
 
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "Bold"
-msgstr "Masni"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prevedi nazive polja zaglavlja (kao 'From:', 'Subject:'...)"
+#: src/prefs_message.c:116
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2219
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka iza naziva direktorijuma"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2222
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Automatski prikaz slika"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2231
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Skrati naziv news grupe du¾i od"
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Приказ кратког заглавља у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "letters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2252
-msgid "Summary View"
-msgstr "Lista poruka"
+#: src/prefs_message.c:161
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prika¾i primaoca u koloni 'Po¹iljalac' ukoliko ste Vi po¹iljalac"
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
 
-#: src/prefs_common.c:2264
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Prika¾i po¹iljaoca koristeæi adresar"
+#: src/prefs_message.c:174
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Omoguæi upotrebu horizontalne trake za pomeranje"
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_common.c:2268
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Razgranaj niti rasprava"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2271
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Prika¾i neproèitane poruke masnim slovima"
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3182 src/prefs_common.c:3220
-msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_common.c:2301
-msgid " Set displayed items of summary... "
-msgstr " Odaberite polja za prikaz u listi poruka... "
+#: src/prefs_message.c:212
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_common.c:2362
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Omoguæi bojenje citata i potpisa u poruci"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
 
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Prika¾i 2-bajtnu abecedu i brojeve sa 1-bajtnim karakterima"
+#: src/prefs_message.c:313
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad prikaza poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prika¾i kratko zaglavlje u poruci"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2412
-msgid "Line space"
-msgstr "Razmak izmeðu linija teksta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2426 src/prefs_common.c:2466
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "taèaka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:2431
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Ostavi praznu liniju na poèetku poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
 
-#: src/prefs_common.c:2433
-msgid "Scroll"
-msgstr "Pomeranje teksta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2440
-msgid "Half page"
-msgstr "Pola strane"
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glatko pomeranje"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2452
-msgid "Step"
-msgstr "Korak pomeranja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatska provera potpisa"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју за други ниво текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2516
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prika¾i rezultat provere potpisa u iskaèuæem prozoru"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2519
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Privremeno saèuvaj lozinku u memoriji"
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју за трећи ниво текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
-msgid "Expire after"
-msgstr "Istièe nakon"
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогућено бојење позадине текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2547
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју за позадину првог нивоа текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2560
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ako je vrednost '0', lozinka æe biti\n"
-"saèuvana tokom cele sesije)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
 
-#: src/prefs_common.c:2570
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју за позадину другог нивоа текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Prika¾i upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју за позадину трећег нивоа текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "Otvori poruku kada se u listi poruka klikne pokazivaèem mi¹a"
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју за везе"
 
-#: src/prefs_common.c:2652
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_common.c:2656
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Obele¾i poruku kao proèitanu samo kada se otvori u novom prozoru"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2660
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Idi u direktorijum 'Sanduèe' po preuzimanju novih poruka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2668
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvr¹i promene odmah po preme¹tanju ili uklanjanju poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Попис директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"(Ukoliko je ova opcija iskljuèena, poruka æe do sledeæeg\n"
-"izvr¹avanja biti samo obele¾ena za datu akciju)"
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
 
-#: src/prefs_common.c:2690
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za slanje poruka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2703 src/prefs_common.c:2720 src/prefs_common.c:2760
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2704 src/prefs_common.c:2723
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2708
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za preuzimanje poruka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2721
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2728 src/ssl_certificate.c:325 src/ssl_certificate.c:365
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o gre¹ci u sluèaju nastanka gre¹ke"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите назив за „боја #%d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po zavr¹etku transfera"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2742
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2749
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog 'Nema neproèitanih poruka'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2762
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2764
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста првог нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2795
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста другог нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2801
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Grafièka tema ikonica"
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Одаберите боју за позадину текста трећег нивоа "
 
-#: src/prefs_common.c:2874
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Eksterne komande (%s je putanja do fajla ili URL)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Одаберите боју за везе"
 
-#: src/prefs_common.c:2883
-msgid "Web browser"
-msgstr "Internet pretra¾ivaè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3352
-msgid "Print"
-msgstr "©tampanje"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:297
-msgid "Editor"
-msgstr "Ureðivaè teksta"
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_other.c:112
 msgid "Log Size"
-msgstr "Velièina dnevnika rada"
+msgstr "Величина дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_other.c:119
 msgid "Clip the log size"
-msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Log window length"
-msgstr "Du¾ina prozora dnevnika rada"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2960
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:141
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2966
+#: src/prefs_other.c:147
 msgid "On exit"
-msgstr "Pri napu¹tanju programa"
+msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2974
+#: src/prefs_other.c:155
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Upitaj za potvrdu napu¹tanja programa"
+msgstr "Потврда изласка из програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2981
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+msgstr "Прежњење смећа при изласку"
 
-#: src/prefs_common.c:2983
+#: src/prefs_other.c:164
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Upitaj za potvrdu pre pra¾njenja smeæa"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_common.c:2987
+#: src/prefs_other.c:168
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Prika¾i obave¹tenje o postojanju poruka pripremljenih za slanje"
-
-#: src/prefs_common.c:3158
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skraæeni naziv sedmice"
-
-#: src/prefs_common.c:3159
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pun naziv sedmice"
-
-#: src/prefs_common.c:3160
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraæeni naziv meseca"
-
-#: src/prefs_common.c:3161
-msgid "the full month name"
-msgstr "pun naziv meseca"
+msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
+#: src/prefs_other.c:174
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
 
-#: src/prefs_common.c:3163
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "broj stoleæa (godina/100)"
+#: src/prefs_other.c:192
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
 
-#: src/prefs_common.c:3164
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dan u mesecu kao decimalan broj"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
 
-#: src/prefs_common.c:3165
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 24-èasovni sat"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
 
-#: src/prefs_common.c:3166
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 12-èasovni sat"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:3167
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dan u godini kao decimalan broj"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
 
-#: src/prefs_common.c:3168
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mesec kao decimalan broj"
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Опис симбола... "
 
-#: src/prefs_common.c:3169
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minut kao decimalan broj"
+#: src/prefs_quote.c:193
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:3170
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ili PM"
+#: src/prefs_quote.c:208
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:3171
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunde kao decimalan broj"
+#: src/prefs_quote.c:286
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирање"
 
-#: src/prefs_common.c:3172
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
 
-#: src/prefs_common.c:3173
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3174
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslednje dve cifre godine"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:3175
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "godina kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
 
-#: src/prefs_common.c:3176
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Аутоматска провера поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3197
-msgid "Specifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "на"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:3237
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
 
-#: src/prefs_common.c:3326
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Boje citata i potpisa"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3334
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_common.c:3381
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citat - prvi nivo"
+#: src/prefs_receive.c:197
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_common.c:3387
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citat - drugi nivo"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
 
-#: src/prefs_common.c:3393
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citat - treæi nivo"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
-#: src/prefs_common.c:3399
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3405
-msgid "Target folder"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
 
-#: src/prefs_common.c:3411
-msgid "Signatures"
-msgstr "Potpisi"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:3418
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kru¾i kroz boje citata"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
 
-#: src/prefs_common.c:3485
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3488
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3491
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Odaberi boju za citat treæegg nivoa"
+#: src/prefs_receive.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
 
-#: src/prefs_common.c:3494
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Odaberi boju za link"
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
 
-#: src/prefs_common.c:3497
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_common.c:3500
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberi boju za potpis"
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:3504
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberi boju za pogre¹no napisane reèi"
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3640
-msgid "Font selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3714
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tasterske preèice"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_common.c:3728
+#: src/prefs_send.c:187
 msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
-"Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica.\n"
-"Takoðe mo¾ete modifikovati preèice pritiskanjem bilo\n"
-"kog tastera kada je pokazivaè mi¹a na opciji menija."
-
-#: src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4072
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stari Sylpheed"
-
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Pode¹avanja korisnièki definisanih zaglavlja"
-
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Korisnièki definisana zaglavlja"
-
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1030
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Naziv zaglavlja nije odreðen."
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Ukloni zaglavlje"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo zaglavlje?"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Pode¹avanja polja zaglavlja za prikaz u poruci"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Prikazana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skrivena polja zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prika¾i sva nedefinisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo polje zaglavlja je veæ u listi."
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Unmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Obele¾i kao proèitano"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Obele¾i kao neproèitano"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:248
-msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234
-msgid "Redirect"
-msgstr "Preusmeri"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:480
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Obri¹i na serveru"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:349
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Pode¹avanja filtriranja"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov za izvr¹enje"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr " Defini¹i ... "
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacija"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:501 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr " Informacije ... "
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555 src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrovano pravilo"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:929 src/prefs_filtering.c:997 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ulov za tra¾enje nije valjan."
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:957 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Broj bodova nije odreðen."
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:975
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinacija nije odreðena."
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1051 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Ukloni pravilo"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1052 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo pravilo?"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"карактере."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Osobine direktorijuma"
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Osobine direktorijuma za "
+#: src/prefs_spelling.c:105
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Zahtevaj potvrdu prijema poruke od primaoca"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Saèuvaj kopiju poslate poruke u ovaj umesto u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Активна правописна провера"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Default To: "
-msgstr "Podrazumevani Primalac: "
+#: src/prefs_spelling.c:191
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Default Reply-To: "
-msgstr "Podrazumevani Odgovor-Na: "
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "RegExp za skraæenu temu: "
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Путања до речника"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod direktorijuma: "
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-msgid "Default account: "
-msgstr "Podrazumevani nalog: "
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Boja naziva direktorijuma: "
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:662
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za naziv direktorijuma"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "ili"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: src/prefs_spelling.c:286
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "sadr¾i"
+#: src/prefs_spelling.c:300
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne sasdr¾i"
+#: src/prefs_spelling.c:405
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:553
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:557
-msgid "From"
-msgstr "Po¹iljalac"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:561
-msgid "To"
-msgstr "Primalac"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Primalac ili Kopija"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupa"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "U odgovoru na"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Starije od"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlaðe od"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "U zaglavlju"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "U telu"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "Cela poruka"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Oznaka 'neproèitano'"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
-msgstr "Oznaka 'novo'"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Poruka je oznaèena"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Oznaka 'uklonjeno'"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Oznaka 'odgovoreno'"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Oznaka 'prosleðeno'"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Broj bodova veæi od"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Broj bodova manji od"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Одаберите тастерске пречице"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Broj bodova je"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Velièina veæa od"
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Velièina manja od"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Velièina je"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Pode¹avanja uslova"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Tra¾i u"
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја непрочитаних порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrdnja"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Koristi regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logièki operator"
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Vrednost nije odreðena."
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis simbola"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1472
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Tema\n"
-"Po¹iljalac\n"
-"Primalac\n"
-"Kopija\n"
-"Datum\n"
-"ID poruke\n"
-"News grupa\n"
-"Reference\n"
-"Naziv fajla - ne sme biti modifikovan\n"
-"nova linija\n"
-"zatvoreni navodnici\n"
-"znak navoda\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Opcije bodovanja"
-
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:454
-msgid "Score"
-msgstr "Skor"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Poruke za sakrivanje imaju"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Va¾ne poruke imaju"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Попис директоријума "
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Kriterijum za pretragu nije postavljen."
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " Попис порука "
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:451
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
+"обележена за акцију"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary displayed items setting"
-msgstr "Pode¹avanja stavki za prikaz u listi poruka"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-msgstr ""
-"Odaberite stavke koje æe biti prikazane u listi poruka. Mo¾ete promeniti\n"
-"redosled koristeæi dugmad 'Gore' i 'Dole', ili prevlaèenjem stavki mi¹em."
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne stavke"
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "При улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr " dodaj > "
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr " < ukloni "
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Stavke za prikaz"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Podrazumevane vrednosti "
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Naziv ¹ablona"
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrovani ¹abloni"
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Templates"
-msgstr "Pode¹avanja ¹ablona"
+#: src/prefs_summaries.c:942
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "©ablon"
+#: src/prefs_summaries.c:959
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Gre¹ka u formatu ¹ablona."
+#: src/prefs_summaries.c:961
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Ukloni ¹ablon"
+#: src/prefs_summaries.c:970
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ¹ablon?"
+#: src/prefs_summaries.c:1077
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:81
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Odabrana Akcija je veæ postavljena.\n"
-"Odaberite drugu Akciju iz liste."
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main Toolbar Configuration"
-msgstr "Pode¹avanje linije alata glavnog prozora"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose Toolbar Configuration"
-msgstr "Pode¹avanja linije alata editora poruke"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:635
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Akcija"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:644
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst dugmeta na liniji alata"
+#: src/prefs_template.c:192
+msgid "Template name"
+msgstr "Назив шаблона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:730
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Dostupne stavke za liniju alata"
+#: src/prefs_template.c:276
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
 
-#: src/prefs_toolbar.c:785
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Odaberite akciju za dugme"
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шабона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:836
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazane stavke na liniji alata"
+#: src/prefs_template.c:521
+msgid "Template format error."
+msgstr "Грешка у формату шаблона."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:849
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+#: src/prefs_template.c:531
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:851
-msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst dugmeta"
+#: src/prefs_template.c:620
+msgid "Delete template"
+msgstr "Обриши шаблон"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Prikljuèena akcija"
+#: src/prefs_template.c:621
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Set default"
-msgstr "Podrazumevano"
+#: src/prefs_template.c:758
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/procmime.c:906
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:783
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
 
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
 
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/procmsg.c:882
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/procmsg.c:1020
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
 
-#: src/procmsg.c:1284 src/send.c:163
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/procmsg.c:1297 src/send.c:188
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/procmsg.c:1308 src/send.c:203
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/procmsg.c:1320
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na '%s'."
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/procmsg.c:1324
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke sa komandom '%s'."
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/procmsg.c:1343
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nije moguæe kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/procmsg.c:1354
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
 msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
-
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnièki definisan format datuma (pogledajte #man strftime)"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ime i prezime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Prezime po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
 
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicijali po¹iljaoca"
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID poruke"
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo poruke"
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citirano telo poruke"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo poruke bez potpisa"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citirano telo poruke bez potpisa"
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Ubaci izraz ako je dato x\n"
-"x je bilo koji simbol posle %"
+#: src/prefs_themes.c:840
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Karakter '%' (procenat)"
+#: src/prefs_themes.c:861
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Karakter '\\' (opadajuæa kosa crta)"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Karakter '?' (upitnik)"
+#: src/prefs_themes.c:891
+msgid "Author: "
+msgstr "Атуор: "
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Karakter '|' (uspravna linija)"
+#: src/prefs_themes.c:899
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Karakter '{' (otvorena vitièasta zagrada)"
+#: src/prefs_themes.c:927
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Karakter '}' (zatvorena vitièasta zagrada)"
+#: src/prefs_themes.c:941
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Umetni fajl"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Umetni rezultat programa"
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
-#: src/recv.c:114
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
 
-#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Na ¾alost, potpis nije verifikovan"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Potpis nije pronaðen"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:534
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar (validan) potpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:536
-msgid "BAD signature"
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:652
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog kljuèa za verifikaciju potpisa"
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri verifikaciji potpisa"
+#: src/prefs_toolbar.c:755
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rezultati potpisa su razlièiti"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Gre¹ka: Nepoznati status"
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Линије алата"
 
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar (validan) potpis od \"%s\""
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
 
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis od \"%s\""
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ID korisnika za ovaj kljuè."
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                zvani \"%s\"\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Autor potpisa je %s\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
 
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Odaberite kljuè za `%s'"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
 
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Prikupljanje podataka za `%s' ... %c"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
 
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Odaberite kljuè"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
 
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID kljuèa"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Прелом линије на"
 
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Vrednost"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
 
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj kljuè"
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Unesite drugog krisnika ili ID kljuè:"
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
 
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Prika¾i _nove poruke na serveru"
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
 
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Prika¾i _sve poruke na serveru"
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
 
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nema po¹iljaoca)"
+#: src/procmsg.c:900
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Већ се покушава слање\n"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nema teme)"
+#: src/procmsg.c:903
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
 
-#: src/selective_download.c:391
+#: src/procmsg.c:1434
 #, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Poruka"
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
 
-#: src/selective_download.c:448
+#: src/procmsg.c:1528
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"Odabrani nalog \"%s\" nije POP mail server.\n"
-"Odaberite drugi nalog."
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
 
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Prika¾i poruku"
+#: src/procmsg.c:1561
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
 
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Prika¾i stare/nove poruke na nalogu"
+#: src/procmsg.c:1582
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
 
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ukloni odabrane poruke"
+#: src/procmsg.c:1596
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току "
+"SMTP сесије."
 
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr " Preuzmi "
+#: src/procmsg.c:1604
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није "
+"направљена Sylpheed-Claws-ом."
 
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Preuzmi odabrane poruke"
+#: src/procmsg.c:1622
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr " Izaði "
+#: src/procmsg.c:1649
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektivno preuzimanje"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 poruka"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Prika¾i samo stare poruke"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " sadr¾i "
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
 
-#: src/send.c:240
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
-#: src/send.c:265
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
 
-#: src/send.c:302
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "neuspela SMTP komanda AUTH\n"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
 
-#: src/send.c:313
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju komande QUIT\n"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
 
-#: src/send.c:391
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Pokretanje POP pre SMTP identifikacije..."
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
 
-#: src/send.c:394
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP identifikacija..."
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
 
-#: src/send.c:399
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na SMTP server: %s ..."
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
-#: src/send.c:403
-msgid "Connecting"
-msgstr "Uspostavljanje konekcije u toku..."
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
-#: src/send.c:418 src/send.c:419
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "©aljem MAIL FROM..."
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
 
-#: src/send.c:420
-msgid "Sending"
-msgstr "Slanje poruka u toku..."
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
-#: src/send.c:428 src/send.c:429
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "©aljem RCPT TO..."
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
-#: src/send.c:436 src/send.c:437
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "©aljem sadr¾aj poruke (DATA)..."
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/send.c:447 src/send.c:448
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Zatvaranje konekcije u toku..."
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
 
-#: src/send.c:483 src/send.c:548
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Slanje poruke (%d / %d bajtova)"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "linefeed"
+msgstr "почетак реда"
 
-#: src/send.c:571
-msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje pripremljenih poruka"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"убаци expr ако је дато x\n"
+"(где је x неки од карактера dfNFLIstcnri)"
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Opcije sanduèeta"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"убаци expr ако је дато x\n"
+"(где је x један од карактера dfNFLIstcnri)"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
 msgstr ""
-"Prvo morate da odredite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Mo¾ete koristiti postojeæe sanduæe u MH formatu\n"
-"ako veæ imate neko.\n"
-"Ako niste sigurni ¹ta da radite, kliknite na `U redu'."
+"уметни датотеку:\n"
+"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Provera potpisa"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"sub_expr се третира као наредба од које\n"
+"ће бити преузет резултат"
 
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
 msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"sub_expr је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/smtp.c:68
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
 
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL povezivanje nije uspelo"
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
 
-#: src/smtp.c:82
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
 
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
 
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
 
-#: src/smtp.c:200
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
 
-#: src/sourcewindow.c:65
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Izvor poruke"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/sourcewindow.c:128
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Izvor"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/ssl.c:82 src/ssl.c:89
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL metod nije dostupan\n"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/ssl.c:95
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Nepoznati SSL metod *PROGRAMSKA GRE©KA*\n"
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Слање HELO..."
 
-#: src/ssl.c:101
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri kreiranju SSL obja¹njenja\n"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
 
-#: src/ssl.c:107
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL konekcija neuspela (%s)\n"
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
 
-#: src/ssl.c:114
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL konekcija upotrebom %s\n"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
 
-#: src/ssl_certificate.c:105
-msgid "Can't save certificate !"
-msgstr "Ne mogu saèuvati sertifikat!"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
 
-#: src/ssl_certificate.c:128 src/ssl_certificate.c:139
-#: src/ssl_certificate.c:145 src/ssl_certificate.c:152
-#: src/ssl_certificate.c:163 src/ssl_certificate.c:169
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nije sertifikovano>"
+#: src/send_message.c:480
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Слање RCPT TO..."
 
-#: src/ssl_certificate.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:485
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
+
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварање конекције..."
 
-#: src/ssl_certificate.c:279
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:517
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
+
+#: src/send_message.c:545
+msgid "Sending message"
+msgstr "Слање припремљене поруке"
+
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
 
-#: src/ssl_certificate.c:317
+#: src/send_message.c:594
 #, c-format
 msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/ssl_certificate.c:323 src/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Подешавања сандучета"
 
-#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
-msgid "Accept and save"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
-#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Prekidanje konekcije"
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/ssl_certificate.c:353
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Tema oèi¹æena RegExp-om)"
+#: src/ssl_manager.c:154
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
+
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
+
+#: src/summary_search.c:175
 msgid "Search messages"
-msgstr "Pretra¾i poruku(e)"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
+
+#: src/summary_search.c:197
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:198
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
+
+#: src/summary_search.c:257
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/summary_search.c:278
 msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Odaberi pronaðene"
+#: src/summary_search.c:285
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "I tra¾i"
+#: src/summary_search.c:315
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:513
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka liste. Da nastavimo od kraja?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:515
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja liste. Da nastavimo od poèetka?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odgovori"
+msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori_..."
+msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori_.../_Svima"
+msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
+msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori_.../Na _mail listu"
-
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Nastavi na i odgovori"
+msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Prosledi"
+msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/P_reusmeri"
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre_uredi"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pr_emesti..."
+msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Izvr¹i oznaèene akcije"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i"
+msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Postavi oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Obele¾i/---"
+msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _kao proèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _sve kao proèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ignori¹i nit rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Boja poruke"
+msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i _izvor poruke u novom prozoru"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_©tampa..."
+#: src/summaryview.c:463
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Odaberi _sve"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "No."
-msgstr "Poruka"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ukljuèi/iskljuèi polje za brzu pretragu"
+#: src/summaryview.c:555
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/summaryview.c:893
 msgid "Process mark"
-msgstr "Procesiranje oznaèenih poruka"
+msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:810
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Neke poruke su obele¾ene za izvr¹avnje odreðenih akcija.\n"
-"Da li ¾elite da se sada izvr¹e oznaèene akcije nad tim porukama?\n"
-"\n"
-"Ako odgovorite sa 'Ne', po napu¹tanju programa oznaèene akcije æe biti "
-"ukinute!"
+#: src/summaryview.c:894
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
 
-#: src/summaryview.c:857
+#: src/summaryview.c:949
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1412
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Interna gre¹ka: neoèekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1244
+#: src/summaryview.c:1432
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1268
+#: src/summaryview.c:1464
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
+#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka"
+msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1511
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1531
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nema novih poruka."
+msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1335
+#: src/summaryview.c:1563
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
-
-#: src/summaryview.c:1337
-msgid "Search again"
-msgstr "Pretra¾i ponovo"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema vi¹e obele¾enih poruka"
+msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1367
+#: src/summaryview.c:1601
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1401
+#: src/summaryview.c:1610
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema obele¾enih poruka."
+msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1392
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+#: src/summaryview.c:1642
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka"
+msgstr "Нема обојених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1680
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1426 src/summaryview.c:1451
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema oznaèenih poruka."
+msgstr "Нема обојених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1705
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1655
+#: src/summaryview.c:1942
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Reðanje poruka po temi..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1808
+#: src/summaryview.c:2103
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d uklonjen"
+msgstr "%d обрисан"
 
-#: src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d preme¹ten"
+msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1813 src/summaryview.c:1820
+#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1818
+#: src/summaryview.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiran"
+msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1833
+#: src/summaryview.c:2128
 msgid " item selected"
-msgstr " odabrana poruka"
+msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1835
+#: src/summaryview.c:2130
 msgid " items selected"
-msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:2146
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "novih: %d, neproèitanih: %d, ukupno: %d (%s)"
-
-#: src/summaryview.c:1858
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih(e), %d neproèitanih(e), %d ukupno"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:2349
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiranje liste poruka..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2097
+#: src/summaryview.c:2438
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Obele¾avanje poruka na osnovu informacija u porukama..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2612
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2828
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vi niste autor poruke\n"
+#: src/summaryview.c:2650
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:2926
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ukloni poruku(e)"
+#: src/summaryview.c:3436
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:2927
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite poruku(e) iz smeæa?"
+#: src/summaryview.c:3520
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Брисање порука"
 
-#: src/summaryview.c:2970
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
+#: src/summaryview.c:3521
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:3669
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3195
+#: src/summaryview.c:3758
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
-
-#: src/summaryview.c:3245
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Odabiranje svih poruka..."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3303
+#: src/summaryview.c:3878
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Dodaj ili prepi¹i"
+msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3879
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodaj na ili prepi¹i postojeæi fajl?"
+msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3305
-msgid "Append"
-msgstr "Dodaj na"
-
-#: src/summaryview.c:3313 src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3334
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu da saèuvam fajl '%s'."
-
-#: src/summaryview.c:3353
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu za ¹tampanje:\n"
-"('%s' æe biti zamenjeno nazivom fajla)"
+#: src/summaryview.c:3880
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:3359
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Komanda za ¹tampanje je neispravna:\n"
-"'%s'"
+#: src/summaryview.c:3880
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3597
+#: src/summaryview.c:4257
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:3693
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
-
-#: src/summaryview.c:3822
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
-
-#: src/summaryview.c:3829
+#: src/summaryview.c:4462
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtriranje u toku..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:5275
+#: src/summaryview.c:4532
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
+
+#: src/summaryview.c:5958
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Gre¹ka u regularnim izrazima (regex):\n"
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:173
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "fajl %s veæ postoji\n"
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
 
-#: src/textview.c:525
-msgid "Check signature"
-msgstr "Proveri potpis"
+#: src/textview.c:233
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
+
+#: src/textview.c:234
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
 
-#: src/textview.c:601
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Da bi saèuvali ovaj deo, otvorite dopunski meni sa "
+#: src/textview.c:239
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
 
-#: src/textview.c:602
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "desnim klikom i odaberite opciju 'Saèuvaj kao...', "
+#: src/textview.c:240
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
 
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:790
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
 "\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
-"ili pritisnite `y' taster.\n"
 "\n"
+"  Ова порука не може да буде приказана.\n"
+"  Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+"  Употребите ставку "
 
-#: src/textview.c:605
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Za prikazivanje ovog dela kao tekstualne poruke, odaberite "
+#: src/textview.c:795
+msgid "'View Log'"
+msgstr "„Преглед дневника рада“"
 
-#: src/textview.c:606
+#: src/textview.c:796
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: src/textview.c:817
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+
+#: src/textview.c:818
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
+
+#: src/textview.c:820
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Да га сачивате одаберите "
+
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Сачувај као...“"
+
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (пречица: „ч“)\n"
+
+#: src/textview.c:823
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
+
+#: src/textview.c:824
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Прикажи као текст“"
+
+#: src/textview.c:825
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (пречица: „п“)\n"
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
+
+#: src/textview.c:827
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Отвори“"
+
+#: src/textview.c:828
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (пречица: „о“),\n"
+
+#: src/textview.c:829
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+
+#: src/textview.c:830
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: src/textview.c:831
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Или употребите "
+
+#: src/textview.c:832
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Отвори са...“"
+
+#: src/textview.c:833
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:922
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"opciju `Prika¾i kao tekst', ili pritisnite `t' taster.\n"
-"\n"
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+"    %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
 
-#: src/textview.c:608
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Za prikaz ovog dela kao slike, odaberite "
-
-#: src/textview.c:609
+#: src/textview.c:2213
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"opciju `Prika¾i sliku', ili pritisnite `i' taster.\n"
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
 "\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
+
+#: src/textview.c:2222
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
+
+#: src/textview.c:2223
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/textview.c:611
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Za otvaranje ovog dela u eksternom programu, odaberite "
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/textview.c:612
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "opciju 'Otvori' ili opciju 'Otvori sa...', "
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Ново електронско писмо"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+msgid "Compose News"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Одговор на поруку"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Одговор аутору"
+
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Одговор свима"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Уклањање поруке"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+msgid "Send Message"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+msgid "Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+msgid "Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/textview.c:613
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ili dvokliknite, ili kliknite srednjim tasterom mi¹a, "
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/textview.c:614
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ili pritisnite 'l' taster."
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/textview.c:633
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Ovaj potpis jo¹ nije proveren.\n"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/textview.c:634
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Da bi ga proverili, otvorite pomoæni meni sa\n"
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/textview.c:635
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "desnim klikom i odaberite opciju 'Proveri potpis'.\n"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:108
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Karakteristike Sylpheed Akcija"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "Get"
-msgstr "Preuzmi"
+#: src/toolbar.c:230
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:240
-msgid "Get All"
-msgstr "Preuzmi sve"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Преузми пошту"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
 msgid "Reply"
-msgstr "Odgovor"
+msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "All"
-msgstr "Svima"
+msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "Sender"
-msgstr "Po¹iljaocu"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Спем"
 
-#: src/toolbar.c:290
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
+
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send later"
-msgstr "Po¹alji kasnije"
+msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:291
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Draft"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
 
-#: src/toolbar.c:294
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Attach"
-msgstr "Prilozi"
+msgstr "Прилог"
 
-#: src/toolbar.c:298
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Prelomi linije"
+#: src/toolbar.c:1496
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/utils.c:2093
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Kopiranje fajla iz %s u %s je neuspelo.\n"
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
 
-#: src/utils.c:2777
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Komanda za otvaranje URI lokacije je neispravna: '%s'"
+#: src/toolbar.c:1539
+msgid "Ham"
+msgstr "Није спем"
 
-#: src/crash.c:144
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed procesira (%ld) preuzet signal %ld"
+#: src/toolbar.c:1547
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Ово је нежељена порука"
+
+#: src/toolbar.c:1551
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Ово није нежељена порука"
 
-#: src/crash.c:184
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed je prestao sa radom usled gre¹ke"
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws "
 
-#: src/crash.c:200
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
+
+#: src/wizard.c:475
 #, c-format
 msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"%s.\n"
-"Popunite izve¹taj o gre¹ci i ubacite sledeæe informacije."
+"\n"
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Преузми пошту“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
+"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
+"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
+"за Sylpheed-Claws коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна:   <%s>\n"
+"Приручник:       <%s>\n"
+"FAQ:             <%s>\n"
+"Теме:            <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/crash.c:205
-msgid "Debug log"
-msgstr "Dnevnik gre¹aka u radu"
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Унесите назив сандучета."
 
-#: src/crash.c:245
-msgid "Save..."
-msgstr "Saèuvaj..."
+#: src/wizard.c:573
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
 
-#: src/crash.c:250
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Kreiraj izve¹taj o gre¹ci"
+#: src/wizard.c:584
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
-#: src/crash.c:299
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Saèuvaj informacije o prestanku rada programa"
+#: src/wizard.c:594
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
 
-#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: src/wizard.c:604
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:615
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+
+#: src/wizard.c:823
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:828
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+
+#: src/wizard.c:832
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: src/wizard.c:852
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:882
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:885
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: src/wizard.c:899
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:912
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP лозинка:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:956
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+
+#: src/wizard.c:996
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1027
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1046
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1062
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/wizard.c:1074
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:1105
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:1221
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
+
+#: src/wizard.c:1253
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1261
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:1274
+msgid "About You"
+msgstr "О Вамау"
+
+#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: src/wizard.c:1283
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+
+#: src/wizard.c:1292
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#: src/wizard.c:1302
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: src/wizard.c:1322
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
+
+#: src/wizard.c:1330
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
+"\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
+
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Приказ порука"
+
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Додај датум"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "уметни датотеку"
+
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "уметни резултат програма"
+
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"