2005-09-05 [paul] 1.9.13cvs83
[claws.git] / po / sr.po
index 5fccdb743f2a13c310f7273c69ee6298d16c3045..5d405f94c08a83f4043055717585f4186b8912d9 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
-# Serbian translation for Sylpheed Claws
-# Copyright (C) 2002-2003 Urosevic Aleksandar aka Urke MMI <urke@gmx.net>
+# Serbian translation of Sylpheed Claws
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
+# 
 # This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
+# 
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.10claws106\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-11 06:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-11 06:52+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: 1.9.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 08:46+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:369
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Neki prozori za kreiranje poruke su otvoreni.\n"
-"Zatvorite sve prozore za kreiranje poruke pre podešavanja naloga."
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Не могу да направим директоријум."
+
+#: src/account.c:629
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Podešavanje naloga"
+msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:647
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
-"Prikupljanje poruka po nalozima će se obaviti po ovom redosledu.\n"
-"Uključite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
+"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
+"Активирајте колону „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
+
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Умножавање %s"
+
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
 
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4561 src/compose.c:4731 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr " Уклони налог "
+
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
+#: src/compose.c:4723 src/compose.c:4888 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:918
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
-msgid "Add"
-msgstr " Dodaj "
-
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr " Uredi "
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
-msgid "Down"
-msgstr " Dole "
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
-msgid "Up"
-msgstr " Gore "
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
-#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
-#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr " Zatvori "
+msgstr "Сервер"
 
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr " Ukloni nalog "
-
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite nalog?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2906 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834 src/compose.c:6140
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246
-#: src/folderview.c:2338 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512
-#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834
-#: src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246 src/folderview.c:2338
-#: src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Ne"
-
-#: src/addressadd.c:162
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Dodaj u adresar"
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Не могу да пронађем датотеку поруке %d"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Не могу да пронађем део поруке."
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
-msgid "Remarks"
-msgstr "Napomena"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
 
-#: src/addressadd.c:226
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3029 src/compose.c:5656
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:243 src/gtk/prefswindow.c:258
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
-#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096
-#: src/messageview.c:490 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448 src/prefs_actions.c:294
-#: src/prefs_common.c:3279 src/prefs_common.c:3448 src/prefs_common.c:3785
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3029 src/compose.c:5657 src/compose.c:6311 src/compose.c:6349
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
-#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
-#: src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096 src/messageview.c:490
-#: src/mimeview.c:857 src/mimeview.c:918 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3280
-#: src/prefs_common.c:3786 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
-#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:3412
-msgid "Cancel"
-msgstr "Poništi"
+#: src/action.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:491 src/mainwindow.c:411
-#: src/messageview.c:149
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fajl"
+#: src/action.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fajl/Novi _adresar"
+#. Fork error
+#: src/action.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да извршим поделу за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fajl/Novi _kontakt"
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
 
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fajl/Novi _JPilot"
+#: src/action.c:1126
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
+
+#: src/action.c:1130
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fajl/_Novi server"
+#: src/action.c:1163
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:495
-#: src/mainwindow.c:425 src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:150
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fajl/---"
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fajl/_Izmeni"
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fajl/_Ukloni"
+#: src/action.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fajl/_Sačuvaj"
+#: src/action.c:1444
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:496 src/messageview.c:151
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fajl/_Zatvori"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:498 src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Izmena"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
+#: src/toolbar.c:453
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:503 src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Izmena/_Kopiraj"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Izmena/_Prenesi"
+#: src/addressbook.c:395
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:501 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Izmena/---"
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
+
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
+
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Адресар/---"
+
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Уклони адресар"
+
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
+
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Адресар/_Затвори"
+
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresa"
+msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dresa/Nova _adresa"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dresa/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/A_dresa/Novi _direktorijum"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dresa/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresa/_Izmeni"
+msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dresa/_Ukloni"
+msgstr "/А_дреса/_Уклони"
 
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:642
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alati/---"
+msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _LDIF fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Mutt fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Pine fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Alati/Izvezi u _HTML fajl..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:167
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:318
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Po_moć"
+msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Po_moć/_O programu"
-
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
+msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _direktorijum"
-
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:485
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:412
-#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Уклони"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:420
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ukloni"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Iseci"
+msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj"
+msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Prenesi"
+msgstr "/_Пренеси"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
 msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Loši argumenti"
+msgstr "Лоши аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
 msgid "File not specified"
-msgstr "Fajl nije određen"
+msgstr "Датотека није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Greška pri otvaranju fajla"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Greška pri čitanju fajla"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Detektovan kraj fajla"
+msgstr "Детектован крај датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Greška pri rezervisanju memorije"
+msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Neispravan format fajla"
+msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Greška pri pisanju u fajl"
+msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
 msgid "No path specified"
-msgstr "Putanja nije određena"
+msgstr "Путања није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:501
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Greška pri povezivanju na LDAP server"
+msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:502
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Greška pri LDAP inicijalizaciji"
+msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:503
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Greška pri spajanju na LDAP server"
+msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:504
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Greška pri ptretaživanju LDIF baze podataka"
+msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:505
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Isteklo je vreme predviđeno za LDAP komandu"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
 
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:506
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Greška u kriterijumu za LDAP pretragu"
+msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:507
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Nema pronađenih LDAP unosa za zadati kriterijum pretrage"
+msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+
+#: src/addressbook.c:508
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
 
-#: src/addressbook.c:613
+#: src/addressbook.c:509
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+
+#: src/addressbook.c:715
 msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2930 src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1689
+#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1627
 msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
-
-#: src/addressbook.c:716
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
-msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:754
-msgid "Lookup"
-msgstr " Pronađi "
+#: src/addressbook.c:835
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1392 src/compose.c:3078
-#: src/compose.c:4378 src/compose.c:5077 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
+#: src/compose.c:4580 src/compose.c:5198 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1376 src/compose.c:3077
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/prefs_template.c:192
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopija:"
+msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1379 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Nevidljiva kopija:"
+msgstr "Невидљива копија:"
 
-#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ukloni adresu(e)"
+msgstr "Уклони адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1127
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za čitanje i ne može se obrisati."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
 
-#: src/addressbook.c:999
+#: src/addressbook.c:1150
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite adresu(e)?"
-
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2906
-#: src/compose.c:6140 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1494 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+
+#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Prenos nije moguć. Ciljni adresar je samo za čitanje."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1523
+#: src/addressbook.c:1719
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Prenos u grupu nije moguć."
+msgstr "Пренос у групу није могућ."
+
+#: src/addressbook.c:2428
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+
+#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Уклони"
 
-#: src/addressbook.c:2166
+#: src/addressbook.c:2440
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Želite li da uklonite direktorijum i sve adrese u '%s' ? \n"
-"Ako uklonite samo direktorijum, adrese će biti premeštene u roditeljski "
-"direktorijum."
+"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
+"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
+"директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder only"
-msgstr "Samo direktorijum"
+#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Уклони директоријум"
+
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Само _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Direktorijum i adrese"
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Директоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2175
+#: src/addressbook.c:2456
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite '%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:3252
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da sačuvam indeksni fajl."
+msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:3256
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da sačuvam adresar."
+msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:3266
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar je uspešno konvertovan."
+msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3271
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgstr ""
-"Stari adresar je konvertovan,\n"
-"ne mogu da sačuvam novi fajl za indekse"
+"Стари адресар је конвертован,\n"
+"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
 
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:3284
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
+"Не могу да конвертујем адресар,\n"
+"али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3290
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Не могу да претворим адресар,\n"
+"не могу да направим нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:3295
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Не могу да конвертујем адресар,\n"
+"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Greška pri konverziji adresara"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:2979
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzija adresara"
-
-#: src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3346
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Greška u adresaru"
+msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:3015
+#: src/addressbook.c:3347
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu da pročitam fajl za indekse"
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3706
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Претражујемс..."
 
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1050
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3777
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: src/addressbook.c:4002
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:3540
+#: src/addressbook.c:4034
 msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:3556
+#: src/addressbook.c:4050
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:3572
+#: src/addressbook.c:4066
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Група"
 
-#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
-#: src/prefs_account.c:2073
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2276
 msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
+msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:3604
+#: src/addressbook.c:4098
 msgid "vCard"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:4146
 msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+msgstr "LDAP сервер"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4162
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Postavite naziv adresara."
+msgstr "Поставите назив адресара."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretragu."
+msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Tražena adresa je zauzeta..."
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Издвајање адреса..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adrese su uspešno sakupljene."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Direktorijum ili poruka nisu odabrani."
+msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Odaberite direktorijum od koga će biti započeto\n"
-"sakupljanje adresa. Alternativno, odaberite jednu\n"
-"ili poruke iz liste poruka."
+"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+"или више порука из листе порука."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Direktorijum :"
+msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
+#: src/importldif.c:950
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar :"
+msgstr "Адресар :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Veličina direktorijuma :"
+msgstr "Величина директоријума :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Uključujući poddirektorijume"
+msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Broj naloga"
+msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:260
-#: src/messageview.c:410
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3813
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Упозорење"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
+#: src/importldif.c:1069
 msgid "Finish"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:600
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adresa - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:608
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adresa - iz odabranog direktorijuma"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
-msgstr "Opšte adrese"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr "Lične adrese"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5834 src/main.c:530
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6148
 msgid "Notice"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3388 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
 msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
 msgid "View log"
-msgstr "Pregled dnevnika rada"
+msgstr "Преглед дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prikaži ovu poruku i sledeći put"
+msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "ЛДАП назив"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Вредност особине"
+
+#: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "greška u protokolu: %s\n"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
 msgid "protocol error\n"
-msgstr "greška u protokolu\n"
+msgstr "грешка у протоколу\n"
 
-#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
+#: src/common/nntp.c:295
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 
-#: src/common/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP server: %s:%d\n"
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL povezivanje nije uspelo"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/common/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Nastala je greška pri povezivanju na %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/common/smtp.c:143 src/common/smtp.c:166
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande EHLO\n"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws  GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:144
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande HELO\n"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
 
-#: src/common/smtp.c:158
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande STARTTLS\n"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
 
-#: src/common/smtp.c:225
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/common/ssl.c:88
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Nastala je greška pri kreiranju SSL objašnjenja\n"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/smtp.c:588
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL konekcija neuspela (%s)\n"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/common/ssl.c:114
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL konekcija upotrebom %s\n"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nije sertifikovano>"
+msgstr "<није сертификовано>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -804,25 +871,25 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"  Vlasnik: %s (%s) u %s\n"
-"  Potpisao: %s (%s) u %s\n"
-"  Otisak: %s\n"
-"  Status potpisa: %s"
+"  Власник: %s (%s) у %s\n"
+"  Потписао: %s (%s) у %s\n"
+"  Отисак: %s\n"
+"  Статус потписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
 msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Ne mogu učitati podrazumevanu putanju do X509"
+msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s predstavlja nepoznati SSL sertifikat:\n"
+"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -832,15 +899,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Poruka neće biti preuzeta na ovaj nalog dok ne sačuvate sertifikat.\n"
-"(Uklonite potvrdu \"%s\" iz podešavnja).\n"
+"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
+"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:2765
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o grešci u slučaju nastanka greške"
+msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -852,1434 +919,1801 @@ msgid ""
 "\n"
 "This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"%s SSL sertifikata j epromenjeno !\n"
-"Sačuvali smo sledeće:\n"
+"%s SSL сертификата је промењено !\n"
+"Сачувани су следећи:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Sada je:\n"
+"Сада је:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ovo može značiti da server koji šalje odgovor nije među registrovanima."
+"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:500
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Dodaj..."
+msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:501
 msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:486 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
-#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
 msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Osobine..."
+msgstr "/_Поставке..."
+
+#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Порука"
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
+
+#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Порука/---"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
+
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fajl/_Dodaj fajl"
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:493
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _fajl"
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:494
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _potpis"
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:524
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Izmena/_Opozovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:525
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Izmena/_Ponovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Понови"
+
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi kao _citat"
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:434
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:548
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reč unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reč napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na početak linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:563
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na kraj linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u predhodnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u sledeću liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:578
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodni karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeći karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:588
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodnu reč"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:593
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeću reč"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:598
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:603
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni kompletnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:608
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni do kraja linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Izmena/Prelom _tekućeg pasusa u tekstu"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Izmena/Prelom svih _dugih linija"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
+
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Izmena/Izmeni sa _eksternim uređivačem teksta"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Proveri sve ili proveri odabrano"
+msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/_Označi sve pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:628
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Unazad proveri pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Idi do sledeće pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Pravopis/Podešavanje pravopi_sa"
+msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:440 src/summaryview.c:448
-msgid "/_View"
-msgstr "/I_zgled"
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/I_zgled/_Primalac"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Поставке/Приватност"
 
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/I_zgled/_Kopija"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
 
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/I_zgled/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/I_zgled/Odgovori_..."
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:461 src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/I_zgled/---"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/I_zgled/_Nastavi na"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/I_zgled/_Lenjir"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/I_zgled/_Prilog"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Pošalji"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:623
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:161
-#: src/messageview.c:164
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Sačuvaj _nedovršenu poruku"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Sačuvaj i nastavi _sa pisanjem"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Primalac"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Kopija"
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/_Odgovor za"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/_Nastavi na"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Prilo_g"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potpi_s"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Enkripcija"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_MIME"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_Linijski"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/N_ajviši"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Visok"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Normalan"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Ni_zak"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Na_jniži"
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Poruka/Zahtevaj potvr_du prijema"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:640
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
+msgstr "/_Алати"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alati/Prikaži _lenjir"
+msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alati/_Adresar"
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alati/_Šablon"
+msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:663
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Alati/Ak_cije"
+msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1646
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovor-Za:"
+msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1385 src/compose.c:4375 src/compose.c:5079
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4577 src/compose.c:5200
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "News grupa:"
+msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1388
+#: src/compose.c:1652
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nastavi-Na:"
+msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:1682
+#: src/compose.c:2039
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Greška za oznaku citata."
+msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/compose.c:1694
+#: src/compose.c:2055
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Greška za format odgovora/prosleđivanja poruke."
+msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
 
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2491
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fajl %s je prazan."
+msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:2010
+#: src/compose.c:2495
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nije moguće pročitati fajl %s."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
 
-#: src/compose.c:2038
+#: src/compose.c:2522
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Poruka: %s"
+msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:3270
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Izmenjeno]"
+msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:3272
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2729
+#: src/compose.c:3275
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
-msgstr "Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nalog za slanje poruke nije određen.\n"
-"Odaberite e-mail nalog pre slanja."
+"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
+"Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:2896
+#: src/compose.c:3383
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Primalac nije određen"
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:2904 src/messageview.c:410 src/prefs_account.c:758
-#: src/prefs_common.c:1032 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
+#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Слање"
 
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:3392
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Tema je prazna. Da ipak pošaljem poruku?"
+msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:2926
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nije moguće staviti poruku u red za slanje"
-
-#: src/compose.c:2931
+#: src/compose.c:3418
 msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
 msgstr ""
-"Poruka je pripremljena ali nije mogla biti poslata.\n"
-"Pokrenite opcije \"Pošalji pripremljene poruke\" za ponovno slanje."
+"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање."
 
-#: src/compose.c:3012 src/procmsg.c:985
+#: src/compose.c:3421
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke na %s ."
-
-#: src/compose.c:3026 src/messageview.c:487
-msgid "Queueing"
-msgstr "Stavljanje u 'Pripremljene'"
-
-#: src/compose.c:3027
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Nastala je greška pri slanju poruke.\n"
-"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum 'Pripremljeno'?"
-
-#: src/compose.c:3033
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na čekanje za slanje."
-
-#: src/compose.c:3036
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke."
+"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3049
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nije moguće sačuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
+#: src/compose.c:3423
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:3278
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Ne mogu da pronađem ni jedan ključ asociran sa odabranim ključem '%s'"
+#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
+"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:3384
+#: src/compose.c:3755
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
 "%s to %s.\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem kodni raspored poruke iz\n"
-"%s u %s.\n"
-"Da ipak pošaljem poruku?"
+"Не могу да конвертујем скуп знакова записа поруке из\n"
+"%s у %s.\n"
+"Да ли да ипак пошаљем поруку?"
+
+#: src/compose.c:3809
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3979
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ovu poruku ne možete poslati sa odabranog naloga!"
+msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:3653
+#: src/compose.c:3989
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
+msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:4455 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4660 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
-msgstr "Pošiljalac:"
+msgstr "Аутор:"
 
-#: src/compose.c:4559 src/compose.c:4729 src/compose.c:5595
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/compose.c:4711
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4730 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4717 src/compose.c:4887 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:4624
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4777
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Sačuvaj poruku u "
+msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:4644 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:4799 src/prefs_filtering_action.c:435
 msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberi ... "
+msgstr " Одабери ... "
+
+#: src/compose.c:4886 src/compose.c:5908
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4780 src/prefs_account.c:1321 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4947 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/compose.c:4782 src/mimeview.c:198
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4949
 msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
+msgstr "Прилози"
 
-#: src/compose.c:4784
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4951
 msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Друго"
 
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:4966 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: src/compose.c:5032 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4277
+msgstr "Тема:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5148 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4328
 msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "Ништа"
 
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5158
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
+"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5490
+#: src/compose.c:5799
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Nevažeći MIME tip."
+msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:5508
+#: src/compose.c:5817
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
+msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5890
 msgid "Properties"
-msgstr "Osobine"
+msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:5622
+#: src/compose.c:5935
 msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodiranje"
+msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:5653
+#: src/compose.c:5960
 msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:5654 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:5961 src/prefs_toolbar.c:1058
 msgid "File name"
-msgstr "Naziv fajla"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:5831
+#: src/compose.c:6145
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Eksterni uređivač teksta još uvek radi.\n"
-"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
-"Šifra grupe procesa: %d"
+"Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
+"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
+"Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:6138 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:1978
+#: src/compose.c:6187
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
+
+#: src/compose.c:6436 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
+#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Nezavisno upozorenje"
+msgstr "Независно упозорење"
 
-#: src/compose.c:6139 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:1979
+#: src/compose.c:6437 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Nezavisan režim rada. Zaobići?"
-
-#: src/compose.c:6253 src/compose.c:6274
-msgid "Select file"
-msgstr "Odaberite fajl"
-
-#: src/compose.c:6309
-msgid "Discard message"
-msgstr "Odbaci poruku"
+msgstr ""
+"Активан је независан режим рада.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
 
-#: src/compose.c:6310
+#: src/compose.c:6459
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6592 src/compose.c:6615
+msgid "Select file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: src/compose.c:6628
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
+
+#: src/compose.c:6630
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
+
+#: src/compose.c:6678
+msgid "Discard message"
+msgstr "Одбаци поруку"
+
+#: src/compose.c:6679
 msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Да ли да је одбацим?"
 
-#: src/compose.c:6311
+#: src/compose.c:6680
 msgid "Discard"
-msgstr "Odbaci"
+msgstr "Одбаци"
 
-#: src/compose.c:6311
+#: src/compose.c:6680
 msgid "to Draft"
-msgstr "u Nedovršene"
+msgstr "у Недовршене"
 
-#: src/compose.c:6346
+#: src/compose.c:6724
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Želite li da primenite šablon '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:6348
+#: src/compose.c:6726
 msgid "Apply template"
-msgstr "Primeni šablon"
+msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:6349
-msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+#: src/compose.c:6727
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:6349 src/toolbar.c:401
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+#: src/compose.c:6727
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
 
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed procesira (%ld) preuzet signal %ld"
+msgstr "Обрада (%ld) преузетог сигнала %ld"
 
-#: src/crash.c:189
+#: src/crash.c:186
 msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed je prestao sa radom usled greške"
+msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
 
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Popunite izveštaj o grešci i ubacite sledeće informacije."
+"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
 
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Dnevnik grešaka u radu"
+msgstr "Дневник грешака у раду"
+
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr " Затвори "
 
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:247
 msgid "Save..."
-msgstr "Sačuvaj..."
+msgstr "Сачувај..."
 
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:252
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Kreiraj izveštaj o grešci"
+msgstr "Направи извештај о грешци"
 
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:299
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Sačuvaj informacije o prestanku rada programa"
+msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj novu osobu"
+msgstr "Додај нову особу"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Izmeni detalje o osobi"
+msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:316
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Morate uneti makar jednu e-mail adresu."
+msgstr "Морате да унесете најмање једну адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv i vrednost polja."
+msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:548
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Izmeni podatke o osobi"
+msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
-msgstr "Prikaži ime"
+msgstr "Прикажи име"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:658
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
 msgid "Alias"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
-msgid "Modify"
-msgstr "Izmeni"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#. value
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
 msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovni podaci"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Основни податци"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Korisnički atributi"
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Адресе е-поште"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Додатни податци"
+
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Fajl je u redu"
+msgstr "Датотека је исправна."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fajl ne izgleda kao važeči format adresara"
+msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu pročitati fajl."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Izmeni adresar"
+msgstr "Измени адресар"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr " Proveri fajl "
+msgstr " Провери датотеку "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1538
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
 msgid "File"
-msgstr "Fajl"
+msgstr "Датотека"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Dodaj novi adresar"
+msgstr "Додај нови адресар"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv grupe."
+msgstr "Морате да унесете назив групе."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Izmeni podatke o grupi"
+msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+msgstr "Назив групе"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese u grupi"
+msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupne adrese"
+msgstr "Доступне адресе"
 
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:425
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Premesti e-mail adrese u ili iz grupe pomoću dugmeta sa strelicom"
+msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Izmeni detalje o grupi"
+msgstr "Измени детаље о групи"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj novu grupu"
+msgstr "Додај нову групу"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Izmeni direktorijum"
+msgstr "Измени директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite novi naziv za direktorijum:"
+msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2003
-#: src/folderview.c:2276
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
 msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1952 src/folderview.c:2004
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite naziv za novi direktorijum:"
+msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Fajl nije u važećem JPilot formatu. "
+msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite JPilod fajl"
+msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Izmeni JPilot zapis"
+msgstr "Измени ЈПилот запис"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2101
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dopunske stavke e-mail adrese"
+msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Dodaj novi JPilot zapis"
+msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Uspešno povezivane na server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив хоста"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Не могу да прочитам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na server"
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Izmena LDAP servera"
+msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv host"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
+"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
+"одредите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
-msgstr " Proveri server "
+msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Traži bazu"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибути претраге"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Подразумевано "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Traži kriterijum"
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Resetuj "
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за птретраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
+
+#: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Dodelite DN"
+msgstr "Доделите ДН"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
+"непопуњеном приликом претраге."
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Dodelite lozinku"
+msgstr "Доделите лозинку"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
+
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Pauza (sekundi)"
+msgstr "Пауза (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimalan broj upisa"
+msgstr "Максималан број уписа"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:754
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
 msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
 msgid "Extended"
-msgstr "Prošireno..."
+msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dodaj novi LDAP server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Izmeni LDAP - odaberite bazu za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne baze za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu da pročitam baze za pretragu sa servera - odaberite manuelno"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Fajl nije u važećem vCard formatu."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite vCard fajl"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Izmeni vCard zapis"
+msgstr "Измени vCard запис"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj novi vcard zapis"
+msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i naziv fajla za kreiranje."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Odaberite datoteku o stilu i formatiranje."
+msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fajl je uspešno izvežen."
+msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Izlazni HTML direktorijum '%s'\n"
-"ne postoji. Da kreiram novi direktorijum?"
+"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
+msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram izlazni direktorijum za HTML fajl:\n"
+"Не могу да направим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Neuspelo kreiranje direktorijuma"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:243
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
+
+#: src/exphtmldlg.c:363
 msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Odaberite izlazni HTML fajl"
+msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:439
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Izlazni HTML fajl"
+msgstr "Излазна HTML датотека"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:500
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Datoteka o stilu"
+msgstr "Датотека о стилу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3766 src/prefs_common.c:4101
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
 msgid "Default"
-msgstr "Standardni"
+msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
 msgid "Full"
-msgstr "Potpun"
+msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Custom"
-msgstr "Korisnički"
+msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:531
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Korisnički-2"
+msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:537
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Korisnički-3"
+msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:543
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Korisnički-4"
+msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:557
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:564
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ime, prezime"
+msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:570
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Prezime, ime"
+msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:584
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Opseg boja"
+msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "E-mail veze"
+msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:596
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Korisnički atributi"
+msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
-msgid "File Name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:661
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori sa pretraživačem"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:693
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
-
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
-msgid "Prev"
-msgstr "Nazad"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
-#: src/toolbar.c:451
-msgid "Next"
-msgstr "Napred"
+msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
 msgid "File Info"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:760
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да направим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Додатак није обезбеђен"
+
+#: src/expldifdlg.c:248
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Додатак је неопходан уколико ће се податци користити за LDAP сервер. Да ли "
+"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
+
+#: src/expldifdlg.c:266
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
+
+#: src/expldifdlg.c:375
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:451
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Излазна LDIF датотека"
+
+#: src/expldifdlg.c:512
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: src/expldifdlg.c:524
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: src/expldifdlg.c:540
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
+"као и:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"слично као и:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
+"формиран слично као и:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:588
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
+"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
+"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
+"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"корситити за працљење ОН-а."
+
+#: src/expldifdlg.c:601
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+
+#: src/expldifdlg.c:608
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у податцима "
+"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+
+#: src/expldifdlg.c:619
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
+
+#: src/expldifdlg.c:626
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
+"игнорисање таквих записа."
 
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:714
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:781
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Одличан Назив"
+
+#: src/export.c:140
 msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+msgstr "Извоз"
 
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:159
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i mbox fajl"
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и mbox датотеку"
 
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:169
 msgid "Source dir:"
-msgstr "Izvor:"
+msgstr "Извор:"
 
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:174
 msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozni fajl:"
-
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1224
-msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+msgstr "Извозна датотека:"
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:232
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Odaberite izvozni fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
 #: src/exporthtml.c:796
 msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Атрибути"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
 msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Naziv već postoji ali nije direktorijum."
+msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje direktorijuma."
+msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Naziv je predugačak."
+msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nije specifikovano."
-
-#: src/folder.c:960
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Izvršavanje (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1572
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Premeštanje %s u %s (%d%%)...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
+msgstr "Није одређено."
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1107
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduče"
+msgstr "Сандуче"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1123
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgstr "Послато"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1139
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
-msgstr "Pripremljeno"
+msgstr "Припремљено"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1155
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
+msgstr "Смеће"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1164
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovršeno"
-
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj direktorijum..."
+#. Processing
+#: src/folder.c:1473
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Pr_emesti direktorijum..."
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Ukloni direktorijum"
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ukloni _sanduče"
+#. move messages
+#: src/folder.c:2562
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:349
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesiranje..."
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Bodovanje..."
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Označi kao _pročitano"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Pro_veri poštu"
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ažuriraj stablo _direktorijuma"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
 
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Pr_etraži direktorijum..."
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
 
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/B_odovanje..."
+#: src/folderview.c:280
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:326
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ukloni _IMAP4 nalog"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:338
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:340
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odjavi se sa news _grupe"
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ukloni news n_alog"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:375
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
 msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:431
 msgid "Unread"
-msgstr "Nepročitano"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/folderview.c:377 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:432
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:621
+#: src/folderview.c:660
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam informacije direktorijuma..."
+msgstr "Постављам информације директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:2659 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:2664 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:850
+#: src/folderview.c:968
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ažuriranje stabla direktorijuma..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:871
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Osvežavanje stabla direktorijuma..."
-
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:1054
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Osvežavanje sadržaja svih direktorijuma..."
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1756
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1821
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otvaranje direktorijuma %s ..."
+msgstr "Отварам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1768
+#: src/folderview.c:1833
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ne mogu otvoriti direktorijum."
-
-#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2280
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Novi direktorijum"
-
-#: src/folderview.c:1958 src/folderview.c:2054 src/folderview.c:2285
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' ne može postojati u nazivu direktorijuma."
-
-#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2010 src/folderview.c:2064
-#: src/folderview.c:2134 src/folderview.c:2297
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Direktorijum '%s' već psotoji."
-
-#: src/folderview.c:1978 src/folderview.c:2304
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorijum '%s'."
-
-#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2124
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novi naziv za '%s':"
-
-#: src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2126
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
+msgstr "Не могу да отворим директоријум."
 
-#: src/folderview.c:2184
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Svi direktorijumi i poruke ispod `%s' će biti uklonjeni.\n"
-"Da li zaista želite da ih uklonite?"
-
-#: src/folderview.c:2186
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:2195
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum '%s'."
+#: src/folderview.c:1974
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2056
 #, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Zaista želite da uklonite nalog `%s' ?\n"
-"(Poruke neće biti uklonjene sa diska)"
-
-#: src/folderview.c:2245
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ukolni nalog"
-
-#: src/folderview.c:2277
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr ""
-"Unesite naziv za novi direktorijum:\n"
-"(ako želite da kreirate direktorijum za smeštanje poddireotorijuma,\n"
-" dodajte  `/' na kraj naziva)"
-
-#: src/folderview.c:2336
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite IMAP4 nalog '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2337
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Uklanjanje IMAP4 naloga"
-
-#: src/folderview.c:2471
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da se odjavite sa news grupe '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2472
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odjava sa news grupe"
+"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2510
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite news nalog '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2511
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Uklanjanje news naloga"
+#: src/folderview.c:2059
+msgid "Move folder"
+msgstr "Премештање директоријума"
 
-#: src/folderview.c:2608
+#: src/folderview.c:2071
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Premeštanje %s u %s..."
+msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2638
+#: src/folderview.c:2100
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Izvor i odredište su na istoj lokaciji."
+msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2641
+#: src/folderview.c:2103
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nije moguće premestiti direktorijum u njegov poddirektorijum."
+msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2644
+#: src/folderview.c:2106
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Premeštanje direktorijuma u između različitih sandučića nije moguće."
+msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
 
-#: src/folderview.c:2647
+#: src/folderview.c:2109
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Neuspelo premeštanje!"
+msgstr "Неуспело премештање!"
+
+#: src/folderview.c:2145
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:172
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Prijava na news grupu"
+msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:188
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Odaberite news grpe na koje se želite prijaviti."
+msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:194
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Pronađi grupe:"
+msgstr "Пронађи групе:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid " Search "
-msgstr " Pronađi "
+msgstr " Пронађи "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:214
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naziv news grupe"
+msgstr "Назив дискусионе групе"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Messages"
-msgstr "Broj poruka"
+msgstr "Број порука"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
+msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:345
 msgid "moderated"
-msgstr "moderisana"
+msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "readonly"
-msgstr "samo za čitanje"
+msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:411
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
+msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
 msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
+msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d news grupa preuzeto (%s pročitano)"
+msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
 msgid "About"
-msgstr "O programu"
+msgstr "О програму"
 
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:151
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ verzija %d.%d.%d\n"
-"Operativni sistem: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:158
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Ugrađene mogućnosti:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:166
+#: src/gtk/about.c:165
 #, c-format
-msgid "Compiled plugins:%s"
-msgstr "Kompajlirani dodatci:%s"
-
-#: src/gtk/about.c:220
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GPGME Autorska prava (C) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: непознат"
+
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Уграђене могућности:%s"
 
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:241
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2287,13 +2721,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeliti i/ili menjati pod "
-"odredbama GNUove opšte javne licence koju je objavila Fondacija za slobodni "
-"softver; i to, bilo verzije 2 Licence, ili (po vašem izboru) bilo koje "
-"sledeće verzije.\n"
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
+"следеће верзије.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:247
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2301,5012 +2735,6468 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program se raspodeljuje u nameri da bude koristan, ali BEZ IKAKVE "
-"GARANCIJE; čak i bez implicitne garancije KOMERCIJALNE VREDNOSTI ili "
-"ISPUNJAVANJA ODREĐENE POTREBE. Pogledajte GNUovu opštu javnu licencu za više "
-"detalja.\n"
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:253
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Trebalo bi da primite kopiju GNUove opšte javne licence zajedno sa ovim "
-"programom; ako to nije slučaj, pišite Fondaciji za slobodni softver na "
-"adresu: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307, USA."
+"Требало би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Palace - Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:46
 msgid "Orange"
-msgstr "Narandžasta"
+msgstr "Наранџаста"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:47
 msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+msgstr "Црвена"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Pink"
-msgstr "Ružičasta"
+msgstr "Ружичаста"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebo plava"
+msgstr "Небо плава"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+msgstr "Плава"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+msgstr "Зелена"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Brown"
-msgstr "Braon"
+msgstr "Браон"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Odaberite dodatak za učitavanje"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
+"поретка у стаблу директоријума"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodatci"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3226
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Učitaj dodatak"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ukloni dodatak iz memorije"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:173
-msgid "Page Index"
-msgstr "Lista opcija"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:450
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "ispravno"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Potpisnik"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizacija: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Lokacija: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Otisak prsta: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Status potpisa: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL sertifikat za %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat za %s je nepoznat. Želite li da ga prihvatite?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Status potpisa: %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Pregledaj sertifikat"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Nepoznati SSL sertifikati"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prihvati i sačuvaj"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Prekidanje konekcije"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nov sertifikat:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Prihvaćeni sertifikati:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat za %s je promenjen. Želite li da ga prihvatite?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Pregledaj sertifikat"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Promenjeni SSL sertifikat"
-
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nijedan rečnik nije odabran."
-
-#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalan mod"
-
-#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mod lošeg pravopisa"
+msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/gtkaspell.c:739
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nepoznati preporučeni mod."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtkaspell.c:972
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nema pogrešno napisanih reči."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/gtkaspell.c:1306
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zameni nepoznatu reč"
+msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/gtkaspell.c:1316
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zameni \"%s\" sa: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/gtkaspell.c:1336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Držeći pritisnut taster MOD1 dok pritiskate Enter\n"
-"biće upamćena ispravka greške.\n"
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Brzi mod"
+msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1691
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/gtkaspell.c:1701
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj u lični rečnik"
+msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/gtkaspell.c:1711
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Zameni sa..."
+msgstr "Замени са..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1721
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Proveri sa %s"
+msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(nema preporuka)"
+msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
 msgid "More..."
-msgstr "Još..."
+msgstr "Још..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1806
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Rečnik: %s"
+msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Koristi alternativu (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1628
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Provera u toku kucanja"
+msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Promena rečnika"
+msgstr "Промена речника"
 
-#: src/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Modul za pravopisnu proveru ne može da promeni rečnik.\n"
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2372
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez pošiljaoca)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez teme)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/imap.c:461
-#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Neuspešno povezivanje na %s:%d"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
 
-#: src/imap.c:466
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 konekcija sa %s:%d je prekinuta. Ponovno uspostavljanje konekcije...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
 
-#: src/imap.c:507
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "kreiranje tunnel IMAP4 konekcije\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатци"
 
-#: src/imap.c:520
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "kreiranje IMAP4 konekcije sa %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:1001
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Учитај додатак"
 
-#: src/imap.c:960 src/imap.c:1008 src/imap.c:1056
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ne mogu izbrisati\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/imap.c:1050
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
 
-#: src/imap.c:1240
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande LIST.\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
 
-#: src/imap.c:1426
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduče: neuspela komanda LIST\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
 
-#: src/imap.c:1448
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduče\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Допунски знакови"
 
-#: src/imap.c:1517
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu preimenovati sanduče: %s u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
 
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti sanduč\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/imap.c:1614
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti uvodno zaglavlje poruke\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/imap.c:1622
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju uvodnog zaglavlja poruke.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/imap.c:1644
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ne mogu rasčlaniti uvodno zaglavlje poruke: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/imap.c:1698
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/imap.c:1719
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/imap.c:1726
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
 
-#: src/imap.c:1750
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ne mogu pogrenuti TLS sesiju.\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/imap.c:1762
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/imap.c:1841
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ne mogu saznati namespace\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/imap.c:2318
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/imap.c:2408
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 prijavljivanje neuspelo.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/imap.c:2767
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu dodati %s na %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/imap.c:2774
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(slanje fajlova...)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/imap.c:2851
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/imap.c:2910
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "nastala je greška pri izvršavanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/imap.c:2924
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "nastala je greška pri izvršavanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
 
-#: src/imap.c:3149
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne može da prevede UTF-7 u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odaberite ciljni mbox fajl i destinacioni direktorijum."
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Uvoz fajla:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Destinacioni direktorijum:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/importldif.c:176
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/importldif.c:179
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/importldif.c:182
-msgid "File imported."
-msgstr "Uvezeni fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Odaberite fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/importldif.c:388
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Greška pri čitanju LDIF polja."
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/importldif.c:411
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fajl uspešno uvezen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/importldif.c:496
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
 
-#: src/importldif.c:614
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv atributa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/importldif.c:752
-msgid "File Name :"
-msgstr "Naziv fajla :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/importldif.c:762
-msgid "Records :"
-msgstr "Zapis :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Greška pri uvozu MUTT fajla."
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Карактери за напредну претрагу"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite MUTT fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Uvoz MUTT fajla u adresar."
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Greška pri uvozu Pine fajla."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite Pine fajl"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
 
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "U pripravnosti..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
 
-#: src/inc.c:389
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
 
-#: src/inc.c:521
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimanje u toku..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/inc.c:530
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 #, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/inc.c:534
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/inc.c:541
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Neuspelo povezivanje"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/inc.c:545
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Neuspela prijavljivanje"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zaključano"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/inc.c:560
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Прихвати и сачувај"
 
-#: src/inc.c:573
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Прекидање конекције"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Završeno (%d nova(ih) poruka)"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/inc.c:652
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Završeno (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/inc.c:660
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Nastale su greške pri preuzimanju poruka."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
+
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/inc.c:724
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:595
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+
+#: src/imap.c:603
 #, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/inc.c:753
+#: src/imap.c:618
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/inc.c:765
+#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/imap.c:724
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
+#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:921 src/send.c:631
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identifikacija..."
+#: src/imap.c:788
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
 
-#: src/inc.c:925
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
+#: src/imap.c:821
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
 
-#: src/inc.c:929
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
+#: src/imap.c:1199
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“\n"
 
-#: src/inc.c:933
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
+#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "не могу да избришем\n"
 
-#: src/inc.c:937
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Preuzimanje veličine poruka (LIST)..."
+#: src/imap.c:1629
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/inc.c:941
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
+#: src/imap.c:1643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче\n"
 
-#: src/inc.c:974
+#: src/imap.c:1686
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
+
+#: src/imap.c:1719
 #, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Uklanjanje poruke %d"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
 
-#: src/inc.c:980 src/send.c:649
-msgid "Quitting"
-msgstr "Zatvaranje konekcije sa serverom u toku..."
+#: src/imap.c:1782
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
 
-#: src/inc.c:1025
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Nastala je greška pri procesiranju poruke."
+#: src/imap.c:2028
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
 
-#: src/inc.c:1028
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku više nema mesta."
+#: src/imap.c:2132
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
 
-#: src/inc.c:1031
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ne mogu zapisati fajl."
+#: src/imap.c:2259
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
 
-#: src/inc.c:1034
-msgid "Socket error."
-msgstr "Greška u socket-u"
+#: src/imap.c:2446
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/inc.c:1038
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Sanduče je zaključano."
+#: src/imap.c:2464
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/inc.c:1066
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Ujedinjavanje obustavljeno\n"
+#: src/imap.c:2487
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:2613
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+#: src/imap.c:2643
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dnevnik rada protokola"
+#: src/imap.c:2687
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/main.c:142 src/main.c:151
+#: src/imap.c:3270
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Fajl `%s' već postoji.\n"
-"Ne mogu kreirati direktorijum."
-
-#: src/main.c:206
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nije podržan glib-om.\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
 
-#: src/main.c:261
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba nadograditi.\n"
-"OpenPGP podrška je isključena."
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
 
-#: src/main.c:424
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Upotreba (sintaksa): %s [OPTION]...\n"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [address]\t\totvara prozor za kreiranje poruke"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
-#: src/main.c:428
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\totvaranje prozora za kreiranje\n"
-"\t\t\t\tporuke sa odabranim prilogom"
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Уклони директоријум"
 
-#: src/main.c:431
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\t\tpreuzimanje novih poruka"
+#: src/imap_gtk.c:61
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
 
-#: src/main.c:432
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\t\tpreuzimanje novih poruka sa odabranih naloga"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
 
-#: src/main.c:433
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\t\tslanje svih prirpremljenih poruka"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
-#: src/main.c:434
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\t\tprikaz ukupnog broja poruka"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Подешавања IMAP4 _налога"
 
-#: src/main.c:435
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online\t\t\tprelazak u mrežni rad (OnLine)"
+#: src/imap_gtk.c:67
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline\t\t\tnapuštanje mrežnog rada (OffLine)"
+#: src/imap_gtk.c:137
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
+" додајте  „/“ на крај назива)"
 
-#: src/main.c:437
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\t\tmod za pronalaženje grešaka"
+#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/main.c:438
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\t\tprikazuje ovu pomoć i zatvara program"
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/main.c:439
-msgid "  --version              output version information and exit"
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"  --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
-"\t\t\t\ti zatvara program"
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/main.c:480 src/summaryview.c:5209
+#: src/imap_gtk.c:276
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Izvršavanje (%s)..."
-
-#: src/main.c:483
-msgid "top level folder"
-msgstr "direktorijum najvišeg nivoa"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
 
-#: src/main.c:531
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Sastavljanje poruke je u toku."
-
-#: src/main.c:532
-msgid "Draft them"
-msgstr "Nedovršeno"
+#: src/imap_gtk.c:277
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Discard them"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их уклоните?"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Odustani"
+#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
 
-#: src/main.c:546
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Pripremljene poruke"
+#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
 
-#: src/main.c:547
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
 msgstr ""
-"Neke neposlate poruke su stavljene u direktorijum za slanje. Želite li da "
-"odmah izađete?"
+"Активан је независан режим рада.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем у наредних 10 минута?"
 
-#: src/main.c:801 src/toolbar.c:1989
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Nastale su neke greške pri slanju pripremljenih poruka."
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
 
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _sanduče..."
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _mbox sanduče..."
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Увоз датотеке:"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fajl/_Pronađi nove poruke u svim direktorijumima"
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum"
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Kreiraj novi direktorijum..."
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Ukloni direktorijum"
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Uvezi mbox fajl..."
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Izvezi u mbox fajl..."
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fajl/Isprazni s_meće"
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fajl/_Nezavisan rad"
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fajl/Sačuvaj _kao..."
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fajl/_Štampa..."
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fajl/I_zlaz"
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Izmena/Pronađi _tekst u poruci..."
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Izmena/Pretraži _direktorijum..."
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "Р"
 
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij"
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+msgid "S"
+msgstr "С"
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/Stablo _direktorijuma"
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/Prikaz _poruke"
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata"
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/Ik_onice i tekst"
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Ikonice"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Tekst"
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Ništa"
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
+"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
+"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
+"такође одабрати поље за унос."
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Statusna linija"
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/I_zgled/P_lutajuće stablo direktorijuma"
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/I_zgled/Pl_utajući prikaz poruka"
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje"
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _broju"
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _veličini"
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _datumu"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _pošiljaocu"
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po p_rimaocu"
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _temi"
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_ji"
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _statusu"
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po prilozim_a"
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bodovi_ma"
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _zaključanosti"
+#: src/inc.c:372
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/_Nesortirano"
+#: src/inc.c:419
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
 
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/---"
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Rastuće sortiranje  [A->Z]"
+#: src/inc.c:560
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Opadajuće sortiranje [Z->A]"
+#: src/inc.c:569
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Složi po _temi"
+#: src/inc.c:575
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/I_zgled/_Formiraj niti rasprava"
+#: src/inc.c:580
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/I_zgled/Razgranaj s_ve niti rasprava"
+#: src/inc.c:583
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/I_zgled/Skupi s_ve niti rasprava"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/I_zgled/S_akrij pročitane poruke"
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/I_zgled/Podesi _delove zaglavlja za prikaz..."
+#: src/inc.c:694
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na"
+#: src/inc.c:698
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Predhodnu poruku"
+#: src/inc.c:707
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Sledeću poruku"
+#: src/inc.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/---"
+#: src/inc.c:767
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/P_redhodnu nepročitanu poruku"
+#: src/inc.c:777
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/S_ledeću nepročitanu poruku"
+#: src/inc.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu no_vu poruku"
+#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sl_edeću novu poruku"
+#: src/inc.c:866
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _markiranu poruku"
+#: src/inc.c:872
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeću m_arkiranu poruku"
+#: src/inc.c:876
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _obojenu poruku"
+#: src/inc.c:880
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeću o_bojenu poruku"
+#: src/inc.c:884
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Drugi _direktorijum..."
+#: src/inc.c:894
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Уклањам поруку %d"
 
-#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/---"
+#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварам везу са сервером"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored"
+#: src/inc.c:926
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/_Automatska detekcija"
+#: src/inc.c:945
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:1101
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешно повезивање."
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Junikod (_UTF-8)"
+#: src/inc.c:1104
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-8859-_1)"
+#: src/inc.c:1109
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-_8859-15)"
+#: src/inc.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Centralnoevropski (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:1120
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltički (ISO-8858-1_3)"
+#: src/inc.c:1125
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Не могу да запишем датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltički (ISO-8859-_4)"
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Grčki (ISO-8859-_7)"
+#: src/inc.c:1133
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Turski (ISO-8859-_9)"
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (ISO-8859-_5)"
+#: src/inc.c:1141
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (KOI8-_R)"
+#: src/inc.c:1146
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (_Windows-1251)"
+#: src/inc.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-_JP)"
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-J_P-2)"
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_EUC-JP)"
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_Shift__JIS)"
+#: src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+#: src/inc.c:1204
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Не могу да направим директоријум."
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+#: src/main.c:290
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (EUC-_KR)"
+#: src/main.c:652
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (ISO-2_022-KR)"
+#: src/main.c:654
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (TIS-620)"
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+"                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+"                         одабраног датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
+#: src/main.c:658
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/summaryview.c:449
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži poruku u _novom prozoru"
+#: src/main.c:659
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži i_zvor poruke u novom prozoru"
+#: src/main.c:660
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži kompletno za_glavlje poruke"
+#: src/main.c:661
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osveži listu poruka"
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi no_vu poštu"
+#: src/main.c:664
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               прелазак у мрежни рад (умрежен)"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi sa svi_h naloga"
+#: src/main.c:665
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              напуштање мрежног рада (неумрежен)"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/O_bustavi preuzimanje"
+#: src/main.c:666
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/main.c:667
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: src/main.c:668
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
+
+#: src/main.c:669
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: src/main.c:710
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: src/main.c:768
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
+
+#: src/main.c:769
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Састављање поруке је у току."
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Draft them"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Discard them"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Одустани"
+
+#: src/main.c:784
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: src/main.c:785
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Датотека"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+
+#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/_Независан рад"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+msgid "/_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму прављења"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по п_римаоцу поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji pripr_emljene poruke"
+msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/_Одговор"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/О_дговор"
+
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Порука/_Уклони"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник (Локални)"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Sylpheed документација на Интернету)"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/По_моћ/_Често Постављана Питања (Локални)"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Sylpheed документација на Интернету)"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Claws документација)"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно сте повезани на мрежу. Кликните на икону за независан рад"
+
+#: src/mainwindow.c:943
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно нисте повезани на мрежу. Кликните на икону за повезивање"
+
+#: src/mainwindow.c:960
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог "
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:539
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: src/mainwindow.c:1393
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:1671
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+
+#: src/mainwindow.c:1690
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: src/mainwindow.c:1691
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: src/mainwindow.c:1697
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: src/mainwindow.c:2066
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Излаз из програма?"
+
+#: src/mainwindow.c:2879
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:2913
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3062
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/messageview.c:542
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: src/messageview.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
+"повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Одустани од слања"
+
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return .receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али упоређивањем поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
+"она није званично послата Вама.\n"
+"Савет је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _e-mail poruku"
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
+#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _news poruku"
+#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/textview.c:2078
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:154
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+#: src/messageview.c:1030
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:155
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_..."
+#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
+#: src/summaryview.c:3546
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:156
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Svima"
+#: src/messageview.c:1109
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:157
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Pošiljaocu"
+#: src/messageview.c:1110
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Пошаљи потврду"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:158
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../Na _mail listu"
+#: src/messageview.c:1150
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
 
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/Nas_tavi-na i odgovori"
+#: src/messageview.c:1156
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:162
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Poruka/Pros_ledi"
+#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Преузми"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:163
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Poruka/Pre_usmeri"
+#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обриши"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Poruka/Ponovo i_zmeni"
+#: src/messageview.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Poruka/_Premesti..."
+#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклони ознаку"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Poruka/_Kopiraj..."
+#: src/messageview.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:165
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Poruka/_Ukloni"
+#: src/messageview.c:1253
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Poruka/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/messageview.c:1254
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži"
+#: src/messageview.c:1258
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Пошаљи обавештење"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Pos_tavi markicu"
+#: src/messageview.c:1258
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Поништи"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/_Ukloni markicu"
+#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/---"
+#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži kao _nepročitano"
+#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Наредба за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži kao _pročitano"
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži sve kao pročita_ne"
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Alati/_Selektivno preuzimanje..."
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Уклони _сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alati/_Adresar..."
+#: src/mh_gtk.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Alati/_Dodaj pošiljaoca u adresar"
+#: src/mh_gtk.c:321
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Отвори"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _direktorijuma..."
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Отвори _са..."
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _poruka..."
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Прикажи као текст"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Сачувај као..."
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/_Automatski"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _pošiljaocu"
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Провери"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po p_rimaocu"
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Комплетна информација"
 
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _temi"
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Alati/_Ukloni duplirane poruke"
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Alati/_Izvrši obeležene akcije"
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Alati/SSL Serti_fikati..."
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alati/Prozor dnevnika _rada"
+#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+#: src/mimeview.c:1260
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promena aktivnog naloga"
+#: src/mimeview.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Podešavanja ak_tivnog naloga..."
+#: src/news.c:205
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiranje novog naloga..."
+#: src/news.c:279
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Podešavanja _svih naloga..."
+#: src/news.c:409
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+#: src/news.c:522
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "не могу да пошаљем чланак.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Opšta podešavanja..."
+#: src/news.c:548
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje..."
+#: src/news.c:597
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Filtriranje..."
+#: src/news.c:825
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Šabloni..."
+#: src/news.c:833
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
+#: src/news.c:853
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/O_stala podešavanja..."
+#: src/news.c:871
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Dodatci..."
+#: src/news.c:875 src/news.c:960
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "не могу да преузмем XOVER одговор\n"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Po_moć/_Priručnik (Lokalni)"
+#: src/news.c:884 src/news.c:970
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoć/_Priručnik (Sylpheed dokumentacija na WEB-u)"
+#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Po_moć/_Često Postavljana Pitanja (Lokalni)"
+#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "не могу да преузмем XHDR одговор\n"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoć/_Često Postavljana Pitanja (Sylpheed dokumentacija na WEB-u)"
+#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Po_moć/---"
+#: src/news.c:956
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "Go offline"
-msgstr "Otkači se sa mreže"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "Go online"
-msgstr "Umreži se"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "Select account"
-msgstr " Odaberi nalog "
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Преу_зимање"
 
-#: src/mainwindow.c:1169 src/mainwindow.c:1186 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Подешавања _налога за дискусионе групе"
 
-#: src/mainwindow.c:1187
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
 
-#: src/mainwindow.c:1365
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeće"
+#: src/news_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
 
-#: src/mainwindow.c:1366
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Isprazni sve poruke iz smeća?"
+#: src/news_gtk.c:231
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/mainwindow.c:1384
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodavanje sandučeta"
+#: src/news_gtk.c:280
+#, c-format
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:281
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/mainwindow.c:1385
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
-"Unesite lokaciju sandučeta.\n"
-"Ako unesete lokaciju postojećeg sandučeta,\n"
-"ono će biti automatski skenirano."
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
+"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
+"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
+"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1391 src/mainwindow.c:1429
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Poštansko sanduče '%s' već postoji."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогући проверу на вирусе"
 
-#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Poštansko sanduče"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провери садржај архива"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Сачувај инфициране поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:1402 src/setup.c:63
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Директоријум у коме ће се снимати инфициране поруке"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
+"Clam АнтиВирус.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
+"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
+"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
+"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
 msgstr ""
-"Kreiranje sandučeta je neuspelo.\n"
-"Možda neki fajlovi već postoje, ili Vi nemate dozvolu da pišete."
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
+"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
 
-#: src/mainwindow.c:1422
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodavanje mbox poštanskog sandučeta"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Unesite lokaciju mbox sandučeta."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
 
-#: src/mainwindow.c:1444
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Neuspelo kreiranje sandučeta."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
 
-#: src/mainwindow.c:1718
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Stablo direktorijuma"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
 
-#: src/mainwindow.c:1734 src/messageview.c:212
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Prikaz poruka"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Мод увећаног приказа (скривање контрола)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML прегледник"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sМолим Вас да унесете помоћну фразу за:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Лоша помоћна фраза. Покушајте поново...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Ухвати улаз при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Прикажи упозорење при покретању ако ГнуПГ није функционалан"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Користи подразумевани GnuPG кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "ГПГ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
+"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz programa?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
 
-#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
-#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
-msgid "(none)"
-msgstr "(ništa)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronađi tekst u poruci"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Pronađi tekst:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Важећи потпис %s (Поверљиво: %s)"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj mala/VELIKA slova"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Pretraži unazad"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspela pretraga"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Traženi kriterijum nije pronađen."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Došli ste do početka poruke. Da nastavim od kraja?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Добар потпис од „%s“\n"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Došli ste do kraja poruke. Da nastavim od početka?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Gotova pretraga."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/messageview.c:395
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nema Povratne-Putanje>"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/messageview.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
 #, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"Adresa za obaveštenje pošiljaoca o prispeću poruke ne odgovara\n"
-"povratnoj putanji:\n"
-"Adresa za slanje informacije o prispeću: %s\n"
-"Povratna putanja: %s\n"
-"Preporučljivo je da ne šaljete obaveštenje o prispeću poruke."
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Odustani od slanja"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
 
-#: src/messageview.c:420
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
 msgstr ""
-"U poruci je postavljen zahtev za potvrdu njenog prijema\n"
-"ali gledajući polja zaglavlja 'Primalac:' i 'Kopija:'\n"
-"ona nije zvanično poslata Vama.\n"
-"Slanje obaveštenja o prispeću poruke je obustavljeno."
+"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и декриптовање "
+"криптованих порука. \n"
+"\n"
+"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
 
-#: src/messageview.c:488
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "ПГП/МИМЕ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 msgstr ""
-"Nastala je greška pri slanju obaveštenja.\n"
-"Da stavim ovo obaveštenje u direktorijum za pripremljene poruke?"
-
-#: src/messageview.c:494
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ne mogu da stavim ovo obaveštenje u 'Pripremljene'."
-
-#: src/messageview.c:497
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju obaveštenja."
-
-#: src/messageview.c:654
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Poruka je već uklonjena iz direktorijuma."
-
-#: src/messageview.c:852
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "U ovoj poruci se zahteva potvrda prijema."
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#: src/messageview.c:853
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Pošalji potvrdu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/messageview.c:906
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Pošalji obaveštenje o prijemu poruke"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/messageview.c:907
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
-"Poruka je poslata na više Vaših naloga.\n"
-"Odaberite sa kog će se naloga poslati obaveštenje o prijemu poruke:"
-
-#: src/messageview.c:911
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Pošalji obaveštenje"
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
+"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
+"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
 
-#: src/messageview.c:911
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Poništi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otvori _sa..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Prikaži kao tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Prikaži _sliku"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Sačuvaj kao..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "антиспам сервис "
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Sačuvaj s_ve..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Proveri porpis"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2131
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" za proveru"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
+"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
 
-#: src/mimeview.c:480
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Deo kombinovane poruke je nerazumljiv."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "с"
 
-#: src/mimeview.c:801 src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:944
-#: src/mimeview.c:968
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Сачувај спам"
 
-#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:911 src/summaryview.c:3407
-msgid "Save as"
-msgstr "Sačuvaj kao"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
 
-#: src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:915
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepiši postojeći fajl '%s'?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
 
-#: src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917 src/summaryview.c:3412
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "кБ"
 
-#: src/mimeview.c:978
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori sa"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Директоријум за снимање порука"
 
-#: src/mimeview.c:979
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
-"Unesite komandu kojom će se otvoriti fajl:\n"
-"('%s' će biti prepravljeno nazivom fajla)"
+"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
+"се користио подразумевани директоријум за смеће"
 
-#: src/news.c:167
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Uspostavljanje NNTP konekcije sa %s:%d je u toku ...\n"
-
-#: src/news.c:795
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/news.c:800
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neispravan opseg poruka: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимална величина"
 
-#: src/news.c:821
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "nastala je greška pri pruzimanju %s.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/news.c:838
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "preuzimam XOVER %d u %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
+"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
+"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
+"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
 
-#: src/news.c:841 src/news.c:910
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XOVER\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Преузми"
 
-#: src/news.c:846 src/news.c:916
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande XOVER.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Преузми са _свих налога"
 
-#: src/news.c:852 src/news.c:929
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neispravna linija rezultata komande XOVER: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XHDR\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande XHDR.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Затвори програм"
 
-#: src/news.c:907
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "preuzimanje XOVER %d - %d u %s...\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ključna fraza"
-
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID broja korisnika]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"%sUnesite lozinku za:\n"
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Loša lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Поништи"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:67
+#: src/pop.c:777
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Uklanjanje istekle poruka %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/pop.c:73
+#: src/pop.c:792
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Slanje poruke %d (%d bajtova)\n"
-
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "ne mogu pokrenuti TLS sesiju\n"
-
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "nastala je greška pri identifikaciji\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+#: src/pop.c:824
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Sanduče je zaključano\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Zahtevana oznaka vremena za APOP nije pronađena u pozdravnoj poruci\n"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Sintaksna greška oznake vremena u pozdravnoj poruci\n"
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Greška u POP3 protokolu\n"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Greška u socket-u\n"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:656
 #, c-format
 msgid "Account%d"
-msgstr "Nalog %d"
+msgstr "Налог%d"
 
-#: src/prefs_account.c:701
+#: src/prefs_account.c:934
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Podešavanja novog naloga"
+msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/prefs_account.c:706
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Podešavanja naloga"
+#: src/prefs_account.c:936
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/prefs_account.c:756 src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
-msgstr "Preuzimanje"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:760 src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:168
 msgid "Compose"
-msgstr "Kreiranje"
+msgstr "Прављење"
 
-#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_account.c:978
 msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+msgstr "Приватност"
 
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:981
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:770
+#: src/prefs_account.c:984
 msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "Напредно"
 
-#: src/prefs_account.c:849
+#: src/prefs_account.c:1063
 msgid "Name of account"
-msgstr "Naziv naloga"
+msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1072
 msgid "Set as default"
-msgstr "Podrazumevani nalog"
+msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1076
 msgid "Personal information"
-msgstr "Lični podaci"
+msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1085
 msgid "Full name"
-msgstr "Ime i prezime"
+msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:877
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:883
+#: src/prefs_account.c:1097
 msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Организација"
 
-#: src/prefs_account.c:907
+#: src/prefs_account.c:1121
 msgid "Server information"
-msgstr "Informacije o serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:928
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalan)"
+msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:930
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ništa (lokalni)"
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
 
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само СМТП)"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:1177
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Identifikacija pri povezivanju"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1008
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "News server"
-msgstr "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1014
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server za preuzimane poruka"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1020
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalni fajl za sandučić"
+#: src/prefs_account.c:1234
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1241
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (slanje)"
+msgstr "SMTP сервер (слање)"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1258
 msgid "command to send mails"
-msgstr "Komanda za slanje poruka"
+msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1051 src/prefs_account.c:1400
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
 msgid "User ID"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
 msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1131 src/prefs_account.c:1808
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
 
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
+msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni nakon"
+msgstr "Уклони након"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1379
 msgid "days"
-msgstr "dana"
+msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
+msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1405
 msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
-
-#: src/prefs_account.c:1185
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Ukloni poštu nakon selektivnog preuzimanja"
+msgstr "Преузми све поруке са сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ograniči veličinu poruke za preuzianje na"
+msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
 
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1418
 msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "КБ"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
-
-#: src/prefs_account.c:1215
+#: src/prefs_account.c:1430
 msgid "Default inbox"
-msgstr "Podrazumevano sanduče"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Одаберите... "
 
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1453
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrirane poruke će biti smeštene u ovaj direktorijum)"
+msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maksimalan broj poruka za preuzimanje"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1478
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "neograničeno ako je vrednost 0"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1270
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
-"'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
+"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Add Date"
-msgstr "Dodaj datum"
+msgstr "Додај датум"
 
-#: src/prefs_account.c:1329
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generiši ID poruke"
+msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
 
-#: src/prefs_account.c:1336
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj korisnički definisana polja zaglavlja"
+msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:2363 src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
 msgid " Edit... "
-msgstr " Izmeni... "
+msgstr " Измени... "
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1603
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
-
-#: src/prefs_account.c:1371
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metod identifikacije"
-
-#: src/prefs_account.c:1381 src/prefs_common.c:1408
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1679
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiće se\n"
-"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Vreme trajanja POP identifikacije: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "minutes"
-msgstr "minut(a)"
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1556 src/toolbar.c:403
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
 msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1769
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1774
 msgid "Signature separator"
-msgstr "Separator potpisa"
+msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1797
 msgid "Command output"
-msgstr "Rezultat komande"
+msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi adresu za prosleđivanje"
+msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
-#: src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
+msgstr "Копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1838
 msgid "Bcc"
-msgstr "Nevidljiva kopija"
+msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovor-Za"
-
-#: src/prefs_account.c:1654
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Enkriptovanje poruke se podrazumeva"
-
-#: src/prefs_account.c:1656
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Potpisivanje poruke se podrazumeva"
-
-#: src/prefs_account.c:1658
-msgid "Default mode"
-msgstr "Podrazumevani mod"
+msgstr "Одговор-За"
 
-#: src/prefs_account.c:1666
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Koristi PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/prefs_account.c:1675
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Koristi linijski"
-
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ključ za potpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG ključ"
+#: src/prefs_account.c:1911
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
 
-#: src/prefs_account.c:1711
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ručno odaberi ključ"
+#: src/prefs_account.c:1916
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Korisnik ili ID ključa:"
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:1833 src/prefs_account.c:1849
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL"
+msgstr "Немој да користиш SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:2005
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
+msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1822 src/prefs_account.c:1839 src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
+msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
+msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:2028
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:2044
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
+msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:2046
 msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Slanje (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:2054
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL (ali, ukoliko je neophodno, koristi STARTTLS)"
+msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
+msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2068
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Користи неблокирајући SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2080
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
 
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2208
 msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Poseban SMTP port"
+msgstr "Посебан SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2001
+#: src/prefs_account.c:2214
 msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Poseban POP3 port"
+msgstr "Посебан POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2007
+#: src/prefs_account.c:2220
 msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Poseban IMAP4 port"
+msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2226
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Посебан NNTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2231
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Посебан домен"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
+
+#: src/prefs_account.c:2263
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер директоријум"
+
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2323
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2371
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "НИсте унели назив налога."
+
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: src/prefs_account.c:2382
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2387
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2397
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2402
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2408
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподржано (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:187
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: src/prefs_actions.c:209
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Назив у менију:"
+
+#: src/prefs_actions.c:218
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid " Replace "
+msgstr " Замени "
+
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Синтаксна помоћ "
+
+#: src/prefs_actions.c:481
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:486
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: src/prefs_actions.c:514
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: src/prefs_actions.c:519
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: src/prefs_actions.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: src/prefs_actions.c:584
+msgid "Delete action"
+msgstr "Уклони акцију"
+
+#: src/prefs_actions.c:585
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "Назив менија:"
+
+#: src/prefs_actions.c:755
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
-#: src/prefs_account.c:2013
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Poseban NNTP port"
+#: src/prefs_actions.c:757
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "Командна линија:"
 
-#: src/prefs_account.c:2018
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Poseban domen"
+#: src/prefs_actions.c:758
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Почиње са:"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
+#: src/prefs_actions.c:759
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_account.c:2036
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Obeleži krospostovane poruke kao pročitane i oboj ih u:"
+#: src/prefs_actions.c:760
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_account.c:2060
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server direktorijum"
+#: src/prefs_actions.c:761
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Smesti poslate poruke u"
+#: src/prefs_actions.c:762
+msgid "End with:"
+msgstr "Завршава се са:"
 
-#: src/prefs_account.c:2116
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Smesti nedovršene poruke u"
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/prefs_account.c:2118
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/prefs_account.c:2182
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Naziv naloga nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:765
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхорно покретање команде"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije uneta."
+#: src/prefs_actions.c:766
+msgid "Use:"
+msgstr "Користите:"
 
-#: src/prefs_account.c:2191
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:767
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_account.c:2196
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "ID korisnika nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:768
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:769
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:770
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_account.c:2211
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:771
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_account.c:2217
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naziv fajla lokalnog sandučeta nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за одабрани део текста"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mail komanda nije uneta."
+#: src/prefs_actions.c:773
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nije preporučljivo koristiti stari Inline stil mod\n"
-"za GnuPG poruke. On nije u skladu sa preporukom\n"
-"RFC 3156 - MIME zaštita sa OpenPGP."
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Konfiguracija akcija"
+#: src/prefs_actions.c:863
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:322
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Naziv u meniju:"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_actions.c:331
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komanda:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Zameni  "
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Sintaksna pomoć "
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Current actions"
-msgstr "Postojeće akcije"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl %d"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl poruke."
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Проследи као прилог"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo poruke."
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Niste odabrali deo poruke."
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Аутоматски сачувај измењену поруку у „Недовршено“ после"
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Niste odabrali fajl poruke."
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo višedelne poruke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(novo)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Naziv menija nije određen."
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvotačka ':' nije dozvoljena u nazivu menija."
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_actions.c:787
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Naziv menija je predugačak."
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_actions.c:796
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komanda nije zadata.."
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Уклони поље заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Naziv menija i komanda su predugačke."
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komanda\n"
-"%s\n"
-"sadrži sintaksnu grešku."
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:867
-msgid "Delete action"
-msgstr "Ukloni akciju"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_actions.c:868
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite akciju?"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"Odabrana akcija se ne može koristiti u dijalogu za editovanje\n"
-"poruke jer sadrži %%f, %%F ili %%p komandu."
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Komanda se ne može pokrenuti.Neuspešno kreiranje veze.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu raspoznati način pokretanja sledeće komande:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:1600
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Pokretanje: %s\n"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_actions.c:1604
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Zatvaranje: %s\n"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_actions.c:1638
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Akcije ulaz/izlaz"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Интернет претраживач"
 
-#: src/prefs_actions.c:1684
-msgid " Send "
-msgstr " Pošalji "
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
 
-#: src/prefs_actions.c:1695
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:1822
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Naziv menija:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_actions.c:1823
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Koristite / u nazivu menija za formiranje podmenija."
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Звучни свирач"
 
-#: src/prefs_actions.c:1825
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Komandna linija:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:1826
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Počinje sa:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_actions.c:1827
-msgid "to send message body or selection to command"
-msgstr "za slanje tela poruke ili odabranog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_actions.c:1828
-msgid "to send user provided text to command"
-msgstr "za slanje korisnički definisanog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_actions.c:1829
-msgid "to send user provided hidden text to command"
-msgstr "za slanje skrivenog korisnički definisanog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_actions.c:1830
-msgid "End with:"
-msgstr "Završava se sa:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_actions.c:1831
-msgid "to replace message body or selection with command output"
-msgstr "za zamenu tela poruke ili odabranog teksta rezultatom komande"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_actions.c:1832
-msgid "to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "za umetanje rezultata komande bez prepisivanja starog teksta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_actions.c:1833
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "za asinhorno pokretanje komande"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_actions.c:1834
-msgid "Use:"
-msgstr "Koristite:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_actions.c:1835
-msgid "for message file name"
-msgstr "za naziv fajla poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_actions.c:1836
-msgid "for the list of the file names of selected messages"
-msgstr "za listu naziva fajlova odabranih poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:1837
-msgid "for the selected message MIME part."
-msgstr "za MIME deo odabrane poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_actions.c:1845 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis simbola"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_common.c:1013
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Opšta podešavanja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_common.c:1037
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pravopisna provera"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Quote"
-msgstr "Citiranje"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_common.c:1042
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_common.c:1044
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_common.c:1052 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_common.c:1096 src/prefs_common.c:1286
-msgid "External program"
-msgstr "Eksterni program"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Koristi eksterni program za uvoz/ugradnju"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1301
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr " Информације ... "
 
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalni spul"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Замени  "
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Uvezi poruke iz spula"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_common.c:1139
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Primeni filter prilikom uvoza iz spula"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_common.c:1147
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spul direktorijum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_common.c:1165
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatska provera naloga"
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "every"
-msgstr "svaki(h)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_common.c:1179
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(a)"
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Proveri naloge pri pokretanju programa"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1190
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osveži sadržaj svih lokalnih direktorijuma nakon ugradnje"
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
 
-#: src/prefs_common.c:1193
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pokreni komandu po preuzimanju novih poruka"
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nakon automatske provere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
 
-#: src/prefs_common.c:1205
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nakon ručne provere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_common.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Komanda za izvršenje:\n"
-"(koristite %d kao broj novih poruka)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Koristi eksterni program za slanje poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sačuvaj poslate poruke u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Pripremi za slanje poruke koje nisu mogle biti poslate"
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Izlazni kodni raspored"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Услов: "
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatski (preporučeno)"
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr " Одреди ... "
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Акција: "
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Junikod (UTF-8)"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoevropski (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltički (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltički (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_filtering.c:917
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Уклањање филтера"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_filtering.c:918
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ćirilica (ISO-8859-5)"
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ćirilica (KOI8-R)"
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Приступни мод директоријума: "
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ćirilica (KOI8-U)"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Боја назива директоријума: "
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japasnki (ISO-2022-JP)"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB2312)"
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Подразумевани Прималац: "
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (EUC-TW)"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Пошаљи одговор за: "
 
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Подразумевани налог: "
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Подразумевани речник: "
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tai (Windows-874)"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Ako je odabrana opcija 'Automatski', optimalan kodni raspored trenutne\n"
-"sistemske lokalizacije biće korišćen kao izlazni kodni raspored poruke."
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Enkodiranje pri prenosu"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Попис директоријума и порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1421
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Navedite enkodiranje sadržaja pri prenosu koje će se\n"
-"koristiti ako telo poruke sadrži ne-ASCII karaktere."
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1550
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Odaberite lokaciju rečnika"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_common.c:1613
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalna podešavanja pravopisa"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_common.c:1620
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omogući upotrebu pravopisa"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Omogući upotrebu alternativnog rečnika"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1633
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
 msgstr ""
-"Omogućavanje upotrebe alternativnog rečnika\n"
-"omogućava bržu promenu rečnika za korišćenje."
+"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
+"(Клик на слику поништава ову опцију)"
 
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Putanja do rečnika:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Прикажи слике у тексту"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Podrazumevani rečnik:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Podrazumevani preporučeni mod"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1704
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Boja pogrešno napisanih reči:"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatska selekcija naloga"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odgovoru"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri prosleđivanju"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri preuređivanju"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Dugme za 'Odgovor' šalje odgovor na mailing listu"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_common.c:1808
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatsko pokretanje eksternog uređivača teksta"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1815 src/prefs_filtering.c:234
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Prosledi kao prilog"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Pokazivač bloka"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zadrži originalno zaglavlje 'Pošiljalac' kod preusmeravanja"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Порука је означена"
 
-#: src/prefs_common.c:1829
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Sačuvaj izmene u poruci u direktorijum 'Nedovršeno', nakon"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Уклоњено"
 
-#: src/prefs_common.c:1836 src/prefs_common.c:1881
-msgid "characters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Undo level"
-msgstr "Maksimalan broj opoziva akcije"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Прослеђено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_common.c:1857
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Prelamanje teksta"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1869
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Prelomi liniju na"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
 
-#: src/prefs_common.c:1889
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Prelomi citat"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1891
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Prelom pri unosu"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_common.c:1894
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Prelom pre slanja"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Pametni prelom (EKSPERIMENTALNO)"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Величина већа од"
 
-#: src/prefs_common.c:1963
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odgovor sa citatom"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Величина мања од"
 
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Величина је"
 
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_common.c:2004
-msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosleđivanja"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis simbola "
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Karakteri za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tretiraj ove karaktere kao oznake za citat: "
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_common.c:2121
-msgid "Font"
-msgstr "Skup znakova"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:2169
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_common.c:2188
-msgid "Bold"
-msgstr "Masni"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_common.c:2213
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prevedi nazive polja zaglavlja (kao 'From:', 'Subject:'...)"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka iza naziva direktorijuma"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_common.c:2225
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrati naziv news grupe duži od"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:2240
-msgid "letters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "Summary View"
-msgstr "Lista poruka"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли сте заиста завршили?"
 
-#: src/prefs_common.c:2255
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prikaži primaoca u koloni 'Pošiljalac' ukoliko ste Vi pošiljalac"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2258
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Prikaži pošiljaoca koristeći adresar"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Formiraj niti rasprava sortiranjem po temi poruke kao dodatak standardnim "
-"delovima zaglavlja"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "вратити 0 или 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2269 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3248
-msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
 
-#: src/prefs_common.c:2291
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Odaberite polja za prikaz u listi poruka... "
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Omogući bojenje citata i potpisa u poruci"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_message.c:102
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Prikaži višebajtni simbol kao ASCII karakter (samo Japanska verzija)"
+msgstr ""
+"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
+"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
 
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_message.c:108
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prikaži zaglavlje iznad prikaza poruke"
+msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prikaži kratko zaglavlje u poruci"
+msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_message.c:140
 msgid "Line space"
-msgstr "Razmak između linija teksta"
+msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2462
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
 msgid "pixel(s)"
-msgstr "tačaka"
-
-#: src/prefs_common.c:2427
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Ostavi praznu liniju na početku poruke"
+msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_common.c:2429
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Scroll"
-msgstr "Pomeranje teksta"
+msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_message.c:166
 msgid "Half page"
-msgstr "Pola strane"
+msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_message.c:172
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glatko pomeranje"
+msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_message.c:178
 msgid "Step"
-msgstr "Korak pomeranja"
+msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatski prikaz priloženih slika"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Promeni veličinu priložene slike"
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Поставке текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Prikaži opis priloga (umesto naziva priloga)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2528
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatska provera potpisa"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Цитат - први ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2531
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prikaži rezultat provere potpisa u iskačućem prozoru"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Цитат - други ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Privremeno sačuvaj lozinku u memoriji"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Цитат - трећи ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2549
-msgid "Expire after"
-msgstr "Ističe nakon"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_common.c:2562
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ako je vrednost '0', lozinka će biti\n"
-"sačuvana tokom cele sesije)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2585
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Кружи кроз боје цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:2590
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Prikaži upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2658
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Prikaži poruku kada se u listi poruka odabere kursorom"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2662
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Prikaži prvu nepročitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Obeleži poruku kao pročitanu samo kada se otvori u novom prozoru"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Одаберите боју за линк"
 
-#: src/prefs_common.c:2670
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
-"Automatski prelazak u direktorijum 'Sanduče' po preuzimanju novih poruka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvrši promene odmah po premeštanju ili uklanjanju poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2685
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Ukoliko je ova opcija isključena, poruka će do sledećeg\n"
-"izvršavanja biti samo obeležena za datu akciju)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_common.c:2691
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dijalozi"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_common.c:2705
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog 'Nema nepročitanih poruka'"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Величина дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2719 src/prefs_common.c:2740 src/prefs_common.c:2757
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2720
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2722
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2727
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog za slanje poruka"
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2741 src/prefs_common.c:2760
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2745
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog za preuzimanje poruka"
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Испразни смеће"
 
-#: src/prefs_common.c:2758
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_common.c:2768
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po završetku transfera"
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_common.c:2775
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih prečica... "
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
 
-#: src/prefs_common.c:2781
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Grafička tema ikonica"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/prefs_common.c:2864
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Eksterne komande (%s je putanja do fajla ili URL)"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
 
-#: src/prefs_common.c:2873
-msgid "Web browser"
-msgstr "Internet pretraživač"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
 
-#: src/prefs_common.c:2898 src/summaryview.c:3459
-msgid "Print"
-msgstr "Štampanje"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2909 src/toolbar.c:405
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
 
-#: src/prefs_common.c:2939
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Опис симбола "
 
-#: src/prefs_common.c:2942
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veličina dnevnika rada"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2949
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:2954
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dužina prozora dnevnika rada"
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирање"
 
-#: src/prefs_common.c:2963
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 za zaustavljanje logovanja u prozoru dnevnika rada)"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Екстерни програм"
 
-#: src/prefs_common.c:2971
-msgid "Security"
-msgstr "Bezbednost"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
 
-#: src/prefs_common.c:2978
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Upitaj pre prihvatanja SSL sertifikata"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:2986
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri napuštanju programa"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Аутоматска провера налога"
 
-#: src/prefs_common.c:2994
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Upitaj za potvrdu napuštanja programa"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "сваки(х)"
 
-#: src/prefs_common.c:3001
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeće"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Провери налоге при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:3003
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Upitaj za potvrdu pre pražnjenja smeća"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
 
-#: src/prefs_common.c:3007
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Prikaži obaveštenje o postojanju poruka pripremljenih za slanje"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3186
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skraćeni naziv sedmice"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_common.c:3187
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pun naziv sedmice"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_common.c:3188
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraćeni naziv meseca"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
 
-#: src/prefs_common.c:3189
-msgid "the full month name"
-msgstr "pun naziv meseca"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3190
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3191
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "broj stoleća (godina/100)"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3192
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dan u mesecu kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршење:\n"
+"(користите %d као број нових порука)"
 
-#: src/prefs_common.c:3193
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "čas kao decimalan broj koristeći 24-časovni sat"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Прихватање поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3194
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "čas kao decimalan broj koristeći 12-časovni sat"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dan u godini kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3196
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mesec kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3197
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minut kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ili PM"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_common.c:3199
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunde kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_common.c:3200
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3201
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslednje dve cifre godine"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3203
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "godina kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3204
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3225
-msgid "Specifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3265
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3354
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Boje citata i potpisa"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3362
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje za"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3409
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citat - prvi nivo"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:3415
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citat - drugi nivo"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:3421
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citat - treći nivo"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3427
-msgid "URI link"
-msgstr "URL veza"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:3433
-msgid "Target folder"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:3439
-msgid "Signatures"
-msgstr "Potpis"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:3446
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kruži kroz boje citata"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3513
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3516
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:3519
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Odaberi boju za citat trećegg nivoa"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:3522
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Odaberi boju za link"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:3525
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3528
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberi boju za potpis"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:3532
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberi boju za pogrešno napisane reči"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:3668
-msgid "Font selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:3742
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tasterske prečice"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:3756
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Odaberite predefinisani skup tasterskih prečica:"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:3769 src/prefs_common.c:4107
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stari Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_common.c:3777
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"Takođe možete modifikovati prečice pritiskom bilo\n"
-"kog tastera kada je pokazivač miša na opciji menija."
-
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Podešavanja korisnički definisanih zaglavlja"
-
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Korisnički definisana zaglavlja"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Naziv zaglavlja nije određen."
-
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Ukloni zaglavlje"
-
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovo zaglavlje?"
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"карактере."
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Podešavanja polja zaglavlja za prikaz u poruci"
-
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
-
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Prikazana polja zaglavlja"
-
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skrivena polja zaglavlja"
-
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prikaži sva nedefinisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo polje zaglavlja je već u listi."
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Омогући употребу правописа"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогући употребу алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Unmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Путања до речника:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Obeleži kao pročitano"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Подразумевани речник:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Obeleži kao nepročitano"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Подразумевани препоручени мод:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
-msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Redirect"
-msgstr "Preusmeri"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvrši označene akcije"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив седмице"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив седмице"
 
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Obriši na serveru"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Konfiguracija filtriranja/procesiranja"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov za izvršenje"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr " Definiši ... "
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "број столећа (година/100)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacija"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr " Informacije ... "
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Postojeća pravila filtriranja/procesiranja"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ulov za traženje nije valjan."
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Uslov za traženje je prazan"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinacija nije određena."
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Ukloni pravilo"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovo pravilo?"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1492 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:767
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Unos nije sačuvan"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1493
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Unos nije sačuvan.\n"
-"Da li zaista želite da zatvorite?"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Osobine direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Osobine direktorijuma za "
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Zahtevaj potvrdu prijema poruke od primaoca"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Sačuvaj kopiju poslate poruke u ovaj umesto u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Default To: "
-msgstr "Podrazumevani Primalac: "
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Тастерске пречице"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Pošalji odgovoru za: "
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "RegExp za skraćenu temu: "
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-msgid "Default account: "
-msgstr "Podrazumevani nalog: "
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Превод назива поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Boja naziva direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:660
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za naziv direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
-msgid "From"
-msgstr "Pošiljalac"
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
+"заглавља"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:638
-msgid "To"
-msgstr "Primalac"
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Primalac ili Kopija"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Попис директоријума "
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupa"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr " Попис порука "
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "U odgovoru na"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Starije od"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlađe od"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "U zaglavlju"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
+"обележена за акцију"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "U telu"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "При улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Cela poruka"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Oznaka 'nepročitano'"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Изабери прву непрочитану (или нову) поруку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Oznaka 'novo'"
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Изабери прву нову (или непрочитану) поруку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Poruka je označena"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Oznaka 'uklonjeno'"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Oznaka 'odgovoreno'"
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Oznaka 'prosleđeno'"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Poruka je zaključana"
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Boja poruke"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignoriši nit rasprave"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Broj bodova veći od"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Broj bodova manji od"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Broj bodova je"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veličina veća od"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veličina manja od"
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veličina je"
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Назив шаблона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "ili"
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Symbols "
+msgstr " Симболи "
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: src/prefs_template.c:280
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Конфигурација шабона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "sadrži"
+#: src/prefs_template.c:478
+msgid "Template format error."
+msgstr "Грешка у формату шаблона."
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne sasdrži"
+#: src/prefs_template.c:573
+msgid "Delete template"
+msgstr "Уклони шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/prefs_template.c:574
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Konfiguracija uslova"
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Traži u"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrdnja"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Koristi regexp"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logički operator"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Postojeća pravila uslova"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Vrednost nije određena."
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_themes.c:443
+#, c-format
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"Unos nije sačuvan\n"
-"Da li ste zaista završili?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID poruke"
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при уклањању теме."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Naziv fajla ne može biti izmenjen"
+#: src/prefs_themes.c:447
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "new line"
-msgstr "nova linija"
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "isključni karakter za citat"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "quote character"
-msgstr "karakter za citat"
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Konfiguracija bodovanja"
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
-msgid "Score"
-msgstr "Skor"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Postojeća pravila bodovanja"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Poruke za sakrivanje imaju"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Važne poruke imaju"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ulov za traženje nije valjan."
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Broj bodova nije određen."
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Podešavanja stavki za prikaz u listi poruka"
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Odaberite stavke koje će biti prikazane u listi poruka. Možete promeniti\n"
-"redosled koristeći dugmad 'Gore' i 'Dole', ili prevlačenjem stavki mišem."
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne stavke"
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr " dodaj > "
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr " < ukloni "
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Stavke za prikaz"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Vrati na podrazumevano "
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још тема..."
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Naziv šablona"
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Атуор: "
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Postojeći šabloni"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Konfiguracija šabona"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Šablon"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Greška u formatu šablona."
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Ukloni šablon"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite šablon?"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Odabrana Akcija je već postavljena.\n"
-"Odaberite drugu Akciju iz liste."
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanje linije alata glavnog prozora"
+msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanja linije alata editora poruke"
+msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanje linije alata prozora za pregled poruka"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:622
+#: src/prefs_toolbar.c:637
 msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Akcija"
+msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:631
+#: src/prefs_toolbar.c:646
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst dugmeta na liniji alata"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:683
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Dostupne stavke za liniju alata"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:738
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Odaberite akciju za dugme"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Подразумевано "
 
-#: src/prefs_toolbar.c:789
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazane stavke na liniji alata"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Подешавања линије алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:804
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
 msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst dugmeta"
+msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:805
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Priključena akcija"
+msgstr "Прикључена акција"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Прелом при уносу"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:868
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Glavni prozor"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Прелом пре слања"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Pregled poruka"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Преломи цитат"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:886
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Uređivač porka"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Преломи уметнути текст"
 
-#: src/procmsg.c:939
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke na '%s'."
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Преломи линију на"
 
-#: src/procmsg.c:943
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke sa komandom '%s'."
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Преламање текста"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
 
-#: src/procmsg.c:962
+#: src/procmsg.c:1447
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
+msgstr ""
+"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:973
+#: src/procmsg.c:1458
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Nastala je greška pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
+
+#: src/procmsg.c:1470
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnički definisan format datuma ($man strftime)"
+msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
 
+#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ime i prezime pošiljaoca"
+msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
 
+#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ime pošiljaoca"
+msgstr "Име пошиљаоца"
 
+#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Prezime pošiljaoca"
+msgstr "Презиме пошиљаоца"
 
+#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicijali pošiljaoca"
+msgstr "Иницијали пошиљаоца"
 
+#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body"
-msgstr "Telo poruke"
+msgstr "Тело поруке"
 
+#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citirano telo poruke"
+msgstr "Цитирано тело поруке"
 
+#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo poruke bez potpisa"
+msgstr "Тело поруке без потписа"
 
+#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citirano telo poruke bez potpisa"
+msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Положај курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Ubaci izraz ako je dato x\n"
-"x je bilo koji simbol posle %"
-
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr "Karakter '%' (procenat)"
+"Убаци израз ако је дато x\n"
+"x је било који симбол после %"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Karakter '\\' (opadajuća kosa crta)"
+msgid "Literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Karakter '?' (upitnik)"
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Karakter '|' (uspravna linija)"
-
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Karakter '{' (otvorena vitičasta zagrada)"
-
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Karakter '}' (zatvorena vitičasta zagrada)"
-
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Umetni fajl"
-
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Umetni rezultat programa"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Na žalost, potpis nije verifikovan"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Potpis nije pronađen"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar (validan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Ispravan potpis ali je istekao rok važnosti"
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Ispravan potpis ali je istakao rok važnosti ključa"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "LOŠ (nevalidan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog ključa za verifikaciju potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Nastala je greška pri verifikaciji potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rezultati potpisa su različiti"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Greška: Nepoznati status"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar (validan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Validan potpis od \"%s\" ali je nevažeći"
-
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Validan potpis od \"%s\" ali je ključ nevažeći"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LOŠ (nevalidan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Ne mogu da pronađem ID korisnika za ovaj ključ."
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                takođe poznat kao \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Potpis je nevažeći od %s"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Ključ je nevažeći od %s"
-
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Autor potpisa je %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Otisak ključa: %s\n"
-
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Odaberite ključ za `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Prikupljanje podataka za `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Odaberite ključ"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ključa"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Izlistaj sve ključeve "
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj ključ"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Unesite drugog krisnika ili ID ključ:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Prikaži _nove poruke na serveru"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Prikaži _sve poruke na serveru"
-
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nema pošiljaoca)"
-
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nema teme)"
-
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Poruka"
-
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"Odabrani nalog \"%s\" nije POP mail server.\n"
-"Odaberite drugi nalog."
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Prikaži poruku"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Prikaži stare/nove poruke na nalogu"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ukloni odabrane poruke"
-
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr " Preuzmi "
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
 
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Preuzmi odabrane poruke"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr " Izađi "
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektivno preuzimanje"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Уметни фајл"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 poruka"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Уметни резултат програма"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Prikaži samo stare poruke"
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " sadrži "
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Не могу да извршим наредбу: %s"
 
-#: src/send.c:311
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "neuspela komanda SMTP AUTH\n"
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
 
-#: src/send.c:323
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande QUIT\n"
+#: src/send_message.c:267
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезујем се..."
 
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:272
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Pokretanje POP pre SMTP identifikacije..."
+msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
 
-#: src/send.c:406
+#: src/send_message.c:275
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP identifikacija..."
-
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:648
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Zatvaranje konekcije u toku..."
-
-#: src/send.c:484 src/send.c:548
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Slanje poruke (%d / %d bajtova)"
-
-#: src/send.c:571
-msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje pripremljenih poruka"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/send.c:617
+#: src/send_message.c:280
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/send.c:619
-msgid "Connecting"
-msgstr "Uspostavljanje konekcije u toku..."
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/send.c:623
+#: src/send_message.c:398
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Šaljem HELO..."
+msgstr "Шаљем HELO..."
 
-#: src/send.c:624 src/send.c:628 src/send.c:632
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Идентификација"
 
-#: src/send.c:627
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
+
+#: src/send_message.c:403
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Šaljem EHLO..."
+msgstr "Шаљем EHLO..."
 
-#: src/send.c:635
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
+msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:636 src/send.c:640 src/send.c:645
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
 msgid "Sending"
-msgstr "Slanje poruka u toku..."
+msgstr "Слање порука у току..."
 
-#: src/send.c:639
+#: src/send_message.c:416
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Šaljem RCPT TO..."
+msgstr "Шаљем RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:644
+#: src/send_message.c:421
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Šaljem sadržaj poruke (DATA)..."
+msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
+
+#: src/send_message.c:425
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварам конекцију..."
+
+#: src/send_message.c:453
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
+
+#: src/send_message.c:481
+msgid "Sending message"
+msgstr "Шаљем припремљене поруке"
+
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: src/send_message.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Opcije sandučeta"
+msgstr "Подешавања сандучета"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Prvo morate da odredite lokaciju sandučeta.\n"
-"Možete koristiti postojeće sanduće u MH formatu\n"
-"ako već imate neko.\n"
-"Ako niste sigurni šta da radite, kliknite na `U redu'."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Provera potpisa"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s sa \"%s\""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Izvor"
+msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:153
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Sačuvani SSL sertifikati"
-
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:373
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Ukloni sertifikat"
+msgstr "Уклони сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite sertifikat?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Tema očišćena RegExp-om)"
-
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:145
 msgid "Search messages"
-msgstr "Pretraži poruku(e)"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/summary_search.c:170
-msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Odaberi pronađene"
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "I traži"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Пронађи све"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Došli ste do početka liste. Da nastavimo od kraja?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Došli ste do kraja liste. Da nastavimo od početka?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:397
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odgovori"
+msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori_..."
+msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:399
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori_.../_Svima"
+msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:400
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovori_.../_Pošiljaocu"
+msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori_.../Na _mail listu"
+msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Nastavi na i odgovori"
+msgstr "/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Prosledi"
+msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/Redirect"
-msgstr "/P_reusmeri"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre_uredi"
+msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pr_emesti..."
+msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Izvrši označene akcije"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Уклони..."
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/У_кини чланак на дискусионој групи"
+
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Obeleži"
+msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Obeleži/_Postavi oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Obeleži/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Obeleži/---"
+msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži kao _nepročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži _kao pročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži _sve kao pročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Obeleži/_Ignoriši nit rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Obeleži/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Boja poruke"
+msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Преуре_ђивање"
+
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Dodaj pošiljaoca u adresar"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _pošiljaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži _izvor poruke u novom prozoru"
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Štampa..."
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Odaberi _sve"
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "M"
-msgstr "M"
+msgstr "М"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "No."
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Бр."
 
-#: src/summaryview.c:471
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "all messages"
-msgstr "sve poruke"
-
-#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "poruke koje su starije od # dana"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u telu poruke"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u zaglavlju ili telu poruke"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "poruke čija je Kopija: za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "poruke u kojima je Primalac: ili Kopija: za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "deleted messages"
-msgstr "poruke koje imaju oznaku 'uklonjeno'"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u polju Pošiljalac:"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "tačno ako se \"S\" uspešno izvrši [FIX]"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "poruke čiji je autor \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "prosleđene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "poruke koje sadrže polje zaglavlja \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u Message-ID polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u In-Reply-To polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "locked messages"
-msgstr "zaključane poruke"
+msgstr "Л"
 
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "poruke koje su u news grupi \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "new messages"
-msgstr "nove poruke"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "old messages"
-msgstr "stare poruke"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "poruke na koje postoje odgovori (replike)"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "read messages"
-msgstr "pročitane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u temi poruke"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "poruke sa # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "poruke sa više od # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "poruke sa manje od # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "poruke veličine # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "poruke veće od # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "poruke manje od # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "poruke poslate za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "marked messages"
-msgstr "obeležene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "unread messages"
-msgstr "nepročitane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u References: polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u X-Label: polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logički operator I"
-
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logički operator ILI"
-
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logički operator NE"
-
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "mala/VELIKA slova se razlikuju"
-
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Karakteri za naprednu pretragu"
-
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:526
 msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Uključi/isključi polje za brzu pretragu"
+msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:657
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Karakteri napredne brze pretrage"
-
-#: src/summaryview.c:910
+#: src/summaryview.c:841
 msgid "Process mark"
-msgstr "Procesiranje označenih poruka"
+msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:911
+#: src/summaryview.c:842
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr ""
-"Neke poruke su obeležene za izvršavnje određenih akcija.\n"
-"Da li želite da se sada izvrše označene akcije nad tim porukama?\n"
+"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
+"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
 "\n"
-"Ako odgovorite sa 'Ne', po napuštanju programa označene akcije će biti "
-"zanemarene!"
+"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
+"занемарене!"
 
-#: src/summaryview.c:958
+#: src/summaryview.c:894
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema više nepročitanih poruka"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1311
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1476
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Interna greška: neočekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1331
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1364
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka. Da idem u sledeći direktorijum?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema više novih poruka"
+msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1411
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema više novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1431
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nema novih poruka."
+msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1464
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeći direktorijum?"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1467
-msgid "Search again"
-msgstr "Pretraži ponovo"
-
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema više obeleženih poruka"
+msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1497
+#: src/summaryview.c:1502
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema obeleženih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema obeleženih poruka."
+msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1527
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema obeleženih poruka. Da nastavim pretragu od početka?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema više označenih poruka"
+msgstr "Нема више означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1547
+#: src/summaryview.c:1552
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema označenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema označenih poruka."
+msgstr "Нема означених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1577
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema označenih poruka. Da nastavim pretragu od početka?"
+msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1785
+#: src/summaryview.c:1792
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ređanje poruka po temi..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1939
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d uklonjen"
+msgstr "%d уклоњен"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d premešten"
+msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:1949
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiran"
+msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1964
 msgid " item selected"
-msgstr " odabrana poruka"
+msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1966
 msgid " items selected"
-msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:1982
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "novih: %d, nepročitanih: %d, ukupno: %d (%s)"
-
-#: src/summaryview.c:2003
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih(e), %d nepročitanih(e), %d ukupno"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiranje liste poruka..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2242
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Obeležavanje poruka na osnovu informacija u porukama..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2369
+#: src/summaryview.c:2399
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+msgstr "(Без датума)"
+
+#: src/summaryview.c:2428
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:3082
 msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vi niste autor poruke\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
 
-#: src/summaryview.c:3062
+#: src/summaryview.c:3168
 msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ukloni poruku(e)"
+msgstr "Уклони поруку(е)"
 
-#: src/summaryview.c:3063
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite poruku(e) iz smeća?"
-
-#: src/summaryview.c:3115
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
+#: src/summaryview.c:3169
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
 
-#: src/summaryview.c:3227
+#: src/summaryview.c:3314
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3395
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3352
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Odabiranje svih poruka..."
-
-#: src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3515
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Dodaj ili prepiši"
+msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3411
+#: src/summaryview.c:3516
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodaj na ili prepiši postojeći fajl?"
+msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3517
 msgid "Append"
-msgstr "Dodaj na"
+msgstr "Додај на крај"
 
-#: src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3424 src/summaryview.c:3441
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu da sačuvam fajl '%s'."
+#: src/summaryview.c:3842
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:3460
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu za štampanje:\n"
-"('%s' će biti zamenjeno nazivom fajla)"
+#: src/summaryview.c:3930
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Укидам нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:3466
+#: src/summaryview.c:4069
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
+
+#: src/summaryview.c:4132
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
+
+#: src/summaryview.c:5450
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Komanda za štampanje je neispravna:\n"
-"'%s'"
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:3705
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
+#: src/summaryview.c:5564
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
 
-#: src/summaryview.c:3803
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/summaryview.c:3936
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
 
-#: src/summaryview.c:3945
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtriranje u toku..."
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Прикажи слику"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
+
+#: src/textview.c:695
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
+
+#: src/textview.c:714
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+
+#: src/textview.c:715
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
+
+#: src/textview.c:717
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:718
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
 
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/textview.c:719
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+
+#: src/textview.c:720
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+
+#: src/textview.c:721
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+
+#: src/textview.c:722
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+
+#: src/textview.c:723
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "мишем),\n"
+
+#: src/textview.c:724
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+
+#: src/textview.c:1931
 #, c-format
 msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Greška u regularnim izrazima (regex):\n"
-"%s"
+"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
+"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"\n"
+"Да га ипак отворим?"
+
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
 
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preuzmi poštu za odabrane naloge"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preuzmi poštu za tekući nalog"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Pošalji pripremljene poruke"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj e-mail poruku"
+msgstr "Ново електронско писмо"
 
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
 msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj news poruku"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovori na poruku"
+msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori pošiljaocu"
+msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svima"
+msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odgovori na Mail listu"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosledi poruku"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Ukloni poruku"
+msgstr "Уклањање поруке"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Idi na sledeću poruku"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
 msgid "Send Message"
-msgstr "Odmah pošalji poruku"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Sačuvaj u direktorijumu 'Pripremljeno' i pošalji kasnije"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sačuvaj u direktorijumu 'Nedovršeno'"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
 msgid "Insert file"
-msgstr "Umetni fajl kao tekst u poruku"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
 msgid "Attach file"
-msgstr "Priloži fajl uz poruku"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Potpiši poruku"
+msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Izmena poruke u eksternom uređivaču teksta"
+msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Prelom svih dugih linija"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:190
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed Akcije"
+msgstr "Акције"
 
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovor _sa citatom"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odgovor _bez citata"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:221
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor pošiljaocu _sa citatom"
+msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:226
 msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor pošiljaocu _bez citata"
+msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Prosledi poruku (_linijski stil)"
+#: src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/toolbar.c:212
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Prosledi poruku kao _prilog"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:347
+#: src/toolbar.c:390
 msgid "Get"
-msgstr "Preuzmi"
+msgstr "Преузми"
 
-#: src/toolbar.c:348
+#: src/toolbar.c:391
 msgid "Get All"
-msgstr "Preuzmi sa svih naloga"
+msgstr "Преузми са свих налога"
 
-#: src/toolbar.c:351
+#: src/toolbar.c:394
 msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "Е-пошта"
 
-#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
+msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
 msgid "All"
-msgstr "Svima"
+msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
 msgid "Sender"
-msgstr "Pošiljalac"
+msgstr "Аутор"
 
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходна"
+
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send later"
-msgstr "Pošalji kasnije"
+msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Draft"
-msgstr "Nedovršeno"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Attach"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/toolbar.c:449
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#: src/toolbar.c:450
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Преломи пасус"
 
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Prelom linija"
+#: src/toolbar.c:451
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Преломи све"
 
-#: src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:1436
 msgid "News"
-msgstr "News"
+msgstr "Дискусионе групе"
+
+#: src/toolbar.c:1984
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/toolbar.c:1985
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше име:"
+
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Адреса е-поште:"
+
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Поштанско сандуче:"
+
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP сервер:"
+
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Врста сервера:"
+
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адреса сервера:"
+
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Нови корисник"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed Claws."
+
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Изгледа да по први пут покрећете Sylpheed-Claws.\n"
+"Зато ћемо сада одредити основне податке о Вама и\n"
+"основним податцима за е-пошту, како би могли да\n"
+"почнете са коришћењем Sylpheed Claws-а за мање\n"
+"од неколико минута."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "О Вамау"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+