-# Serbian translation of Sylpheed-Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
-#
+# Serbian translation of sr.po
+# translation of sr.po to Serbian
+#
# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
-#
+#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 11:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 13:18+0200\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 11:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:31+0100\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:377
+#: src/account.c:372
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:424
+#: src/account.c:419
msgid "Can't create folder."
msgstr "Није могуће направити директоријум."
-#: src/account.c:681
+#: src/account.c:676
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:694
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Укључите кућицу у „Г“ колони за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
-#: src/account.c:774
+#: src/account.c:767
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:861
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:874
+#: src/account.c:867
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копија %s"
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1006
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1008
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1009
msgid "Delete account"
msgstr " Обриши налог "
-#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
-#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1455
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "Г"
+
+#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/account.c:1469
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "П"
+
+#: src/account.c:1475
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
+#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке"
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
#: src/action.c:517
#, c-format
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1534
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1543
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
+#: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
#: src/addressadd.c:174
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:459
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Book"
msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/---"
msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/А_дреса/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:295
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
-#: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
-#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
-#: src/messageview.c:323
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
-#: src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
-#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
+
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/_Select all"
msgstr "/Одабери _све"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:488
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:496
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:544
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:545
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:962
+#: src/addressbook.c:1052
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
-#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
-#: src/summary_search.c:264
+#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
+#: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
+#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
-#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
+#: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
+#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1270
+#: src/addressbook.c:1384
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:1293
+#: src/addressbook.c:1423
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
+
+#: src/addressbook.c:1424
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:1430
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:1887
+#: src/addressbook.c:2034
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:2045
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2554
+#: src/addressbook.c:2728
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
+#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/addressbook.c:2566
+#: src/addressbook.c:2740
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2744
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2744
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2755
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:2762
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:3391
+#: src/addressbook.c:3634
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3395
+#: src/addressbook.c:3638
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3648
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3410
+#: src/addressbook.c:3653
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Стари адресар је конвертован,\n"
"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
-#: src/addressbook.c:3423
+#: src/addressbook.c:3666
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3429
+#: src/addressbook.c:3672
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3434
+#: src/addressbook.c:3677
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
+#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3485
+#: src/addressbook.c:3728
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3486
+#: src/addressbook.c:3729
msgid "Could not read address index"
msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/addressbook.c:3813
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:3884
+#: src/addressbook.c:4110
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:4109
+#: src/addressbook.c:4335
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4367
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4383
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4173
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
-#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4205
+#: src/addressbook.c:4431
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
+#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4253
+#: src/addressbook.c:4479
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4269
+#: src/addressbook.c:4495
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
+#: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
+#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
msgid "Folder :"
msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресар :"
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
-#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
msgid "Common addresses"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:117
msgid "Personal addresses"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:191
msgid "_View log"
msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:336
+#: src/alertpanel.c:339
msgid "Show this message next time"
msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:251
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: src/common/plugin.c:259
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
+
+#: src/common/plugin.c:294
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:261
+#: src/common/plugin.c:304
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:287
+#: src/common/plugin.c:331
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
-#: src/common/plugin.c:294
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:338
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:553
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:562
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
+
+#: src/common/plugin.c:564
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
+msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1393
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "писање на fd%d: %s\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Отисак: %s\n"
" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:349
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:350
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:351
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:512
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: src/common/utils.c:4806
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: src/common/utils.c:4827
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "Пре подне"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "Поподне"
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пре подне"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "поподне"
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
+#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Поставке/Приватност"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
+
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
+
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
-
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
+#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
+#: src/compose.c:784
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:762
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:764
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:768
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:772
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:774
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:776
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:778
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:782
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:786
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:788
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:792
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:794
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
+#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1554
+#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
+
+#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
+
+#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
+
+#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
+
+#: src/compose.c:1678
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:1949
+#: src/compose.c:2053
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
+
+#: src/compose.c:2122
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
+#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1955
+#: src/compose.c:2128
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2352
+#: src/compose.c:2307
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: src/compose.c:2311
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
+
+#: src/compose.c:2542
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:2368
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-
-#: src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:3147
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2929
+#: src/compose.c:3151
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:3178
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3768
+#: src/compose.c:3999
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3774
+#: src/compose.c:4005
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3777
+#: src/compose.c:4008
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
+#: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:4227
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
msgid "+_Send"
msgstr "+_Пошаљи"
-#: src/compose.c:4011
+#: src/compose.c:4258
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4028
+#: src/compose.c:4275
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:4042
+#: src/compose.c:4290
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
+#: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
+
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:4088
+#: src/compose.c:4347
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4090
+#: src/compose.c:4349
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
+#: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али није послата.\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4419
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно слање."
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
-#: src/compose.c:4461
+#: src/compose.c:4765
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4824
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Наставак слања поруке?"
-#: src/compose.c:4699
+#: src/compose.c:5012
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4709
+#: src/compose.c:5022
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5715
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eристите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
+msgstr "Ð\9aористите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:5507
+#: src/compose.c:5843
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:490
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5574
+#: src/compose.c:5910
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
+#: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:6216
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:5884
+#: src/compose.c:6220
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:5888
+#: src/compose.c:6224
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
+#: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6430
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Није могуће покретање правописне провере.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6542
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6573
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6575
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
-#: src/compose.c:6359
+#: src/compose.c:6736
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80онски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6598
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\99а за пÑ\80имаоÑ\86а (To)."
+#: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\82ела Ñ\83 Ñ\88аблонÑ\83."
-#: src/compose.c:6611
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\99а за копиÑ\98Ñ\83 (CC)."
+#: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а пÑ\80имаоÑ\86а Ñ\83 Ñ\88аблонÑ\83."
-#: src/compose.c:6624
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\99а за невидÑ\99ивÑ\83 копиÑ\98Ñ\83 (BCC)."
+#: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а пÑ\80имаоÑ\86а копиÑ\98е Ñ\83 Ñ\88аблонÑ\83."
-#: src/compose.c:6638
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\99а за Ñ\82емÑ\83 (Subject)."
+#: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а невидÑ\99ивог пÑ\80имаоÑ\86а копиÑ\98е Ñ\83 Ñ\88аблонÑ\83."
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7270
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:7285
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6941
+#: src/compose.c:7358
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6992
+#: src/compose.c:7409
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:7012
+#: src/compose.c:7429
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:7613
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:7238
+#: src/compose.c:7655
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
+#: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
-#: src/compose.c:7541
+#: src/compose.c:7961
msgid "Could not queue message."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:7543
+#: src/compose.c:7963
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7659
+#: src/compose.c:8136
msgid "Could not save draft."
msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
-#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
+#: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:7770
+#: src/compose.c:8250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
-#: src/compose.c:7772
+#: src/compose.c:8252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:7820
+#: src/compose.c:8300
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:7821
+#: src/compose.c:8301
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:8302
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:8302
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:7866
+#: src/compose.c:8346
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:7868
+#: src/compose.c:8348
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:8349
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:8349
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/compose.c:8556
+#: src/compose.c:9040
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Уметање или прилагање?"
-#: src/compose.c:8557
+#: src/compose.c:9041
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да датотеку "
-"приложите уз поруку?"
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"даÑ\82оÑ\82екÑ\83 пÑ\80иложиÑ\82е Ñ\83з поÑ\80Ñ\83кÑ\83?"
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:9043
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:9043
msgid "_Attach"
msgstr "_Приложи"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9242
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Грешка формата цитата."
+
+#: src/compose.c:9461
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
"неко време. Желите ли да наставите?"
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнал %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:308
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:185
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:357
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:531
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:620
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/editaddress.c:621
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
msgid "Display Name"
msgstr "Име за приказ"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:773
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:532
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1163
msgid "_User Data"
msgstr "Подаци о _контакту"
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1164
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1165
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Остали подаци"
#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Нијее могуће читање датотеке."
+msgstr "Није могуће читање датотеке."
#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr " Провери датотеку "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
+msgstr "Измени JPilot запис"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
-"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82е â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е подигнут LDAP сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анут LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
-"TLS_CACERTDIR)."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
-"TLS_CACERTDIR)."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
"су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
+" dc=claws-mail,dc=орг\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
#: src/editldap.c:662
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 за пÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
-"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
-"непопуњеном приликом претраге."
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оÑ\81Ñ\82авÑ\99а непопÑ\83Ñ\9aеном пÑ\80иликом пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге."
#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgstr "Максималан број уписа"
#: src/editldap.c:792
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
#: src/editldap.c:808
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1004
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:323
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4735
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
+#: src/summaryview.c:5039
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
"Примери су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
#: src/expldifdlg.c:488
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
-"као и:\n"
-" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"„Име за приказ“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80ва адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пÑ\80ипада оÑ\81оби коÑ\98а Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и за прављење ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Ð\9fÑ\80ва адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пÑ\80ипада оÑ\81оби коÑ\98а Ñ\98е коÑ\80иÑ\88Ñ\9bена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
#: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
+msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
+#: src/exporthtml.c:963
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1562
+#: src/folder.c:1621
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
-
-#: src/folder.c:2477
+#: src/folder.c:2542
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/folder.c:2766
+#: src/folder.c:2831
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2831
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3035
+#: src/folder.c:3118
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
-#: src/folder.c:3739
+#: src/folder.c:3829
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
+#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:286
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:292
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:294
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/------trashsep"
-msgstr "/------trashsep"
-
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:299
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/------queuesep"
-msgstr "/------queuesep"
-
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:304
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
-#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:730
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:678
+#: src/folderview.c:719
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
+#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
msgid "Mark all as read"
msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
+#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
"прочитано?"
-#: src/folderview.c:1018
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Sylpheed-Claws-аје "
-"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози суискључени.\n"
-"\n"
-"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
-"Claws."
-
-#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1034
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:1067
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1035
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:1077
+#: src/folderview.c:1045
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1079
+#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1172
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1225
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:2048
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Затварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2087
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2100
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
+#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2262
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
+#: src/folderview.c:2263
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
-#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
+#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1633 src/toolbar.c:2239
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+msgstr ""
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2399
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2400
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2402
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2383
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2413
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2444
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2426
+#: src/folderview.c:2447
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2448
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2429
+#: src/folderview.c:2451
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:2432
+#: src/folderview.c:2454
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Неуспело умножавање!"
+
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2468
+#: src/folderview.c:2490
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:245
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Припремање стране..."
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:272
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:274
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:296
msgid "Print preview"
msgstr "Приказ пре штампе"
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:437
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Страна %N од %Q"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Умножи адресу везе"
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "О Sylpheed-Claws."
-
-#: src/gtk/about.c:161
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:138
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Locale: %s (charset: %s)\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
-"Ð\9eпеÑ\80аÑ\82ивни Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем: %s %s (%s)"
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"Ð\97а додаÑ\82не инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е поÑ\81еÑ\82иÑ\82е Claws Mail Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 на Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83:\n"
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Уграђене могућности:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и Sylpheed-Claws тим"
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
-"\n"
-"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету:\n"
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
-"помогнете Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити на:\n"
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Информације"
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Претходни чланови тима\n"
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тим преводилаца\n"
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови протокол адресирања на Интернету\n"
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тим за документацију\n"
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конвертовање текста између различитих кодних распореда\n"
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Логотип\n"
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face заглавље\n"
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Иконе\n"
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за криптовано повезивање са сервером\n"
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Прилагачи\n"
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Атуори"
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
+
+#: src/gtk/about.c:541
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"следеће верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:547
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:553
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:571
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
"у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:575
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: src/gtk/about.c:751
msgid "_License"
msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
+msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Нормалан мод"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Мод лошег правописа"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Замени непознату реч"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Додај у лични речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замени са..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Провери са %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нема препорука)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Провера у току куцања"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Промена речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
+
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
msgid "Configuration"
msgstr "Подешавање"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Нисте одабрали речник."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Замени непознату реч"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
-"биће упамћена исправка грешке.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "„%s“ непознат у %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Прихвати у овој сесији"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Додај у лични речник"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Замени са..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Провери са %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(нема препорука)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "Још..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Речник: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Провера у току куцања"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Нове поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Поруке са одговорима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Поруке које су прослеђене"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељене поруке (спем)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Дигитално потписане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Encrypted message"
msgstr "Криптоване поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Потписане поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Marked message"
msgstr "Обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 игноÑ\80иÑ\81аноÑ\98 ниÑ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Ð\9dежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке (Ñ\81пем)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за Ñ\83множаваÑ\9aе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Директоријум са обележеним порукама"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Значење иконе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
"директоријума:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Упамти ово"
+
#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Дневник рада протокола"
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:384
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Верзија: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е додаÑ\82ак за учитавање"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е додаÑ\82ке за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Настала је грешка при учитавању додатка [%s] :\n"
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "Преузми још..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:347
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Уклони додатак из меморије"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
+
#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Account"
msgstr "Налог"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Напредна претрага"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
msgid "From"
msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
msgid "To"
msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
msgid " Clear "
msgstr " Очисти "
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Напредни симболи... "
+msgstr " Додатни симболи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Претраживање у %s... \n"
msgstr "Потписник"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе конекÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе везе"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Accept and save"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:284
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:291
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:312
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:633
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 пÑ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83кнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+"CRAM-MD5 пÑ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83нкционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:661
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
-#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"ниÑ\98е омогÑ\83Ñ\9bен пÑ\80и изгÑ\80адÑ\9aи овог издаÑ\9aа Sylpheed-Claws.\n"
+"ниÑ\98е омогÑ\83Ñ\9bен пÑ\80и компаÑ\98лиÑ\80аÑ\9aÑ\83 Claws Mail.\n"
"\n"
"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:807
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:813
+#: src/imap.c:845
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:848
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:914
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/imap.c:894
+#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/imap.c:1067
+#: src/imap.c:1101
msgid "Adding messages..."
msgstr "Додавање порука..."
-#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:1342
+#: src/imap.c:1429
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
-#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
+#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
msgid "can't expunge\n"
msgstr "брисање није могуће\n"
-#: src/imap.c:1792
+#: src/imap.c:1762
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: src/imap.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:2017
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:2104
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1920
+#: src/imap.c:2135
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:2227
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/imap.c:2265
+#: src/imap.c:2473
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2373
+#: src/imap.c:2590
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2699
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
+
+#: src/imap.c:2708
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
+
+#: src/imap.c:2713
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2721
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: src/imap.c:2899
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2824
+#: src/imap.c:3066
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:2854
+#: src/imap.c:3096
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2898
+#: src/imap.c:3140
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3568
+#: src/imap.c:3807
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:4532
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Обриши директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
+#: src/imap_gtk.c:65
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизуј"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:71
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Праћење/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+
+#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:155
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:229
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+#: src/imap_gtk.c:432
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: src/imap_gtk.c:435
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: src/imap_gtk.c:441
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: src/imap_gtk.c:452
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:475
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
+
#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Увоз mbox датотеке"
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the inbox folder?"
msgstr ""
-"Одредишни директоијум није одређен.\n"
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
#: src/import.c:237
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:384
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:443
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:583
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:592
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:598
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:603
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:606
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:712
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:716
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:786
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:787
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:794
+#: src/inc.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:807
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:889
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:895
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:899
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:903
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:907
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:958
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1114
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1118
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1110
+#: src/inc.c:1123
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1135
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
msgid "Can't write file."
msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1145
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1156
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1161
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1185
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1223
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1460
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1449
+#: src/inc.c:1467
msgid "On_ly once"
msgstr "Са_мо једном"
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:775
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Није могуће прављење директоријума."
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 или старији"
+#: src/main.c:279
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 или старији"
+#: src/main.c:282
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, "
+"али може потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих "
+"група, и захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:291
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Копирање подешавања..."
+#: src/main.c:302
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:311
msgid "Migration failed!"
msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:320
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: src/main.c:625
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:631
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
+"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
-"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
-"Морате надоградити GTK+ или рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
+"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
+"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:640
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
-"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
-"Морате рекомпајлирати Sylpheed-Claws."
+"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:896
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
+msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:915
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
msgstr ""
-"Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно "
+"због рушења IMAP налога. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"директоријуму сандучета да би га поправили."
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:921
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
-"Ð\92еÑ\80оваÑ\82но Ñ\98е заÑ\81Ñ\82аÑ\80ела веÑ\80зиÑ\98а спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подеÑ\88ено заÑ\81Ñ\82аÑ\80елом веÑ\80зиÑ\98ом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
"додатка и покушајте поново."
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:1178
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:1180
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:1181
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:1182
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:1185
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:811
+#: src/main.c:1186
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:1187
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:1188
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:1189
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:1191
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
-" директоријум је ИД типа „#mh/Mailbox/inbox“"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:1193
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:1194
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:820
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --exit затвара Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1195
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:1196
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:822
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: src/main.c:1197
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:823
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: src/main.c:1198
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:1199
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:1239
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: src/main.c:1257
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:1260
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:953
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-
-#: src/main.c:954
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
-
-#: src/main.c:955
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-
-#: src/main.c:955
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Одбаци"
-
-#: src/main.c:955
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Нео_дустај"
-
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:1329
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1330
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки _попис порука"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
-#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
-#: src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног заглавља"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/П_реглед/Цитат"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Порука/_Обриши..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:887
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:1132
+#: src/mainwindow.c:1236
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: src/mainwindow.c:1250
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:1136
+#: src/mainwindow.c:1253
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:1153
+#: src/mainwindow.c:1269
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
-#: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1701
+#: src/mainwindow.c:1833
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2067
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1983
+#: src/mainwindow.c:2068
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1989
+#: src/mainwindow.c:2074
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2281
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "No posting allowed"
msgstr "Слање није дозвољено"
-#: src/mainwindow.c:2543
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
-
-#: src/mainwindow.c:2929
+#: src/mainwindow.c:2918
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
-#: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
+#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
-#: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2970
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3116
+#: src/mainwindow.c:3088
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3117
+#: src/mainwindow.c:3089
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:3090
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:3392
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:3426
+#: src/mainwindow.c:3467
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
+#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3582
+#: src/mainwindow.c:3641
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
+#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/mainwindow.c:3845
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "није иницијализовано\n"
-
-#: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
-
-#: src/mainwindow.c:3872
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "одабир поруке %d\n"
+#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Све"
-#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
-#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
+#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
+#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/mbox.c:84
+#: src/mbox.c:98
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:120
+#: src/mbox.c:134
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
-#: src/mbox.c:467
+#: src/mbox.c:529
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:530
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
-#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
-#: src/textview.c:2364
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/mbox.c:478
+#: src/mbox.c:540
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:548
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Извоз у mbox..."
-#: src/message_search.c:131
+#: src/message_search.c:169
msgid "Find in current message"
msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/message_search.c:149
+#: src/message_search.c:187
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
msgid "Search failed"
msgstr "Неуспешна претрага"
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/message_search.c:250
+#: src/message_search.c:333
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/message_search.c:253
+#: src/message_search.c:336
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/messageview.c:276
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:293
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:547
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: src/messageview.c:572
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:580
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Немој да шаљеш"
-#: src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:600
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Није могућа декрипција: %s"
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
-#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
+#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
-#: src/summaryview.c:3909
+#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
+#: src/summaryview.c:4151
#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1219
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:1224
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1225
msgid "Send receipt"
msgstr "Слање потврде"
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1268
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1245
+#: src/messageview.c:1274
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузимање"
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Уклањање"
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1284
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1295
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:1372
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1373
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1377
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1377
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Поништи"
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
+#: src/messageview.c:1444
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
+#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-
-#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:5237
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:5591
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
-#: src/mh.c:427
+#: src/mh.c:423
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Премештање порука..."
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Уклони _сандуче..."
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:168
msgid "/_Open"
msgstr "/_Отвори"
-#: src/mimeview.c:159
+#: src/mimeview.c:169
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Отвори _са..."
-#: src/mimeview.c:160
+#: src/mimeview.c:170
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mimeview.c:162
+#: src/mimeview.c:172
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:211
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:759
msgid "Check signature"
msgstr "Провера потписа"
-#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
msgid "View full information"
msgstr "Приказ комплетних података"
-#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:735
+#: src/mimeview.c:792
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:740
+#: src/mimeview.c:797
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
-"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
"„Ц“ за поновни покушај."
-#: src/mimeview.c:950
+#: src/mimeview.c:1007
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mimeview.c:992
+#: src/mimeview.c:1049
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
-#: src/mimeview.c:1607
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
-#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1425
+#: src/mimeview.c:1502
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1432
+#: src/mimeview.c:1509
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1637
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
#: src/news.c:255
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "УÑ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе NNTP конекÑ\86иÑ\98е са %s:%d ...\n"
+msgstr "УÑ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе NNTP везе са %s:%d ...\n"
#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-"Да би Sylpheed-Claws приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је "
-"веза Ñ\81а мÑ\80ежом."
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
#: src/news.c:345
#, c-format
msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
#: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
+msgid "couldn't post article.\n"
msgstr "није могуће слање чланка.\n"
#: src/news.c:614
#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
#: src/news.c:663
#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
#: src/news.c:888
#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
#: src/news.c:897
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/news.c:935
+#: src/news.c:955
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/news.c:942 src/news.c:1035
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "није могуће преузимање XOVER одговора\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
-#: src/news.c:952 src/news.c:1047
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-#: src/news.c:959 src/news.c:1061
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
-#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зиимаÑ\9aе XHDR одговоÑ\80а\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе XHDR\n"
-#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1052
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: src/news_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:227
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није спем“ "
+"за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ "
+"не може да се покрене."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. Морате да имате "
+"инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то научити "
+"обележавањем неколико стотина нежељених (спем) и обичних порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није спем“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање спема"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење спема"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај спем у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. "
+"Оставите празно за коришћење директоријума за смеће."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move in"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигурношћу "
+"сигуран да је спем. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање "
+"порука са несигурним спем статусом."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљаоца је садржана у Адресару/Директоријуму"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке чији су аутори контакти из Вашег Адресара биће преузете "
+"у стандардни директоријум чак и када се препознају као спем."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Select ..."
+msgstr " Одабери ... "
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
"\n"
"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
"\n"
"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Омогућено откривање вируса"
msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
"директоријума за смеће"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
"инфициране поруке."
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
msgid "Demo"
msgstr "Показни"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
"\n"
"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Дило HTML прегледник"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"\n"
"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[нема ИД броја корисника]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"span>\n"
"\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Лоша лозинка.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„увозим ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
msgid "Sign key"
msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
msgid "User or key ID:"
msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
msgid "GPG"
-msgstr "ГПГ"
+msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ð\9dема пÑ\80еÑ\86изног Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а за â\80\9e%sâ\80\9c; изабеÑ\80иÑ\82е одговаÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи кÑ\99Ñ\83Ñ\87."
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
msgid "Select Keys"
msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
msgid "Key ID"
msgstr "ИД кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Val"
msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
msgid "Other"
msgstr "Остало"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
msgid "Add key"
msgstr "Додај кључ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "Веродостојност кључа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
-"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Потпис није проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "ниÑ\98е могÑ\83е иницијализовати податке, %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе иницијализовати податке, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
#, c-format
-msgid "Private key not found (%s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ни кључ није пронађен (%s)"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Ð\98забÑ\80ани кључ није пронађен (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
-msgid "Private key specification is ambiguous"
-msgstr "Спецификација приватног кључа је нејасна"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
#, c-format
-msgid "Error setting private key: %s"
-msgstr "Грешка при постављању приватног кључа: %s"
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, али "
-"је потребна верзија %s.\n"
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "ПГП/Језгро"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
-"је PGP/MIME\n"
-"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
-"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81чланити mime део."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\88чланити mime део."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
msgid "PGP/inline"
msgstr "ПГП/линијски"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "ПГП/Миме"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
-msgstr "ПГП/МИМЕ"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Оквир потписа није пронађен."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Није могуће расчланити декриптовану датотеку."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Није могуће расчланити делове декриптоване датотеке."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
msgstr ""
-"Да би Sylpheed-Claws проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна "
-"је веза са мрежом."
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна је "
+"веза са мрежом."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
"\n"
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
msgid "Type of transport"
msgstr "Врста преноса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
msgid "User"
msgstr "Корисник"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Корисник за spamd сервер"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам сервиса"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пем сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Путања до УНИКС сокета"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимална величина"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
"обустављена."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обрада порука при преузимању"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Сачувај спем у"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
-"подразумеваног директоријума за смеће"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "/_Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
msgid "/_Email"
msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Ð\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "/Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
"порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз из пÑ\80огÑ\80ама?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "СакÑ\80иÑ\98 пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "СмеÑ\88Ñ\82а Claws Mail пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ки пÑ\83Ñ\82"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Положај у системском путу."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
-#: src/wizard.c:991
+#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
+#: src/wizard.c:1137
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:235
+#: src/prefs_account.c:244
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:246
msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:776
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:989
+#: src/prefs_account.c:1059
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1061
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Подешавања налога"
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1096
msgid "_Basic"
msgstr "_Основно"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "_Receive"
msgstr "_Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1102
msgid "Co_mpose"
msgstr "П_рављење"
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "_Privacy"
msgstr "При_ватност"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "SS_L"
msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "A_dvanced"
msgstr "На_предно"
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1168
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1181
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1202
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1290
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1297
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1342
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1354
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1378
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "Local"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
msgid "Default inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
msgid "Bro_wse"
msgstr "Тра_жи"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1515
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Употреба криптоване идентификације (АПОП)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1529
msgid "Remove after"
msgstr "Брисање након"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1538
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1542
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1549
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Receive size limit"
msgstr "Преузимање само порука мањих од"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1558
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
-"одабеÑ\80еÑ\82е можижеÑ\82е да иÑ\85 ознаÑ\87иÑ\82е за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\83 поÑ\82пÑ\83ноÑ\81Ñ\82и или Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе."
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1568
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1609
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1656
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Директоријум IMAP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1660
msgid "(usually empty)"
msgstr "(најчешће празно)"
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1681
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "â\80\9eÐ\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+msgstr "â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1745
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
-
-#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Уређивање "
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1934
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1997
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
-#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2032
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: src/prefs_account.c:2137
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2146
msgid "Always sign messages"
msgstr "Увек потпиши поруке"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2148
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Увек криптуј поруке"
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: src/prefs_account.c:2150
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Без употребе SSL"
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/prefs_account.c:2242
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2273
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2275
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребаљава се STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 ако имаÑ\82е пÑ\80облема Ñ\81а SSL конекÑ\86иÑ\98ама"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 ако имаÑ\82е пÑ\80облема Ñ\81а SSL везама"
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2437
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2449
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2454
msgid "Domain name"
msgstr "Домен"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Обележавање кроспостованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "Browse"
msgstr "Тражи"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2529
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2531
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:2533
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести обрисане поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98сте унели назив налога."
+msgstr "Ð\9dисте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2580
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:2587
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2592
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2597
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2605
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: src/prefs_account.c:2611
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2520
+#: src/prefs_account.c:2616
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2622
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2628
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Select signature file"
msgstr "Одаберите датотеку потписа"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2787
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:2830
+#: src/prefs_account.c:2940
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподржано (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:201
msgid "Actions configuration"
msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_actions.c:229
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Назив у менију:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
-#: src/prefs_actions.c:238
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Ð\9aомандна линиÑ\98а"
-#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:571
+msgid "Info..."
+msgstr "Информације..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_template.c:367
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/prefs_actions.c:520
+#: src/prefs_actions.c:528
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_actions.c:533
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:544
+#: src/prefs_actions.c:552
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:561
msgid "Command line not set."
msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:566
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: src/prefs_actions.c:571
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:623
+#: src/prefs_actions.c:631
msgid "Delete action"
msgstr "Обриши акцију"
-#: src/prefs_actions.c:624
+#: src/prefs_actions.c:632
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
-#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
-#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
-#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
-#: src/prefs_template.c:429
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
-#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
-#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Настави уређивање"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:809
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:810
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:811
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:812
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:813
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:815
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:808
+#: src/prefs_actions.c:816
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:817
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхорно покретање команде"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:818
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:819
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:812
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:821
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:822
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:823
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:824
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:825
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:835
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:921
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:272
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:264
+#: src/prefs_common.c:278
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:349
+#: src/prefs_common.c:363
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when replying"
msgstr "при одговору"
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "when forwarding"
msgstr "при прослеђивању"
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "when re-editing"
msgstr "при преуређивању"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Forwarding"
msgstr "Прослеђивање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
msgid "Editing"
msgstr "Писање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
msgid "Undo level"
msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "При спуштању датотеке\nу прозор за састављање поруке"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "Упитај за начин уметања"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "Увек Ñ\83меÑ\82ни"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "Увек приложи"
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Опис симбола... "
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
msgid "Compose"
msgstr "Састављање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
msgid "Writing"
msgstr "Писање"
msgid "From file..."
msgstr "Из датотеке..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1224
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:575
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
-#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
-#: src/prefs_ext_prog.c:127
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
msgid "Web browser"
msgstr "Претраживач Интернета"
-#: src/prefs_ext_prog.c:156
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
msgid "Text editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/prefs_ext_prog.c:183
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:201
+#: src/prefs_ext_prog.c:174
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
-#: src/prefs_ext_prog.c:213
+#: src/prefs_ext_prog.c:186
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:224
-msgid "Audio player"
-msgstr "Репродукција звука"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:242
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Print command"
msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:305
+#: src/prefs_ext_prog.c:254
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
msgstr "Копирај"
#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2405
msgid "Mark"
msgstr "Означи"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
msgstr "Преусмери"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
msgid "Ignore thread"
msgstr "Игнориши нит расправе"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
msgid "Action"
msgstr "Акција"
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
-
#: src/prefs_filtering_action.c:796
msgid "Command line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "literal %"
msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
"скрипти.\n"
"\n"
"Могу да се користе следећи симболи:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:307
-msgid "Condition: "
-msgstr "Услов: "
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
+#: src/prefs_filtering.c:872
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Све"
-#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
msgid " Define... "
msgstr " Одреди... "
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Action: "
-msgstr "Акција: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:889
+#: src/prefs_filtering.c:1001
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:895
+#: src/prefs_filtering.c:1007
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:967
+#: src/prefs_filtering.c:1091
msgid "Delete rule"
msgstr "Обриши правило"
-#: src/prefs_filtering.c:968
+#: src/prefs_filtering.c:1092
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/prefs_filtering.c:1331
+#: src/prefs_filtering.c:1469
msgid "Enable"
msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_filtering.c:1351
+#: src/prefs_filtering.c:1501
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
-
#: src/prefs_folder_column.c:205
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Подешавање колона за попис порука"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Скривене колоне"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Колоне за приказ"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Примени за\n"
"поддиректоријуме"
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Normal"
msgstr "Нормалан"
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:240
msgid "Outbox"
msgstr "Одлазна пошта"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Врста директоријума:"
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Проба регуларног израза"
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Приступни мод директоријума: "
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Боја назива директоријума: "
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at start-up"
msgstr "Обрада при покретању програма"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:398
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:411
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:670
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:685
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_folder_item.c:603
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:623
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:643
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/prefs_folder_item.c:694
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Подешавања за директоријум %s"
msgid "Message Printing"
msgstr "Штампање поруке"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
msgid "Fonts"
msgstr "Писма"
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:908
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "All messages"
msgstr "Све поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "To or Cc"
msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "In reply to"
msgstr "У одговору на"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age greater than"
msgstr "Старије од"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age lower than"
msgstr "Новије од"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Headers part"
msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Body part"
msgstr "У телу"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Whole message"
msgstr "Цела порука"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Unread flag"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "New flag"
msgstr "Ново"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Marked flag"
msgstr "Порука је означена"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Deleted flag"
msgstr "Обрисано"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Replied flag"
msgstr "Одговорено"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Прослеђено"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Locked flag"
msgstr "Закључано"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Ознака спема"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Color label"
msgstr "Боја поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:171
msgid "Ignored thread"
msgstr "Игнорисана нит расправе"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score greater than"
msgstr "Број бодова већи од"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score lower than"
msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Score equal to"
msgstr "Број бодова је"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Test"
msgstr "Провера"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size greater than"
msgstr "Величина већа од"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Size smaller than"
msgstr "Величина мања од"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "Size exactly"
msgstr "Величина је"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Делимично преузето"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:179
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Пронађено у адресару"
+
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "or"
msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "contains"
msgstr "садржи"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "does not contain"
msgstr "не сасдржи"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:434
msgid "Condition configuration"
msgstr "Конфигурација услова"
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:461
msgid "Match type"
msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_matcher.c:505
-msgid " Info... "
-msgstr " Информације... "
+#: src/prefs_matcher.c:514
+msgid "Address header"
+msgstr "Заглавље адресе"
+
+#: src/prefs_matcher.c:546
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
-#: src/prefs_matcher.c:528
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Predicate"
msgstr "Тврдња"
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:652
msgid "Use regexp"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логички оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:1305
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1641
+#: src/prefs_matcher.c:1341
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1344
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1346
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1835
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1897
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_matcher.c:1898
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/prefs_matcher.c:1786
+#: src/prefs_matcher.c:1992
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
msgid "Headers"
msgstr "Поља заглавља"
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Приказ Face у поруци"
-#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ кÑ\80аÑ\82ког заглавÑ\99а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а Ñ\83 пÑ\80егледÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML поруке"
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:150
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачака"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:214
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/prefs_message.c:313
+#: src/prefs_message.c:294
msgid "Text Options"
msgstr "Поставке текста"
msgid "Message view"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Кружење кроз боје цитата"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "1st Level"
msgstr "Први ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "Други ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Одаберите боју за други ниво текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
msgid "3rd Level"
msgstr "Трећи ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Одаберите боју за трећи ниво текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Омогућено бојење позадине текста"
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 пÑ\80вог нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80вог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 дÑ\80Ñ\83гог нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за везе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју везе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
msgstr "УРЛ веза"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 поÑ\82пиÑ\81а"
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Signatures"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
msgid "Folder list"
msgstr "Попис директоријума"
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid "Target folder"
msgstr "Циљни директоријум"
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
msgid "Color labels"
msgstr "Боја поруке"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите боју за „боја #%d“"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите назив за „боја #%d“"
+msgstr "Одаберите назив за „боја %d“"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за â\80\9eбоÑ\98а #%d“"
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е за â\80\9eбоÑ\98а %d“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80вог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а пÑ\80вог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а пÑ\80вог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е позадине Ñ\82екÑ\81Ñ\82а пÑ\80вог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Одаберите боју за позадину текста другог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине текста другог нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине текста трећег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е везе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за везе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\86иÑ\99ног диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е поÑ\82пиÑ\81а"
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Одаберите тастерске пречице"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+
+#: src/prefs_other.c:528
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
-#: src/prefs_other.c:112
+#: src/prefs_other.c:531
msgid "Log Size"
msgstr "Величина дневника рада"
-#: src/prefs_other.c:119
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Clip the log size"
msgstr "Прекрати велики дневник рада"
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Log window length"
msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-#: src/prefs_other.c:141
+#: src/prefs_other.c:556
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:559
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_other.c:568
msgid "On exit"
msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_other.c:155
+#: src/prefs_other.c:571
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потврда изласка из програма"
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:578
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ежњење смећа при изласку"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ажњење смећа при изласку"
-#: src/prefs_other.c:164
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
-
-#: src/prefs_other.c:168
+#: src/prefs_other.c:581
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
-#: src/prefs_other.c:174
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81еквенÑ\86е Ñ\81океÑ\82а:"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81а Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
-#: src/prefs_other.c:192
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Ð\9dикада не Ñ\88аÑ\99и поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пÑ\80иÑ\98ема"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи подеÑ\81иве пÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\83 мениÑ\98Ñ\83"
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину "
+"ставки менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија "
+"и притиснете жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред "
+"пречица ставки менија."
+
+#: src/prefs_other.c:597
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+
+#: src/prefs_other.c:632
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+
+#: src/prefs_other.c:634
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Одговор са цитатом"
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
msgid "Reply format"
msgstr "Формат одговора"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
msgid "Quotation mark"
msgstr "Карактер за цитат"
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:146
msgid "Forward format"
msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Опис симбола... "
-
-#: src/prefs_quote.c:193
+#: src/prefs_quote.c:215
msgid "Quotation characters"
msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/prefs_quote.c:208
+#: src/prefs_quote.c:230
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-#: src/prefs_quote.c:286
+#: src/prefs_quote.c:312
msgid "Quoting"
msgstr "Цитирање"
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:121
msgid "External incorporation program"
msgstr "Спољашњи програми за увоз"
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:124
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:140
msgid "Automatic checking"
msgstr "Аутоматска провера"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Аутоматска провера поште"
-
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "на"
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Провера поште при покретању програма"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Dialogs"
msgstr "Дијалози"
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:198
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Након преузимања поште"
-#: src/prefs_receive.c:222
+#: src/prefs_receive.c:200
msgid "Go to inbox"
msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:202
msgid "Update all local folders"
msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Run command"
msgstr "Извршавање наредбе"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "after automatic check"
msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "after manual check"
msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:219
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Команда за извршавање:\n"
"(%d за број нових порука)"
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
msgid "Mail Handling"
msgstr "Управљање поштом"
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:346
msgid "Receiving"
msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:144
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Потврда слања припремљених порука"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: src/prefs_send.c:158
msgid "Show send dialog"
msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
"тренутне системске локализације"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арапски (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:269
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
"карактере."
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Слање порука"
-#: src/prefs_spelling.c:105
+#: src/prefs_spelling.c:91
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Одаберите адресу речника"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:183
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Активна правописна провера"
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
msgstr "Путања до речника"
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:211
msgid "Automatic spelling"
msgstr "Аутоматска провера правописа"
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:223
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Подразумевани речник"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
-#: src/prefs_spelling.c:263
+#: src/prefs_spelling.c:276
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Подразумевани препоручени режим"
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:312
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:442
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "пун назив дана у недељи"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "формат века (година/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Превод назива заглавља"
-
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
-"Ваш језик."
-
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:348
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Приказ броја непрочитаних порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:355
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "letters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Помоћ за формат датума"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Попис директоријума "
-
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Попис порука "
-
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
-
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Порука се при избору увек отвара"
-
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Message list"
+msgstr "Попис порука"
-#: src/prefs_summaries.c:903
+#: src/prefs_summaries.c:393
msgid "When entering a folder"
msgstr "При улазу у директоријум"
-#: src/prefs_summaries.c:919
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "Do nothing"
msgstr "Не чини ништа"
-#: src/prefs_summaries.c:920
+#: src/prefs_summaries.c:402
msgid "Select first unread (or new or marked) message"
msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:922
+#: src/prefs_summaries.c:404
msgid "Select first unread (or marked or new) message"
msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:924
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "Select first new (or unread or marked) message"
msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:926
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Select first new (or marked or unread) message"
msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:928
+#: src/prefs_summaries.c:410
msgid "Select first marked (or new or unread) message"
msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:930
+#: src/prefs_summaries.c:412
msgid "Select first marked (or unread or new) message"
msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:423
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
-#: src/prefs_summaries.c:959
+#: src/prefs_summaries.c:432
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_summaries.c:961
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#: src/prefs_summaries.c:442
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+
+#: src/prefs_summaries.c:451
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:453
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:458
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
+
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Обележавање поруке као „прочитано“ након"
+
+#: src/prefs_summaries.c:481
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
+
+#: src/prefs_summaries.c:531
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+
+#: src/prefs_summaries.c:534
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:649
msgid "Summaries"
msgstr "Листа порука"
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
msgid "Attachment"
msgstr "Прилог"
"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 назив Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 мениÑ\98а"
-#: src/prefs_template.c:276
+#: src/prefs_template.c:286
msgid " Symbols... "
msgstr " Симболи... "
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:315
msgid "Template configuration"
-msgstr "Подешавање шабона"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88аблона"
-#: src/prefs_template.c:521
-msgid "Template format error."
-msgstr "Грешка у формату шаблона."
-
-#: src/prefs_template.c:531
+#: src/prefs_template.c:557
msgid "Template name is not set."
msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_template.c:620
+#: src/prefs_template.c:667
msgid "Delete template"
msgstr "Обриши шаблон"
-#: src/prefs_template.c:621
+#: src/prefs_template.c:668
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "Current templates"
msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_template.c:783
+#: src/prefs_template.c:830
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
msgid "Default internal theme"
msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:452
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s није дирана\n"
"при уклањању теме."
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:475
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:498
msgid "Select theme folder"
msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:513
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Тема са истим именом је\n"
"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:561
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:571
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws тим"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:709
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:757
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:841
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\83ор: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82ор: "
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail Акција"
#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
msgid "Wrapping"
msgstr "Прелом текста"
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
-
#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
-#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:900
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "Већ се покушава слање\n"
-
-#: src/procmsg.c:903
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
msgid "Already trying to send."
msgstr "Већ се покушава слање."
-#: src/procmsg.c:1434
+#: src/procmsg.c:1446
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
-#: src/procmsg.c:1528
+#: src/procmsg.c:1544
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1577
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
-#: src/procmsg.c:1582
+#: src/procmsg.c:1598
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1612
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току "
-"SMTP сесије."
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
-#: src/procmsg.c:1604
+#: src/procmsg.c:1620
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није "
-"направљена Sylpheed-Claws-ом."
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
-#: src/procmsg.c:1622
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
+#: src/procmsg.c:1638
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1651
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1665
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+#: src/procmsg.c:2156
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
msgid "cursor position"
msgstr "положај курсора"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Поставке налога: Ваше име"
+
#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Поставке налога: назив налога"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Поставке налога: организација"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "literal backslash"
msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "literal question mark"
msgstr "карактер „?“ (упитник)"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "literal pipe"
msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "tab"
msgstr "табулатор"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "linefeed"
msgstr "почетак реда"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid ""
"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
msgstr ""
"убаци expr ако је дато x\n"
-"(где је x неки од карактера dfNFLIstcnri)"
+"(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid ""
"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
msgstr ""
-"убаци expr ако је дато x\n"
-"(где је x један од карактера dfNFLIstcnri)"
+"убаци expr ако није дато x\n"
+"(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid ""
"insert file:\n"
"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
"уметни датотеку:\n"
"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid ""
"insert program output:\n"
"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
"sub_expr се третира као наредба од које\n"
"ће бити преузет резултат"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid ""
"insert user input:\n"
"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
"sub_expr је променљива која се замењује\n"
"текстом који унесе корисник"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "terms definition:"
+msgstr "дефиниција термина:"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Можете користити следеће знакове:"
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
msgid "Enter variable"
msgstr "Унос променљиве"
#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
#: src/send_message.c:186
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и иазвÑ\80Ñ\88аваÑ\9aÑ\83 наÑ\80едбе: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе конекÑ\86иÑ\98е..."
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе везе..."
#: src/send_message.c:517
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:555
msgid "Sending message"
msgstr "Слање припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:594
+#: src/send_message.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\9bе у MH формату\n"
+"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\87е у MH формату\n"
"ако већ имате неко.\n"
"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Извор"
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Обриши сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
-#: src/summary_search.c:175
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/summary_search.c:197
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Match any of the following"
msgstr "Поклапање било ког од следећих"
-#: src/summary_search.c:198
+#: src/summary_search.c:253
msgid "Match all of the following"
msgstr "Поклапање свих следећих"
-#: src/summary_search.c:257
+#: src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/summary_search.c:278
+#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:285
+#: src/summary_search.c:380
msgid "Condition:"
msgstr "Услов:"
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Find _all"
msgstr "Пронађи _све"
-#: src/summary_search.c:513
+#: src/summary_search.c:645
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:515
+#: src/summary_search.c:647
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
msgid "/_Forward"
msgstr "/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Прос_леди као прилог"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Штампа..."
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:893
+#: src/summaryview.c:1022
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:1023
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
-#: src/summaryview.c:949
+#: src/summaryview.c:1080
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1569
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1601
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1648
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1700
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1738
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1747
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема обојених порука"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1817
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема обојених порука."
-#: src/summaryview.c:1705
+#: src/summaryview.c:1842
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:2133
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:2103
+#: src/summaryview.c:2291
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d обрисан"
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2295
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
+#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2301
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2316
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2318
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2334
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2349
+#: src/summaryview.c:2543
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2438
+#: src/summaryview.c:2624
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2802
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2840
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3436
+#: src/summaryview.c:3661
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3520
+#: src/summaryview.c:3746
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Брисање порука"
-#: src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:3747
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
-#: src/summaryview.c:3669
+#: src/summaryview.c:3900
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3758
+#: src/summaryview.c:3991
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3878
+#: src/summaryview.c:4120
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3879
+#: src/summaryview.c:4121
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:4122
msgid "_Append"
msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:4122
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:4479
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4698
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: src/summaryview.c:4701
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: src/summaryview.c:4704
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+
+#: src/summaryview.c:4733
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/summaryview.c:4734
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: src/summaryview.c:4736
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Филтрирај"
+
+#: src/summaryview.c:4763
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4532
+#: src/summaryview.c:4836
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:6285
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:220
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:221
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/textview.c:234
+#: src/textview.c:222
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/textview.c:790
+#: src/textview.c:637
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:640
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:811
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Употребите ставку "
-#: src/textview.c:795
+#: src/textview.c:816
msgid "'View Log'"
msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/textview.c:796
+#: src/textview.c:817
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:838
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:839
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:841
msgid " - To save, select "
msgstr " - Да га сачивате одаберите "
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:842
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Сачувај као...“"
-#: src/textview.c:822
+#: src/textview.c:843
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (пречица: „ч“)\n"
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:844
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:845
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Прикажи као текст“"
-#: src/textview.c:825
+#: src/textview.c:846
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (пречица: „п“)\n"
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:847
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:848
msgid "'Open'"
msgstr "„Отвори“"
-#: src/textview.c:828
+#: src/textview.c:849
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (пречица: „о“),\n"
-#: src/textview.c:829
+#: src/textview.c:850
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/textview.c:830
+#: src/textview.c:851
msgid "mouse button)\n"
msgstr ")\n"
-#: src/textview.c:831
+#: src/textview.c:852
msgid " - Or use "
msgstr " - Или употребите "
-#: src/textview.c:832
+#: src/textview.c:853
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Отвори са...“"
-#: src/textview.c:833
+#: src/textview.c:854
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:943
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/textview.c:2213
+#: src/textview.c:2498
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Желите ли да адреса буде отворена?"
-#: src/textview.c:2222
+#: src/textview.c:2507
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
-#: src/textview.c:2223
+#: src/textview.c:2508
msgid "_Open URL"
msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:183
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:235
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:241
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_реусмери"
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Get Mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
msgid "Sender"
msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
msgid "Spam"
msgstr "Спем"
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:453
msgid "Send later"
msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:454
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Прилог"
-
-#: src/toolbar.c:1496
+#: src/toolbar.c:1542
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:1579
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Направи користећи одабрани налог"
-#: src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:1585
msgid "Ham"
msgstr "Није спем"
-#: src/toolbar.c:1547
+#: src/toolbar.c:1593
msgid "Learn Spam"
-msgstr "Ð\9eво Ñ\98е нежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
+msgstr "УпамÑ\82и као нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:1597
msgid "Learn Ham"
-msgstr "Ð\9eво ниÑ\98е нежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
+msgstr "УпамÑ\82и као жеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws "
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Упамти као..."
+
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn"
+msgstr "Учи"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адреса"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _све"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/wizard.c:475
+#: src/wizard.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
-"----------------------------\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
"\n"
"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
-"поÑ\88Ñ\82Ñ\83 кликом на дÑ\83гме â\80\9eÐ\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83“ лево на линији\n"
+"поÑ\88Ñ\82Ñ\83 кликом на дÑ\83гме â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е“ лево на линији\n"
"алата.\n"
"\n"
-"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
-"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
-"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
-"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
"\n"
-"Ð\92иÑ\88е инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\83бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе можеÑ\82е да пÑ\80онаÑ\92еÑ\82е Ñ\83 пÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87никÑ\83\n"
-"за Sylpheed-Claws коме се приступа избором ставке менија\n"
+"Ð\92иÑ\88е инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\83бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе можеÑ\82е пÑ\80онаÑ\9bи Ñ\83 пÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87никÑ\83 за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
"\n"
"Корисне адресе\n"
"\n"
"ЛИЦЕНЦА\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"\n"
"ДОНАЦИЈЕ\n"
"--------\n"
-"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
"учинити на адреси <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:572
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Унесите назив сандучета."
-#: src/wizard.c:573
+#: src/wizard.c:600
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
-#: src/wizard.c:584
+#: src/wizard.c:611
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/wizard.c:594
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter your username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
-#: src/wizard.c:604
+#: src/wizard.c:631
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
-#: src/wizard.c:615
+#: src/wizard.c:642
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
-#: src/wizard.c:823
+#: src/wizard.c:892
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/wizard.c:828
+#: src/wizard.c:897
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/wizard.c:832
+#: src/wizard.c:901
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:852
+#: src/wizard.c:924
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+
+#: src/wizard.c:928
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/wizard.c:882
+#: src/wizard.c:965
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+
+#: src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:885
+#: src/wizard.c:972
msgid "Use authentication"
msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:986
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP корисничко име:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:912
+#: src/wizard.c:999
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP лозинка:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+#: src/wizard.c:1011
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:956
+#: src/wizard.c:1090
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:1142
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1027
+#: src/wizard.c:1167
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:1046
+#: src/wizard.c:1176
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
+
+#: src/wizard.c:1191
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/wizard.c:1062
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:1074
+#: src/wizard.c:1219
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/wizard.c:1098
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ССÐ\9b за повезиваÑ\9aе на SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: src/wizard.c:1231
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81амо пÑ\80аÑ\9bениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/wizard.c:1105
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/wizard.c:1221
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/wizard.c:1253
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1404
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1412
msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
"\n"
"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
-"Sylpheed-Claws."
+"Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1274
+#: src/wizard.c:1425
msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+msgstr "О Вама"
-#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/wizard.c:1283
+#: src/wizard.c:1434
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
-#: src/wizard.c:1292
+#: src/wizard.c:1443
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
-#: src/wizard.c:1302
+#: src/wizard.c:1453
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Чување поште на диску"
-#: src/wizard.c:1312
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
-
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1463
msgid "Configuration finished"
msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/wizard.c:1330
+#: src/wizard.c:1471
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
+"Claws Mail је спреман.\n"
"\n"
"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Приказ порука"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Додај датум"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "уметни датотеку"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "уметни резултат програма"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"